Moen T393, T653, T657, T920, T693 Installation Manual

...
Page 1
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
5/32”
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM
(Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.$0.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi: de 7 h 30 à 20 h, HE WWW.MOEN.CA
INS1685E - 7/14
TWO-HANDLE ROMAN TUB
MEZCLADORA PARA TINA ROMANA DE DOS MANERALES
ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR BAIGNOIRE ROMAINE
Style varies by model. El estilo varía por el modelo. Le style varie selon le modèle.
T693
T910 T920
T923
T932
T933
T943
T951 T954
T963 T986
TS93003
T393
T653 T657
TS243
Page 2
Parts List
A. Set Screw B. Plug Button C. Handle Assembly (x2) D. Lubricant E. Handle Cap (x2) (option) F. Temperature Indicator
Ring – Blue
G. Spout H. Temperature Indicator
Ring – Red
I. Spout Shank Tool J. Escutcheon Adjuster (x2) K. Hex Wrench (5/32") L. Temperature Indicator
Ring – Blue (for T986)
M. Temperature Indicator
Ring – Red (for T986)
N. Spout Escutcheon
(option-per model #)
O. Aerator Tool
(used for certain models)
P. Stem Extensions (x2)
Lista de piezas
A. Tornillo de jación B. Botón tapón C. Conjunto de maneral (x2) D. Lubricante E. Tapa del maneral (x2) (opción) F. Anillo indicador de
temperatura – azul
G. Surtidor H. Anillo indicador de
temperatura – rojo
I. Herramienta del tubo roscado
del surtidor
J. Ajustador del chapetón (x2) K. Llave hexagonal (5/32”) L. Anillo indicador de
temperatura – azul (para T986)
M. Anillo indicador de
temperatura – rojo (para T986)
N. Chapetón del surtidor
(opción-por # de modelo)
O. Herramienta del aireador
(usada para ciertos modelos)
P. Extensiones de vástagos (x2)
Liste des pièces
A. Vis d’arrêt B. Bouton de nition C. Assemblage de poignée (2) D. Lubriant E. Capuchon de poignée (2)
(option)
F. Anneau d’indicateur de
température – Bleu
G. Bec H. Anneau d’indicateur de
température – Rouge
I. Outil de tige de bec J. Régleur de rosace (2) K. Clé hexagonale (5/32 po) L. Anneau d’indicateur de
température – Bleu (pour T986)
M. Anneau d’indicateur de
température – Rouge (pour T986)
N. Rosace de bec
(option selon le no de modèle)
O. Outil d’aérateur
(utilisé pour certains modèles)
P. Rallonge de tige (2)
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
CAUTION — TIPS FOR
REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing faucet or disassembling the valve.
Open faucet handle to relieve water pressure
and ensure that complete water shut-o has
been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar
la llave existente o desmontar la válvula. Abra la
llave para liberar la presión, y asegúrese de que
esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS
POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression d’eau et pour
s’assurer que l’alimentation en eau a bien été
coupée.
131101
X2
X2
X2
MEON
PN/51999
A
B
C
D
P
I
J
N
G
O
option/opción/option
5/32”
K
Note: Spout and handles vary by model. Nota: El surtidor y los manerales varían por el modelo. Remarque : Le bec et les poignées varient selon le modèle.
F
X2
Blue/Azul/Bleu Red/Rojo/Rouge
149121
Blue Azul Bleu
H
Red Rojo
Rouge
OPTION/OPCIÓN/OPTION
For T986/Para T986/Pour T986
C
C
E
ML
Not included/No incluido/Non-inclus
2
Page 3
1
1
1
2
3
1-5/8"
MIN.
2-7/8"
MAX.
For valves 4792, 4793 & 4794 only / Para las válvulas 4792, 4793 &
4794 solamente / Pour les soupapes 4792, 4793 et 4794 seulement.
2
2
P
J
P
x2
x2
3
2
1
Thick deck / Cubierta gruesa / Plateforme épaisse
4
Adjust shank height when assembling spout. If thin deck, go to Step 6. If thick deck, go to Step 3.
Ajuste la altura del tubo roscado al armar el surtidor. Para cubier ta delgada, vaya al paso 6. Para cubierta gruesa , vaya al paso 3.
Ajuster la hauteur de la tige lors de l’assemblage du bec. Si la plateforme est mince, passer à l’étape 6. Si la plateforme est épaisse, passer à l’étape 3.
1. Remove valve body covers.
2. Remove spout shank cover.
3. Unthread test plug.
1. Retire las tapas de los cuerpos de válvula.
2. Retire la tapa del tubo roscado del surtidor.
3. Desenrosque el tapón de prueba.
1. Enlever les couvercles du corps de la soupape.
2. Enlever le couvercle de la tige de bec.
3. Dévisser le bouchon d’essai.
I
Finished Deck Surface
Supercie de la cubierta terminada
Surface de plateforme nie
3
Use Spout Shank Tool (I) to adjust shank height. Utilice a herramienta del tubo roscado del surtidor (I) para ajustar la altura del
tubo roscado. Utiliser l’outil (I) pour ajuster la hauteur de tige.
1. Install Stem Extensions (P) into hot and cold valve body.
2. Install Escutcheon Adjusters (J) over Stem Extension.
3. Thread Escutcheon Adjuster.
1. Instale las extensiones de los vástagos (P) en los cuerpos de válvula frío y caliente.
2. Instale los ajustadores de los chapetones (J) sobre las extensiones de los vástagos.
3. Enrosque el ajustador del chapetón.
1. Installer les rallonges de tige (P) dans le corps de soupape d’eau chaude et d’eau froide.
2. Installer les régleurs de rosace (J) par- dessus la rallonge de tige.
3. Visser le régleur de rosace.
3
Page 4
8
C
E
E
C
7
Option / Opción / Option
F/ H
E
INS1685E - 7/14
Using a hacksaw carefully cut Stem Extensions. Must leave 2 to 3 sections visible for faucet installation.
Corte cuidadosamente las extensiones de los vástagos con una sierra para metales. Deberá dejar 2 a 3 secciones visibles para instalar la mezcladora.
À l’aide d’une scie à métaux, couper soigneusement les rallonges de tige. Il faut que 2 ou 3 sections soient toujours visibles pour l’installation du robinet.
Install Handle Assembly (C) to hot and cold valve body. Insert Handle Cap (E) into handle. For certain models, Temperature Ring Indicators (F) and (H) may be used. Option: Handle Cap (E) – Not included with all models.
Instale los conjuntos de los manerales (C) a los cuerpos de válvula frío y caliente. Inserte la tapa del maneral (E) en cada maneral. Para algunos modelos pueden utilizarse los anillos indicadores de temperatura (F) y (H). Opción: la tapa del maneral (E) no está incluida con todos los modelos.
Installer l’assemblage de poignée (C) sur le corps de soupape d’eau chaude et d’eau froide. Insérer le capuchon de la poignée (E) dans la poignée. Pour certains modèles, on peut utiliser les anneaux d’indicateur de température (F) et (H). Option : Capuchon de poignée (E) - non inclus avec tous les modèles.
Turn stems to the o position. Ponga los vástagos en posición cerrado. Faire pivoter les tiges vers la position « fermé ».
Secure handles to deck. Fije los manerales a la cubierta. Bien xer les poignées sur la plateforme.
2
5
Thick deck / Cubierta gruesa / Plateforme épaisse
1-2 sections 1-2 secciones 1-2 sections
6
4
Page 5
9
Option: Flat-Sided Handles / Opción: Manerales de costados
planos / Option : Poignées à côté plat
INS1685E - 7/14
M
G
10
OMNE
/PN 99519
D
1
1
K
A
G
5/32"
11
A
2
B
3
When handle is ush with deck, rotate approximately quarter turn so at faces forward.
Una vez que el maneral quede a ras de la cubierta, hágalo girar aproximadamente un cuarto de vuelta para que la supercie plana quede hacia adelante.
Quand la poignée est de niveau avec la plateforme, la faire pivoter d’environ un quart de tour pour que la partie plate soit orientée vers l’avant.
1. Using a Hex Wrench (K), install Set Screw (A) into Spout (G) .
2. Tighten Set Screw.
3. Insert Plug Button (B) over Set Screw (A).
1. Con una llave hexagonal (K), instale el tornillo de jación (A) en el surtidor (G).
2. Apriete el tornillo de jación.
3. Inserte el botón tapón (B) sobre el tornillo de jación (A).
1. À l’aide de la clé hexagonale (K), visser la vis d’arrêt (A) sur le bec (G) .
2. Serrer la vis d’arrêt.
3. Insérer le bouton de nition (B) sur la vis d’arrêt (A).
1. Apply Lubricant (D) to spout shank.
2. Install Spout (G) onto spout shank.
1. Aplique lubricante (D) al tubo roscado del surtidor.
2. Instale el surtidor (G) en el tubo roscado del surtidor.
1. Appliquer le lubriant (D) sur la tige du bec.
2. Placer le bec (G) sur la tige du bec.
Installation is complete. La instalación está completa. L’installation est terminée.
5
Page 6
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workman­ship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of inciden­tal or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reempla­zará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condi­ciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compra­das después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la insta­lación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencilla­mente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATU­ITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique unique­ment aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabil­ité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dom­mages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dom­mages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une récla­mation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS1685E - 7/14
©2014 Moen Incorporated
Loading...