NL Handleiding voor filters van Moldex serie 7000 / 9000
ES Instrucciones de uso para filtros Moldex de la serie 7000 / 9000
PT Instruções de uso para filtros da série Moldex 7000 / 9000
IT Istruzioni per l'uso dei Filtri Moldex Serie 7000/9000
SE Bruksanvisning för masker i Moldex Serie 7000 / 9000
FI Moldex-suodatinten käyttöohje, Serie 7000 / 9000
NO Bruksanvisning for filter til Moldex serie 7000 / 9000
IS Notkunarleiðbeiningar fyrir síur í Moldex Serie 7000 / 9000
DK Brugsvejledning filtre af Modex-serie 7000/9000
RU инструкцияпоиспользованиюфильтров
Moldex серии 7000 / 9000
LV Moldex sērijas 7000 / 9000 filtru lietošanas instrukcija
LT „Moldex“ 7000 / 9000 serijos veido kaukių naudojimo instrukcija
EE Moldexi seeria 7000 / 9000 filtrite kasutusjuhend
PL Instrukcja użytkowania filtrów Moldex serii 7000 / 9000
CZ Návod k použití pro filtry Moldex řady 7000 / 9000
TR Serisi Maskeler İçin Kullanım Kılavuzu
Art. 40548
9100 A1
9200 A2
9300 A1B1E1
9400 A1B1E1K1
9500 A2B2E1
9600 AX
9010
9020
9030
9120
9230
9430
P1 R
P2 R
P3 R
A1P2 R
A2 P3 R
A1B1E1K1P3 R
9004, 9005, 9006 EN 148-1
1
2
3
DE-1 Gebrauchsanleitung für Filter der Moldex Serie 7000 / 9000
/
r
Wichtige Hinweise für den Anwender
ACHTUNG:
Diese Anleitung ist nur in Verbindung mit der entsprechenden Anleitung zum Maskenkörper der Moldex
Serie 7000 und Serie 9000 gültig.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise zur Benutzung des Produktes und das Nichttragen des Atemschutzes
im schadstoffbelasteten Bereich kann die Gesundheit des Benutzers beeinträchtigen und zu bleibenden
Schäden führen.
Dieses Atemschutzgerät liefert keinen Sauerstoff (02)
Gerät nur in ausreichend belüfteten Räumen verwenden (min. 19,5 Vol.-% Sauerstoff)
Die Maske und die Filter müssen dem Schadstoffgehalt entsprechend ausgewählt werden.(siehe Tabellen 1,2
und 3)
Bei Gasen mit ungenügenden Warneigenschaften dürfen Filter nur dann in Einsatz gebracht werden, wenn
dafür spezielle Einsatzregeln gegeben werden.
Bei unbekannten oder veränderlichen Verhältnissen müssen Isoliergeräte getragen werden. Das Produkt
enthält keine Metallteile, die in explosionsfähiger Atmosphäre zu Zündungen führen können.
Der Arbeitsraum ist sofort zu verlassen und die Atemschutzmaske zu ersetzen, wenn:
o die Maske beschädigt ist,
o das Atmen schwierig wird,
o Schwindel oder Erschöpfung eintritt.
Sollten Sie Fragen zur Anwendung des Produktes haben, bitte an MOLDEX-METRIC wenden. Bei der Verwendung von Atemschutzgeräten sind die einschlägigen V ors c hrif ten und Best im mungen zu beachten (z. B. Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften, Regeln für den Einsatz von Atemschutzgeräten BGR190, G 26
zur Atemschutztauglichkeit). An den Masken und Filtern darf keine Veränderung vorgenommen werden. Den
Benutzern der Maske und der Filter muss deren funktionsgerechte Handhabung bekannt sein. Die Maske und die
Filter sind bei Nichtgebrauch in nicht schadstoffbelasteter Umgebung aufzubewahren. Eignung des Filters prüfen:
Kennfarbe, Kennzeichnung, Verfallsdatum.
ACHTUNG:
In unbelüfteten Behältern und engen Räumen darf nicht mit Filtergeräten gearbeitet werden. Achtung: In
unbelüfteten Behältern und engen Räumen darf nicht mit Filtergeräten gearbeitet werden.
Handhabung
Montieren/Auswechseln der Gasfilterkartuschen und der Partikelfilter Bilder 1 und 2
Vor dem Einsetzen eines neuen Filters, den Dichtbereich an der Maske auf Verschmutzung oder Beschädigung
prüfen. Den neuen Filter auf den Bajonettverschluss am Maskenkörper aufsetzen und im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen. Die verbrauchten Filter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und dann entfernen.
Nur Filter aus der Originalverpackung, deren Haltbarkeitsdatum nicht überschritten ist, verwenden. Beschädigte Filter nicht benutzen. Bereits geöffnete oder in Gebrauch befindliche Gasfilter dürfen höchstens weitere 6 Monate
verwendet werden. Das Datum, zu welchem Gasfilter ausgewechselt werden, kann auf der Originalverpackung
vermerkt werden.
Auswechseln der Partikelfilter bei Verwendung als Vorfilter.Bild 3
Montieren
Die verbrauchten Filter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und dann entfernen. Vor dem
Einsetzen eines neuen Filters, den Filterdichtbereich an dem Deckel der Gaskartusche auf Verschmutzung oder
Beschädigung prüfen. Nur Filter aus der Originalverpackung, deren Haltbarkeitsdatum nicht überschritten ist,
verwenden. Beschädigte Filter nicht benutzen. Den neuen Filter auf den Bajonettverschluss am Deckel der
Gaskartusche aufsetzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Lebensdauer der Kartuschen und Partikelfilte
Wenn bei der Verwendung Gerüche von Gasen oder Dämpfen bemerkbar werden, sind die Gasfilter erschöpft und
müssen ausgetauscht werden (spätestens jedoch 6 Monate nach dem Öffnen der Originalverpackung). Ersetzen
Sie Partikelfilter, wenn der Atemwiderstand stark ansteigt. Die Filter sind immer paarweise auszutauschen. Das
Ablaufdatum (use-by-date) ist zu beachten.
Lagerung und Entsorgung
Aufbewahrung
Die Filter verschlossen in trockener, nicht schadstoffbelasteter Umgebung aufbewahren. Vor Sonneneinstrahlung und Hitze schützen.
DE-2 Gebrauchsanleitung für Filter der Moldex Serie 7000 / 9000
A
V
V
V
V
Filter sind Sondermüll
Sie sind entsprechend den jeweils gültigen Abfallbese it igu ngs vor s c hrif ten zu
entsorgen. Auskünfte erteilen die örtlichen Behörden.
Jegliche Gewährleistung entfällt, wenn das Produkt nicht entsprechend den in dieser Anweisung gegebenen Vorschriften gelagert, verwendet, gepflegt und gewartet oder nicht gemäß den einschlägigen Bestimmungen eingesetzt wird.
Gasfiltertyp EN14387
Tabelle 1
Typ Farbe
A Braun Organische Gase und Dämpfe, Siedepunkt > 65°C
B Grau Anorganische Gase und Dämpfe, Siedepunkt > 65°C
E Gelb Saure Gase (z.B. Schwefeldioxid, Salzsäure)
K Grün Ammoniak
AX Braun Organische Dämpfe Siedepunkt < 65°C
ACHTUNG:
AX Filter dürfen nur einmalig verwendet werden. Niedrigsieder (< 65°C) binden sich meistens nur schlecht
an Gasfilter. Es kann zu verkürzten Einsatzzeiten kommen. Die höchstzulässigen Einsatzkonzentrationen
und -Zeiten sind für die einzelnen Verbindungen in der BGR190 hinterlegt. Nur gegen Dämpfe mit guten
Warneigenschaften verwenden.
Gegen verschiedene Niedrigsieder bieten AX-Filter keinen ausreichenden Schutz. Bei Fragen zur Anwendung des AX-Filters, wenden Sie sich bitte an Moldex-Metric.
Gasfilterklasse EN 14387
Tabelle 2
Klasse
1
2
Partikelfilterklasse EN 143:2000
Tabelle 3
Klasse
P1 R
P2 R
P3 R 30 x GW * 400 x GW *
GW= Grenzwert *Anwendung findet der jeweils geringere Wert
(Quelle BGR 190)
R: Der Mehrfachgebrauch der Filter ist nicht auf die Dauer einer Arbeitsschicht begrenzt.
Aufgrund des geringen Filtergewichtes von unter 150 g pro Filter(kombination) sind alle Filter sowohl mit der
Vollmaske als auch mit der Halbmaske einsetzbar.
Qualitätsüberwachung und EG-Baumusterpr üf s telle :
IFA (BGIA); Kennnummer : 0121; 53754 Sankt Augustin; Deutschland
ielfaches des GW bei Halbmaske Serie
7000
4 x GW *
nicht gegen krebserzeugende und radioaktive
Stoffe, nicht gegen Mikroorganismen und
Enzyme
10 x GW *
Nicht gegen radioaktive Stoffe, Viren und
Enzyme
nwendungsbereich
ielfaches des
Grenzwertes bei
Halbmaske Serie 7000
1000 ppm (0,1 Volumenprozent)
bzw. 30 x GW. *
5000 ppm (0,5 Volumenprozent)
bzw. 30 x GW. *
ielfaches des Grenzwertes bei
Vollmaske Serie 9000
1000 ppm (0,1 Volumenprozent)
bzw. 400 x GW. *
5000 ppm 0,5 Volumenprozent)
bzw. 400 x GW. *
ielfaches des GW bei
Vollmaske Serie 9000
4 x GW *
nicht gegen krebserzeugende und radioaktive
Stoffe, nicht gegen Mikroorganismen und
Enzyme
15 x GW *
Nicht gegen radioaktive Stoffe, Viren und
Enzyme
Use-by-
date
DE Maximale relative Luftfeuchtikeit
(RH) während der Lagerung
GB Storage maximum relative humidity
FR Humidité maximale pour les
conditions de stockage
NL Maximale relatieve
vochtigheidsgraad bij bewaring
IT Massima umidità re lativa di
stoccagio
ES Maxima humedad relativa
PT Humidade relativa máxima
SE Maximal relativ luftfuktighet vid
förvaring
DK Maksimal relativ fugt ighed under
opbevaring
DE Lagertemperatur
GB Storage temperature range
FR Plage de températures pour les
conditions de stockage
NL Bewaartemperatuur
IT Intervallo di tem peratura di stocca-
gio
ES Rango de temperatura de
almacenamiento
PT Temperatura de armazenamento
SE Lagringstemperatur
DK Opbevaringstemperatur
DE Jeweils zwei Filter gleichen Typs
und gleicher Klasse müssen
eingesetzt werden.
GB At any time two filters only of the
same type and class must be used.
FR Seuls deux filtres de même type et
de même classe peuvent être
utilisés en même temps.
NL Er dienen telkens twee filters van
hetzelfde type en van dezelfde
klasse te worden toegepast.
IT Devono sempre esser e utilizzati
esclusivamente due filtri dello s tesso
tipo e classe.
ES En todo momento deben usarse dos
filtros siempre del mismo tipo y de la
misma clase.
PT En tudo momento têm de usar-se
dois filtros sempre do mesm o tipo e
da mesma classe.
SE Filterna används parvis och
filterparet måste alltid vara av
samma typ och klass.
DK Der skal altid anvendes 2 filtre af
gangen. Filtrene skal være af
samme type og klasse.
DE Lagerfähig bis
GB End of shelf life
FR Durée de stockage
NL Einde bewaartermijn
IT Data di scadenza
ES Caducidad
PT Caducidade
SE Hållbarhetstid
DK Mindst holdbar til
Use-by-
date
FI Säilytystilan suhtee llinen kosteus
IS Hámarks rakastig við geymslu
NO Maksimal relativ fuktighet ved
lagring
TR Depolama esnasında maksimum
nem oranı (nisbi)
CZ Maximální relativní vlhkost vzduchu
během skladování
PL Maksymalna wilgotność względ-
na przechowywania
FI Säilytys lämpöt ila
IS Hitastigsrammi við geymslu
NO Lagringstemperatu
TR Depolama sıcaklığı
CZ Teplota skladování
PL Zakres temperatur
przechowywania
EE Ladustamise temperatuur
LV Uzglabāšanas temperatūra
LT Laikymo temperatūra
RU Температурахранения
FI Molempien suodattimien on oltava
samaa tyyppiä ja luokkaa
IS Öllum stundum verõur aõ nota tvær
síur af sömu gerõ og tegund.
NO Bruk alltid 2 filter av samme type og
klasse.
TR Herzaman aynı tıp ve aynı sınıf ıkı
fıltre kullanılmalıdır.
CZ Musí být nasazeny dva filtry stejného
typu a stejné třídy.
PL Każdorazowo muszą być
zastosowane dwa filtry tej samej
klasy i tego samego typu.
EE Üheaegselt tuleb kasutada kahte
sama tüüpi ja klassi filtrit.
LV Vienlaicīgi jālieto vienas klases un
tipa filtrus.
LT Vienu metu turi būti naudojami filtrai
to pačio tipo ir klas
RU Одновременнодолжны использоватьсяфильтрыодноготипаикласса
FI Säilyvyysaika
IS Síðasti ge ymsludagur
NO Maksimal lagringstid
TR M aksimum raf ömrü
CZ Skladovat do
PL Koniec przechowywania
EE Toote säilitusaeg
LV Derīguma termiņa beigas
LT Galiojimo pabaiga
RU Конецсрокагодности
Bâtiment A
26500 Bourg les Valence
Tel. +33 4 75785890
Fax +33 4 75785891
Qualitätsüberwachung und EG-Baumusterprüfstelle:
IFA (BGIA), Alte Heerstr. 111,
53757 St. Augustin, Deutschland (0121)
DE Gebrauchsanleitung muss gelesen werden
GB Read user instruction
FR Lire la notice d'utilisation
NL Lees de gebruiksaanwijzing
IT Leggere le istruzioni p er l'uso
ES Leer las instrucciones de uso
PT Leia as instruções de uso
SE Läs bruksanvisning
DK Læs brugsanvisning
FI Lue käyttöohje
IS Lesa handbók
NO Les instruksjoner
TR Kullanma talimatini okuyunuz
CZ Návod k použití musí být přečten
PL Instrukcję obsługi należy pr zeczyta ć
EE Loe kasutusjuhendit
LV Lūdzam lasīt lietošanas instrukcij u
LT Skaityti vartotojo instrukcijoje
RU Читатьинструкциюпоисп ользованию
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.