INS917E - 7/10
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea
fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
ONE-HANDLE TUB/SHOWER VALVE WITH TRIM
MODELS 2300, 8300, L2300, T8300 Series
MEZCLADORA MONOMANDO PARA TINA/REGADERA
CON TERMINACIONES
MODELOS 2300, 8300, L2300, T8300 Series
SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE À UNE POIGNÈE
AVEC GARNITURE
MODÉLES 2300, 8300, L2300, T8300
English Español Français
HELP LINE
Please do not return this
product to the store.
If you need installation assistance,
replacement parts or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 8:00 a.m. to 6:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
moenwebmail@moen.com
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 5:00 p.m. EST
Or e-mail us at: cantsd@moen.com
Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF
OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic
parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
cleaners should be rinsed off immediately.
Mild abrasives are acceptable on Platinum
and LifeShine
®
finishes.
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva
este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 6:00 p.m. hora Central
O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-Technical@moen.com
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por
favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave mezcladora
Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
aceptables en acabados Platinum y
LifeShine®.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner
ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation,
le remplacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
7 h 30 à 17 h HNE
Ou par courriel à l’adresse :
cantsd@moen.com
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la commande.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR
ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours COUPER l’alimentation en eau
avant d’enlever l’ancien robinet ou de
démonter la soupape. Ouvrir la poignée du
robinet pour libérer la pression d’eau et
pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques
du robinet Moen, appliquer une cire non
abrasive comme une cire à voiture. Rincer
immédiatement le robinet après l’avoir
nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis
Platinum et LifeShine
®
peuvent être
nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
Model Number/Número de modelo/Numéro de type
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
STOP
ALTO
ARRÉT
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT
Required for Installation
Necesario para la instalación
Requis pour l’installation
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Q
R
P
OPTIONAL/OPTIONNEL/OPCIONAL
K
I J
L
3931-CC
3926-IPS
15528
100710
94770
94791
100663
106479
A704
96987
12574
M
O
100657
116653
D
B
A
C
E
F
G
N
O
H
N
x2
6300
32" (813mm)
45"-48" shower only
11" (279mm)max
6" (152mm)min
7/64 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
Use 1/2” Copper or
IPS Pipe Only
Use tubo de cobre de 1.27 cm
o tubería IPS solamente
Utiliser un tuyau en cuivre ou
IPS de 1/2 po seulement
For slip t install, go to step
For IPS install, go to step
8
10
Para instalación de ajuste por
deslizamiento, vaya al paso
Para instalación de IPS,
vaya al paso
Pour l’installation d’une glissement
rapide, passer à l’étape
Pour l’installation d’une IPS, passer
à l’étape
8
10
10
8
H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C
NO
NON
<
1/4" (6mm)
2.25" min.
(57mm)
3.5" max.
(89mm)
A
2
1A
2A
3A
WALL/PARED/MUR < 1/4" (6mm)
A
>
1/4" (6mm)
4.5"
(114 mm)
2
1
A
B
1C
WALL/PARED/MUR > 1/4" (6mm)
2C
3C
90
o
3
A
2
A
2.25" min.
Support Board
Panneau de Soutien
Tablero de la Ayuda
(57mm)
3.5" max.
(89mm)
<
1/4" (6mm)
1B
2B
3B
WALL/PARED/MUR < 1/4" (6mm) W/ 2 x 4 Support
4
If a tub spout is installed, the drop and lookout
must be 1/2" copper or 1/2" IPS pipe.
M ea sur emen ts
The front face of the plaster ground is a reference point
for a nominal 5/8”thick finished wall with the supply
piping centerline nominal 1-11/16”from the face of the
stud. Maximum wall thickness can only be obtained
with minimum distances from face of stud to
centerline of piping. For finished walls thicker than
illustrated, use handle extension kit 96945 for wall
thickness 1-7/8” to 2-7/8”. Use handle kit 96955 for wall
thickness 2-7/8” to 3 7/8”.
CAUTION: Always turn water off before
disassembling the valve. Open valve handle to
relieve water pressure and to insure that complete
water shut-off has been accomplished.
Flushing
Important: Before closing wall openings,
pressure test valve and complete system using
flushing instructions.
Pipe chips, sand and other solids found in new
and renovated plumbing can damage the sealing
surfaces of the cartridge causing leakage or spool
blockage. To avoid damage, DO NOT TURN ON
SUPPLY VALVES until instructed.
Make sure both hot and cold supplies are off.
Rotate cartridge stem until the notch flat points
up to relieve pressure and insure complete
shut-off. Remove the cartridge. Slowly turn on
both hot and cold supplies and flush out the
body and lines. Close the hot and cold supplies
and replace cartridge. Turn on both supplies and
check the system for leaks.
"The PEX fittings in the PEX valves (62360, 62380) have been third
party certified by CSA using the following: Nibco®and U.S. Brass
QESTPEX®1/2" Cu crimp rings and CSA certified 1/2" PEX tubing.
Crimps were made using Nibco®PEXlink®1/2" crimp tool in accordance
with the Nibco®instructions."
78" (1981mm)
Si se instala un Surtidor Deslizable de Moen, la bajada
y el niple a la vista deben ser de cobre de 1/2 pulgada
(12,7 mm) o de tubería IPS de 1/2 pulgada (12,7 mm).
Medidas
La cara anterior de la plantilla de yeso es un punto de
referencia para un espesor nominal de la pared acabada de
5/8" (15,8 mm) con la línea central de la tubería de
alimentación a una distancia nominal de 1-11/16" (42,8
mm) de la cara del tirante. El espesor máximo de la pared
sólo se puede lograr con distancias mínimas entre la cara
del tirante y la línea central de la tubería. Para paredes
acabadas más gruesas que las ilustradas, use el juego de
extensión del maneral 96945 para paredes de 1-7/8" (47,6
mm) a 2-7/8" (73 mm). Use el juego de maneral 96955 para
paredes con espesor de 2-7/8" (73 mm) a 3-7/8" (98,4 mm).
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de
desarmar la válvula. Abra el maneral de la válvula para
desahogar la presión del agua y asegurarse de que se
ha logrado un corte completo de la misma.
Si on installe un bec de baignoire, la colonne
descendante et le mamelon doivent être des tuyaux
en cuivre ou IPS de 13 mm.
Di mensions
Le devant de l’arrêt d’enduit est un point de référence
pour un mur fini d’une épaisseur suggérée de 16 mm et
un axe de tuyau d’alimentation d’une valeur nominale
de 26,3 mm po à partir du devant du poteau. L’épaisseur
murale maximale ne peut être obtenue que si la
distance entre le devant du poteau et l’axe du tuyau est
minimale. Pour les murs finis plus épais que celui illustré
: utiliser la trousse d’extension de poignée 96945 pour
un mur de 48 mm à 2-7/8 po d’épaisseur; la trousse de
poignée 96955 pour un mur de 73 mm po à 3-7/8 :
98mm po d’épaisseur.
ATTENTION : Toujours couper l’alimentation
en eau avant de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour éliminer la pression d’eau et
s’assurer que l’alimentation a bien été fermée.
Enjuague
IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de
la pared, pruebe a presión la válvula y el sistema
completo siguiendo las instrucciones de enjuague.
Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes
en las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las
superficies de sellado del cartucho y causar fugas o
bloqueo del carrete. Para evitar daños, NO ABRA LAS
VÁLVULAS DE SUMINISTRO hasta que se indique a
continuación:
Asegúrese de que las líneas de alimentación
de agua fría y caliente estén cerradas. Haga
rotar el vástago del cartucho hasta que la
muesca plana apunte hacia arriba para aliviar
la presión y asegurar el cierre completo. Retire
el cartucho. Lentamente abra ambas líneas de
alimentación de agua fría y caliente y enjuague el
cuerpo y las líneas. Cierre las líneas de almentación
fría y caliente y vuelva a colocar el cartucho. Abra
ambas líneas de alimentación y revise el
sistema para ver si hay fugas.
"El organismo externo CSA certifica que los accesorios PEX en las válvulas PEX
(62360, 62380) utilizan los siguientes: anillos de pliegue de cobre Nibco ® y latón U.S.
QESTPEX ® de 1/2" (1,27 cm) y tubería PEX de 1/2" (1,27 cm) certificada por CSA. Los
anillos de pliegue fueron fabricados usando una herramienta de plegado Nibco ®
PEXlink ® de 1/2" (1,27 cm) de acuerdo a las instrucciones Nibco ®."
Rinçage
Important: Avant de fermer les ouvertures murales,
tester la pression du robinet et terminer l’installation
du système en suivant les directives de rinçage.
Les éclats de tuyauterie, le sable et les autres matières
solides se trouvant dans toute plomberie nouvelle ou
rénovée, peuvent endommager les surfaces
d’étanchéité de la cartouche et causer des fuites ou un
blocage au niveau de la bobine. Pour prévenir de tels
dommages, NE PAS OUVRIR LES VANNES
D’ALIMENTATION avant d’en avoir été informé.
S’assurer que les vannes d’alimentation en eau chaude
et froide sont fermées. Faire tourner la tige de la
cartouche jusqu’à ce que la partie plate avec encoche
pointe vers le haut pour éliminer la pression et s’assurer
que les vannes sont bien fermées. Enlever la cartouche.
Lentement, fermer en même temps les vannes
d’alimentation en eau chaude et froide. Remplacer la
cartouche. Ouvrir les deux vannes d’alimentation et
vérifier le système pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
«Les raccords PEX de ces soupapes(62360, 62380) ont été homologués par une
tierce partie, la CSA, à l’aide des pièces suivantes: Anneaux de sertissage en cuivre
de 12,7 mm Nibco®et QESTPEX, laiton américain, de 12,7 mm et tube PEX de 12,7
mm homologué par la CSA. Les sertissages ont été effectués à l’aide d’un outil
de sertissage de 12,7 mm PEXlink Nibco®selon les directives de Nibco®.»