Moen 2300, 8300, WES 1-4, L2300 User Manual

INS917E - 7/10
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
ONE-HANDLE TUB/SHOWER VALVE WITH TRIM
MODELS 2300, 8300, L2300, T8300 Series
MEZCLADORA MONOMANDO PARA TINA/REGADERA CON TERMINACIONES
MODELOS 2300, 8300, L2300, T8300 Series
SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE À UNE POIGNÈE AVEC GARNITURE
MODÉLES 2300, 8300, L2300, T8300
English Español Français
HELP LINE
Please do not return this product to the store.
If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 8:00 a.m. to 6:30 p.m. EST Or e-mail us at:
moenwebmail@moen.com
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 5:00 p.m. EST Or e-mail us at: cantsd@moen.com Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine
®
finishes.
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana: 01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. hora Central O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-Technical@moen.com
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits :
Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
7 h 30 à 17 h HNE Ou par courriel à l’adresse :
cantsd@moen.com
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la commande.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours COUPER l’alimentation en eau avant d’enlever l’ancien robinet ou de démonter la soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine
®
peuvent être
nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
Model Number/Número de modelo/Numéro de type Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
STOP
ALTO
ARRÉT
Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints letés
IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT
Required for Installation
Necesario para la instalación
Requis pour l’installation
4
B
C
D
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Q
R
P
OPTIONAL/OPTIONNEL/OPCIONAL
K
I J
L
3931-CC 3926-IPS
15528
100710
94770
94791
100663
106479
A704
96987
12574
M
O
100657
116653
D
B
A
C
E
F
G
N
O
H
N
x2
6300
32" (813mm)
45"-48" shower only
11" (279mm)max
6" (152mm)min
7/64 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
Use 1/2” Copper or
IPS Pipe Only
Use tubo de cobre de 1.27 cm
o tubería IPS solamente
Utiliser un tuyau en cuivre ou
IPS de 1/2 po seulement
For slip t install, go to step
For IPS install, go to step
8
10
Para instalación de ajuste por
deslizamiento, vaya al paso
Para instalación de IPS,
vaya al paso
Pour l’installation d’une glissement
rapide, passer à l’étape
Pour l’installation d’une IPS, passer
à l’étape
8
10
10
8
11
H C H C H C
YES SI/OUI
H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C
NO NON
2
A
<
1/4" (6mm)
2.25" min. (57mm)
3.5" max.
(89mm)
A
2
1A
2A
3A
WALL/PARED/MUR < 1/4" (6mm)
1
A
>
1/4" (6mm)
4.5"
(114 mm)
2
1
A
B
1C
WALL/PARED/MUR > 1/4" (6mm)
2C
3C
90
o
3
A
2
A
2.25" min.
Support Board Panneau de Soutien Tablero de la Ayuda
(57mm)
3.5" max. (89mm)
<
1/4" (6mm)
1B
2B
3B
WALL/PARED/MUR < 1/4" (6mm) W/ 2 x 4 Support
4
1
If a tub spout is installed, the drop and lookout must be 1/2" copper or 1/2" IPS pipe.
M ea sur emen ts
The front face of the plaster ground is a reference point for a nominal 5/8”thick finished wall with the supply piping centerline nominal 1-11/16”from the face of the stud. Maximum wall thickness can only be obtained with minimum distances from face of stud to centerline of piping. For finished walls thicker than illustrated, use handle extension kit 96945 for wall thickness 1-7/8” to 2-7/8”. Use handle kit 96955 for wall thickness 2-7/8” to 3 7/8”.
CAUTION: Always turn water off before disassembling the valve. Open valve handle to relieve water pressure and to insure that complete water shut-off has been accomplished.
Flushing
Important: Before closing wall openings, pressure test valve and complete system using flushing instructions.
Pipe chips, sand and other solids found in new and renovated plumbing can damage the sealing surfaces of the cartridge causing leakage or spool blockage. To avoid damage, DO NOT TURN ON SUPPLY VALVES until instructed.
Make sure both hot and cold supplies are off. Rotate cartridge stem until the notch flat points up to relieve pressure and insure complete shut-off. Remove the cartridge. Slowly turn on both hot and cold supplies and flush out the body and lines. Close the hot and cold supplies and replace cartridge. Turn on both supplies and check the system for leaks.
"The PEX fittings in the PEX valves (62360, 62380) have been third party certified by CSA using the following: Nibco®and U.S. Brass QESTPEX®1/2" Cu crimp rings and CSA certified 1/2" PEX tubing. Crimps were made using Nibco®PEXlink®1/2" crimp tool in accordance with the Nibco®instructions."
78" (1981mm)
Si se instala un Surtidor Deslizable de Moen, la bajada y el niple a la vista deben ser de cobre de 1/2 pulgada (12,7 mm) o de tubería IPS de 1/2 pulgada (12,7 mm).
Medidas
La cara anterior de la plantilla de yeso es un punto de referencia para un espesor nominal de la pared acabada de 5/8" (15,8 mm) con la línea central de la tubería de alimentación a una distancia nominal de 1-11/16" (42,8 mm) de la cara del tirante. El espesor máximo de la pared sólo se puede lograr con distancias mínimas entre la cara del tirante y la línea central de la tubería. Para paredes acabadas más gruesas que las ilustradas, use el juego de extensión del maneral 96945 para paredes de 1-7/8" (47,6 mm) a 2-7/8" (73 mm). Use el juego de maneral 96955 para paredes con espesor de 2-7/8" (73 mm) a 3-7/8" (98,4 mm).
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de desarmar la válvula. Abra el maneral de la válvula para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma.
Si on installe un bec de baignoire, la colonne descendante et le mamelon doivent être des tuyaux en cuivre ou IPS de 13 mm.
Di mensions
Le devant de l’arrêt d’enduit est un point de référence pour un mur fini d’une épaisseur suggérée de 16 mm et un axe de tuyau d’alimentation d’une valeur nominale de 26,3 mm po à partir du devant du poteau. L’épaisseur murale maximale ne peut être obtenue que si la distance entre le devant du poteau et l’axe du tuyau est minimale. Pour les murs finis plus épais que celui illustré : utiliser la trousse d’extension de poignée 96945 pour un mur de 48 mm à 2-7/8 po d’épaisseur; la trousse de poignée 96955 pour un mur de 73 mm po à 3-7/8 : 98mm po d’épaisseur.
ATTENTION : Toujours couper l’alimentation en eau avant de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour éliminer la pression d’eau et s’assurer que l’alimentation a bien été fermée.
Enjuague
IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de la pared, pruebe a presión la válvula y el sistema completo siguiendo las instrucciones de enjuague.
Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las superficies de sellado del cartucho y causar fugas o bloqueo del carrete. Para evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO hasta que se indique a continuación:
Asegúrese de que las líneas de alimentación de agua fría y caliente estén cerradas. Haga rotar el vástago del cartucho hasta que la muesca plana apunte hacia arriba para aliviar la presión y asegurar el cierre completo. Retire el cartucho. Lentamente abra ambas líneas de alimentación de agua fría y caliente y enjuague el cuerpo y las líneas. Cierre las líneas de almentación fría y caliente y vuelva a colocar el cartucho. Abra ambas líneas de alimentación y revise el sistema para ver si hay fugas.
"El organismo externo CSA certifica que los accesorios PEX en las válvulas PEX (62360, 62380) utilizan los siguientes: anillos de pliegue de cobre Nibco ® y latón U.S. QESTPEX ® de 1/2" (1,27 cm) y tubería PEX de 1/2" (1,27 cm) certificada por CSA. Los anillos de pliegue fueron fabricados usando una herramienta de plegado Nibco ® PEXlink ® de 1/2" (1,27 cm) de acuerdo a las instrucciones Nibco ®."
Rinçage
Important: Avant de fermer les ouvertures murales, tester la pression du robinet et terminer l’installation du système en suivant les directives de rinçage.
Les éclats de tuyauterie, le sable et les autres matières solides se trouvant dans toute plomberie nouvelle ou rénovée, peuvent endommager les surfaces d’étanchéité de la cartouche et causer des fuites ou un blocage au niveau de la bobine. Pour prévenir de tels dommages, NE PAS OUVRIR LES VANNES D’ALIMENTATION avant d’en avoir été informé.
S’assurer que les vannes d’alimentation en eau chaude et froide sont fermées. Faire tourner la tige de la cartouche jusqu’à ce que la partie plate avec encoche pointe vers le haut pour éliminer la pression et s’assurer que les vannes sont bien fermées. Enlever la cartouche. Lentement, fermer en même temps les vannes d’alimentation en eau chaude et froide. Remplacer la cartouche. Ouvrir les deux vannes d’alimentation et vérifier le système pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
«Les raccords PEX de ces soupapes(62360, 62380) ont été homologués par une tierce partie, la CSA, à l’aide des pièces suivantes: Anneaux de sertissage en cuivre de 12,7 mm Nibco®et QESTPEX, laiton américain, de 12,7 mm et tube PEX de 12,7 mm homologué par la CSA. Les sertissages ont été effectués à l’aide d’un outil de sertissage de 12,7 mm PEXlink Nibco®selon les directives de Nibco®.»
Loading...
+ 4 hidden pages