Moldex MX-5, MX-6 User Manual

40820
MX-5/MX-6 EARMUFFS
INSTRUCTIONS FOR USE:
MX-5/MX-6 Series Earmuffs must be fitted and worn correctly to provide effective protection. Earmuffs and their cushions may deteriorate with use and should be examined for cracking or other deformations and replaced as necessary. Routinely wash with mild soap and water. The foam liner should be allowed to air dry before reinserting into the earcups.
1) With headband over-the-head, pull the cups outward and position over your ears so that they fully enclose the ear and seal tightly against the head.
2) Adjust the height of the cups until you have a tight and comfortable fit. For best results, remove all hair from under the cushions.
3) Maintenance: Replace cushions and foam inserts at least twice a year for hygiene and safety. For MX-5 order Part No. 6125 and for MX-6 order Part No. 6135. For MX-6 only: Place the glossy side of the foam against the cup.
1
2
3
Ordering Information
Quantity Quantity Part # Description NRR SLC
6120 MX-5 Earmuff 27dB 32dB/Class 5 1 Earmuff 10 Boxes 6130 MX-6 Earmuff 30dB 34dB/Class 5 1 Earmuff 10 Boxes 6125 MX-5 Hygiene Kit 1 Kit 20 Bags 6135 MX-6 Hygiene Kit 1 Kit 20 Bags
INSTRUCCIONES PARA SU USO:
Las orejereas MX-5/MX-6 deben ser ajustadas y usadas correctamente para proporcionar una protección efectiva. Las orejeras y las almohadillas podrían deteriorarse con el uso y se deben examinar para ver si hay rajaduras ú otros daños y se deben reemplazar cuando sea necesario hacerlo. Lave regularmente las orejeras con jabón suave y agua. Permita que las almohadillas de espuma se sequen al aire antes de introducirlas en las copas.
1) Con la banda sobre la cabeza, jale las copas hacia afuera y ubíquelas sobre las orejas para que encierren las orejas completamente y selle de forma apretada contra la cabeza.
2) Ajuste la altura de las copas hasta que las sienta apretadas y cómodas. Para mejor resultado quite el cabello que quede debajo de las almohadillas.
3) Mantenimiento: Para mayor higiene y seguridad, reemplace los cojines y las almohadillas de espuma por lo menos dos veces al año. Para el Modelo MX-5 use Parte #6125 y para Modelo MX-6 use Parte # 6135. Solo para Modelo MX-6: Ponga el lado lustroso de la almohadilla de espuma contra la copa de la orejera.
Per Box/Bag Per Case
80
Información para pedidos
N.º de Cantidad Modelo Descripción NRR SLC
Cantidad Por Caja
80
6120 Orejeras MX-5 27dB 32dB/Class 5 1 Orejera/Caja 10 Cajas 6130 Orejeras MX-6 30dB 34dB/Class 5 1 Orejera/Caja 10 Cajas 6125 Kit de Higiene MX-5 1 Kit/Bolsa 20 Bolsas
6135 Kit de Higiene MX-6 1 Kit/Bolsa 20 Bolsas
MODE D’EMPLOI:
Les Couvre-Oreilles de MX-5/MX-6 devraient etre ajustes et portes de facon adequate pour une protection efficace. Les Couvre-Oreilles et leurs coussinets peuvent se deteriorer a l’usage et devraient etre examines afin de deceler des fendillements ou autre deformations et remplaces lorsque requis. Laver regulierement a l’eau avec un savon doux. Laisser secher la doublure de mousse avant de l’inserer a nouveau dans la coquille.
1) Le serre-tete audessus de la tete, tirer les coquiilles vers l’extrerieur et les placer afin qu’elles couvrent entierement vos oreilles et s’ajustent correctement sur la tete.
2) Modifier la hauteur des coquilles jusqu’a ce qu’elles soient bien ajustees et confortables.
3) Entretien: Aux fins d'hygiène et de sécurité, remplacer les coussinets de les inserts de mousse au moins deux fois l'an. Pour le modèle MX-5 utiliser Pièce No. 6125 et pour le modèle MX-6 utiliser Pièce No. 6135. Seulement pour le modèle MX-6: Placer le côté luisant de la mousse contre la coquille.
Gamme Produits
Code de produit Description NRR SLC80 Étalage Carton
6120 Les Couvre-Oreilles MX-5 27dB 32dB/Class 5 1 Couvre-Oreilles/Boîte 10 Boîtes 6130 Les Couvre-Oreilles MX-6 30dB 34dB/Class 5 1 Couvre-Oreilles/Boîte 10 Boîtes 6125 Kit d’hygiène MX-5 1 kit/Sac 20 Sacs 6135 Kit d’hygiène MX-6 1 kit/Sac 20 Sacs
®
6130-706 REV A 04-14
INFORMATION REQUISE PAR EPA:
“Le niveau de bruit qui pénètre l’oreille d’une personne lorsqu’elle porte le protecteur tel qu'indiqué, rapproche de l’écart entre le niveau pondéré-A de bruit environnemental et le NRB (Niveau de Réduction de Bruit).”
EXEMPLE:
1) Le niveau de bruit environnemental mesuré à l’oreille est de 92 dBA.
2) Le NRB est de 33 décibels (dB).
3) Le niveau de bruit qui pénètre l’oreille égale environ [92 dB(A) -33] 59dB(A).”
“On devrait utiliser le niveau pondéré-C de bruit environnemental lorsque les fréquences sous 500 Hz prédominent dans l’environnement de bruit. Si le dispositif est malajusté, son efficacité de réduction de bruit sera atténuée. Pour un ajustement adéquat, vous référer aux instructions ci-jointes. Bien que les protecteurs auditifs puissent être recom-mandés contre les effets de bruit intempestif, le Niveau de Réduction de Bruit (NRB) se base sur l’atténuation de bruit continu et risque de ne pas être un indicateur précis de la protection possible contre le bruit intempestif tel un coup de feu.”
MX-5 EARMUFFS
ATTENUATION DATA / DATOS DE ATENUACIÓN / DONNÉES D’ATTÉNUATION
Tested According to ANSI Specs S3.19-1974 Michael & Assoc., State College, PA. Probado de acuerdo a las especificaciones ANSI S3.19-1974 Michael & Assoc., State College,PA. Tests Conformes aux Spécs.ANSI S3.19-1974 Michael & Assoc., State College, PA.
Frequency (Hz) Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Fréquence (Hz)
Mean Attenuation (dB) Datos de Atenuación (dB) Atténuation Moyenne (dB)
Standard Deviation (dB) Desviación Estándar (dB) Écart Standard (dB)
20.6 23.6 32.3 39.9 40.2 36.8 36.7 37.1 36.8
3.2 2.3 3.3 3.1 2.6 2.9 3.1 3.2 3.6
NRR
27
CSA
AL
MX-6 EARMUFFS
ATTENUATION DATA / DATOS DE ATENUACIÓN / DONNÉES D’ATTÉNUATION
Tested According to ANSI Specs S3.19-1974 Michael & Assoc., State College, PA. Probado de acuerdo a las especificaciones ANSI S3.19-1974 Michael & Assoc., State College,PA. Tests Conformes aux Spécs.ANSI S3.19-1974 Michael & Assoc., State College, PA.
Frequency (Hz) Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Fréquence (Hz)
Mean Attenuation (dB) Datos de Atenuación (dB) Atténuation Moyenne (dB)
Standard Deviation (dB) Desviación Estándar (dB) Écart Standard (dB)
21.8 25.6 33.5 37.7 40.7 42.6 43.6 44.6 43.2
2.5 1.6 2.0 3.1 2.8 3.7 2.8 3.2 3.3
NRR
30
CSA
AL
MX-5 EARMUFFS
ATTENUATION DATA FOR AUSTRALIA / NEW ZEALAND
Tested According to AS/NZS 1270 by Michael & Associates. Note: For full details of methods of selecting a hearing protector, see AS/NZS 1269.3 Hearing protector Class 5 tested to AS/NZS 1270. When selected, used and maintained as specified in AS/NZS 1269.3, this protector may be used in noise up to 110dB(A) assuming an 85dB(A) criterion. A lower criterion may require a higher protector class.
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Attenuation (dB)
Mean
Standard Deviation (dB
Mean Minus Standard Deviation (dB)
19.0 22.1 31.4 37.2 36.8 35.1 36.6
3.0 2.8 3.3 3.5 3.0 3.4 3.9
16.0 19.3 28.1 33.7 33.8 31.7 32.7
SLC 32dB,
Class 5
80
MX-6 EARMUFFS
ATTENUATION DATA FOR AUSTRALIA / NEW ZEALAND
Tested According to AS/NZS 1270 by Michael & Associates. Note: For full details of methods of selecting a hearing protector, see AS/NZS 1269.3 Hearing protector Class 5 tested to AS/NZS 1270. When selected, used and maintained as specified in AS/NZS 1269.3, this protector may be used in noise up to 110dB(A) assuming an 85dB(A) criterion. A lower criterion may require a higher protector class.
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Attenuation (dB)
Mean
Standard Deviation (dB
Mean Minus Standard Deviation (dB)
21.5 24.4 32.7 38.3 39.2 44.0 39.4
3.4 2.7 3.2 3.7 3.0 3.8 4.6
18.1 21.7 29.5 34.6 36.2 40.2 34.8
SLC
34dB,
Class 5
80
MX-5/MX-6 EARMUFFS
WARNING:
1. Use this laboratory derived attenuation data for comparison purposes only. The amount of protection afforded in field use often is significantly lower depending upon how the protectors are fitted and worn.
2. Failure to follow all instructions could result in hearing loss or injury.
3. Failure to obtain a proper fit will reduce effectiveness of hearing protectors and could result in hearing loss or injury.
4. Over protection can be dangerous. The wearer must be able to hear warning signals.
5. Wearers with hearing loss should exercise extreme caution.
6. It is the employer’s responsibility to ensure that the type of hearing protector and its NRR rating is appropriate for the user in their particular workplace.
7. Failure to follow these warnings could result in serious injury or death.
8. Moldex earmuffs must only be used as part of a hearing conservation program that complies with applicable local safety and health regulations.
AVISO:
1. Use estos datos atenuados derivados de laboratorio para propósitos de comparación solamente. La cantidad de protección que se puede proporcionar para su uso en el campo de trabajo es frecuentemente menor dependiendo de cómo se han ajustado los protectores y cómo se usan.
2. Si no se siguen todas las instrucciones, ésto puede resultar en pérdida del oído o lesiones.
3. Si no se obtiene un ajuste apropiado, ésto puede reducir la efectividad de los protectores auditivos y podría resultar en pérdida del sentido auditivo o lesión.
4. La sobreprotección puede ser peligrosa. El usuario debe de poder oir las señales de precaución.
5. Los usuarios con pérdida auditiva deben de tener mayor precaución.
6. Es la responsabilidad del empleador asegurar que el tipo de protector auditivo y su NRR sea el apropiado para el usuario en su lugar particular de trabajo.
7. Si no se siguen estas instrucciones podría resultar en lesiones serias o muerte.
8. Las orejeras de Moldex deben ser usadas solamente como parte de un programa de conservación auditiva que cumpla con las leyes locales de seguridad y regulaciones de salud.
AVERTISSEMENT:
1. N’utiliser ces données d'atténuation provenant de laboratoires que pour fins de comparaison. La valeur de protection permise à l’utilisation est souvent de beaucoup inférieure selon la façon dont les protecteurs sont ajustés et portés.
2. Le défaut de respecter toutes les instructions pourrait causer une perte de l’ouïe ou une blessure.
3. Le défaut d’ajuster correctement les protège-tympans réduira l’efficacité des protecteurs auditifs et pourrait causer une perte de l'ouïe ou une blessure.
4. Une surprotection peut être dangereuse. L'utilisateur doit pouvoir entendre les signaux d’avertissement.
5. Les utilisateurs ayant déjà des problèmes auditifs doivent faire montre d’une extrême prudence.
6. Il incombe à l’employeur de s’assurer que le genre de protection auditive et le NRB soient appropriés à l’utilisateur dans son poste de travail spécifique.
7. Le défaut de respecter ces avertissements pourrait provoquer des blessures graves ou e décès.
8. Les couvre-oreilles Moldex ne doivent être utilisés que dans le cadre d'un programme de Protection Auditive qui se conforme aux réglementations locales pertinentes en matière de santé et de sécurité.
INFORMATION REQUIRED BY EPA:
“The level of noise entering a person’s ear, when a hearing protector is worn as directed, is closely approximated by the difference between the A-weighted environmental noise level and the NRR.”
EXAMPLE:
1) The environmental noise level as measured at the ear is 92 dBA.
2) The NRR is 33 decibels (dB).
3) The level of noise entering the ear is approximately equal to [92 dB(A) -33] 59dB(A).” CAUTION:
“For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz the C-weighted environmental noise level should be used. Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating noise. Consult the enclosed instructions for proper fit. Although hearing protectors can be recommended for protection against the harmful effects of impulsive noise, the Noise Reduction Rating (NRR) is based on the attenuation of continuous noise and may not be an accurate indicator of the protection attainable against impulsive noise such as gunfire.”
INFORMACIÓN REQUERIDA POR EPA: “El nivel de ruido que entra en los oídos de una persona cuando está usando un tapón protector de la manera indicada, se puede calcular muy aproximado por la diferencia entre el nivel de ruido ambiental medido-A y el NRR.”
EJEMPLO:
1) El nivel de ruido ambiental captado por el oído es de 92 dBA.
2) El NRR es de 33 decibeles (dB).
3) El nivel de ruido que entra al oído es aproximadamente igual a [92 dB(A) -33] 59dB(A).” PRECAUCIÓN:
“Para ambientes donde el está esto dominado por frecuencias más bajas de 500 Hz el nivel de ruido ambiental medido-C debe de usarse. Si el tapón no le ajusta de manera apropiada, reducirá su efectividad en atenuar el ruido. Consulte las instrucciones incluídas en el paquete para el ajuste apropiado en su oído. Aunque los protectores auditivos pueden recomendarse para protección contra los efectos dañinos de ruido repentino, la Medida de Reducción de Ruido (NRR) está basada en la atenuación de ruido continuo y puede no ser un indicador exacto de la protección que se puede lograr contra un ruido repentino como la detonación de una pistola.”
LIMITED WARRANTY: IMPORTANT NOTICE TO PURCHASER: This limited warranty is made in lieu of the warranties of merchantability, fitness for particular purposes and all other warranties, express or implied. There are no other warranties which extend beyond the description on the face hereof. The physical standardsand specification of Moldex will be met by products sold. Exclusive Remedies: damages for the breach of this limited warranty are limited to the replacement of such quantity of Moldex products proved to be defectively manufactured. Except as provided above, Moldex shall not be liable or responsible for any loss, damage or liability, direct, indirect, special, or consequential, arising out of sale, use, or misuse, or the inability to use products by the user.
GARANTÍA LIMITADA: AVISO IMPORTANTE AL CONSUMIDOR: Esta garantía limitada está hecha para servir como garantía de compra, servir para cualquier propósito en particular y todas las otras garantías, expresas ó implícitas. No hay otro tipo de garantías que vayan más allá de la descripción dada en el frente de la caja. Los estándares físicos y especificación de Moldex serán cumplidos en los productos que sean vendidos por la empresa. Exclusiones: daños ocasionados por el incumplimiento de esta garantía limitada están limitados al reemplazamiento de dicha cantidad de las productos de Moldex provistos para los productos con algún defecto de fabricación. Excepto como se describe anteriormente, Moldex no será responsable por cualquier pérdida ó daños ocasionados en forma directa, indirecta, especial ó consecuencial que resulten después de la venta, uso ó misuso de la incapacidad del consumidor al usar el producto.
GARANTIE LIMITÉE AVIS IMPORTANT À L’ACHETEUR: La garantie limitée remplace les garanties de commerce, d’adaptation à des utilisations particulières et toutes autres garanties, expresses ou tacites. La garantie se limite à la description aux présentes. Les produits vendus respecteront les normes physiques et les spécifica­tions de Moldex. Recours Exclusifs: les dommages causés par la rupture de cette garantie limitée se limitent au remplacement de telle quantité de produits Moldex démontrantdes défauts de fabrication. À l’exception des dispositions mentionnées ci-haut, Moldex ne sera enu responsable de perte, dommage ou obligation, direct ou indirect, spécial ou conséquent, pouvant survenir de la vente, de l’utilisation, ou de la mauvaise utilisation, ou de l’incapacité de l’utilisateur de faire usage des produits.
LIMITED WARRANTY: IMPORTANT NOTICE TO AUSTRALIAN PURCHASER
This warranty is provided in addition to other rights and remedies you have under Australian law. Our goods come with guarantees which cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to replacement or refund for a major failure and to compensation for other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
This limited warranty is made in lieu of all other warranties, express or implied. There are no other warranties which extend beyond this limited warranty or those in the Australian Consumer Law in Schedule 2 to the Competition and Consumer Act 2010 as amended from time to time, or other similar legislation of a state or territory of Australia (Australian Consumer Law). The products sold will meet Moldex’s physical standards and specifications. Subject to the Australian Consumer Law, remedies for breach of this limited warranty are limited to replacement of the number of Moldex products proved to have been defectively manufactured. Under this limited warranty, Moldex shall not be liable or responsible for any loss, damage or liability, direct, indirect, special, or consequential, arising out of sale, use, or misuse, or the inability to use products by the user, although you may have other rights and remedies under the Australian Consumer Law.
Any claim under the warranty must be made within 1 year of the date of purchase of the product. To make a claim under the warranty, take the product (with proof of purchase) to the store where you purchased the product to contact Moldex.
Moldex will pay your reasonable direct expenses of making a claim under this limited warranty which is upheld. You may submit details and proof of your expense claim to Moldex for consideration.
This warranty is given by:
Moldex-Metric International LLC
ABN 64 964 843 487. 10111 W Jefferson Blvd., Culver City, CA 90232, USA.
+1 (310) 837-6500 • sales@moldex.com
MOLDEX-METRIC, INC.
Moldex-Metric, Inc. 10111 West Jefferson Blvd., Culver City, CA 90232 TEL: +1 (800) 421-0668 or +1 (310) 837-6500 FAX: +1 (310) 837-9563 E-mail: sales@moldex.com www.moldex.com
AUSTRALIA
Unit 30/14-16 Stanton Road, Seven Hills, NSW 2147 TEL: +61 (02) 9838 7588 FAX: +61 (02) 9838 7544 E-mail: moldexaustralia@moldex.com www.moldex.com
Moldex Technical Service Department:
+1 (800) 421-0668 or +1 (310) 837-6500 ext. 512/550
Moldex is a registered trademark. U.S. Patents Pending.
NEW ZEALAND
3 Spence Road Henderson, Auckland, NZ TEL: +64 (9) 837 8247 FAX: +64 (9) 837 8248 E-mail: moldexnz@moldex.com www.moldex.com
Loading...