Moen S6208, S61708, S71708, S7208, 7175 User Manual

SINGLE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET
S71708
S7208
S61708
S6208
7175
STOP
ARRÉT ALTO
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA DE ALTURA ADJUSTABLE
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE ET UNE POIGNÉE
Note: Spout and Handles vary by model Nota: El surtidor y la manijas varían por el modelo Note: Le bec et la poignées varient par le modèle
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
Model Number/Número de modelo/Numéro de type Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
English Español Français
I NS1914D - 6/11
HELP LINE
Please do not return this product to the store.
If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST Or e-mail us at:
moenwebmail@moen.com
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST Or e-mail us at: cantsd@moen.com Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine
®
finishes.
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana: 01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este); Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-Technical@moen.com
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits :
Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE Ou par courriel à l’adresse :
cantsd@moen.com
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la commande.
AT T E N T I O N — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours COUPER l’alimentation en eau avant d’enlever l’ancien robinet ou de démonter la soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine®peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
C onsumer I nfor mation I nfor mación al consumidor Renseignements pour
les consommateur s
Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts of lead to water that is allowed to stand in contact with the brass. The amount of lead contributed by any faucet is highest when the faucet is new. The following steps may reduce potential exposure to lead from faucets and other parts of the plumbing system:
Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or cooking.
Use only cold water for drinking or cooking.
If you are concerned about lead in your water, have your water tested by a certified laboratory in your area.
Las llaves mezcladoras fabricadas con aleaciones de cobre con plomo pueden arrojar pequeñas cantidades de plomo al agua que queda en contacto con el bronce, las cuales son mayores cuando la llave está nueva. Los siguientes pasos le ayudarán a reducir la posible exposición al plomo originada por las llaves y otras piezas del sistema de plomería.
Deje correr el agua durante unos segundos antes de usarla para beber o cocinar.
Utilice sólo agua fría para beber o cocinar.
Si está preocupado por la cantidad de plomo que pudiera haber en el agua, llévela a examinar a algún laboratorio local certificado.
Les robinets fabriqués à partir d’alliages de laiton et de plomb pourraient ajouter de petites quantités de plomb à l’eau si celle-ci était stagnante et qu’elle touchait au laiton. La quantité de plomb ajoutée par tout robinet est plus élevée lorsque le robinet est nouveau. Les directives suivantes peuvent aider à réduire l’exposition au plomb provenant du robinet et d’autres parties de la tuyauterie :
Toujours faire couler l’eau pendant quelques secondes avant de s’en servir pour boire ou cuire.
Utiliser uniquement de l’eau froide pour boire ou cuire.
Si la quantité de plomb dans votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire local certifié.
G
K
1
Hose weight locator mark Indica donde atar el peso a la manguera Indique où attacher le poids au tuyau
F
C
D
E
K
A
B
L
H
I
J
NOTE: Spout and Handles vary by model NOTA: El surtidor y la manijas varían por el modelo NOTE: Le bec et la poignées varient par le modèle
Not included with all models
No se incluye con todos los modelos
Non inclus avec tous les modèles
M
N
Option/Opción/Option
1
B
B
2
1
1
3
Note:
Finger tight Apriete a mano Serrer à la main
C
D
2
E
1/2" (13mm)
less than
1/2" (13mm)
menos que
1/2" (13mm)
moins que
C
Option/Opción/Option
D
E
D
E
Option/Opción/Option
1/2" (13mm)
greater than
1/2" (13mm)
mayor que
1/2" (13mm)
plus grand que
3
A
1
2
4
F
2
1
5
Hot Caliente Chaud
Cold Frio Froid
RIGHT / DERECHO / BON CÔ
Tag Etiqueta Étiquette
5
Hot Caliente Chaud
Cold Frio Froid
LEFT / LADO IZQUIERDO / CÔTÉ GAUCHE
Tag Etiqueta Étiquette
H
1
K
2
6
7
Discard
Descarte
Jeter
K
1
10
Hot Caliente Chaud
Cold Frio Froid
11
0
0
15
Sec.
30
45
2
1
12
J
K
2
J
3
1
Discard
Descarte
Jeter
1
M
N
H
option
option
opción
or
o
ou
RIGHT HANDLE MOUNTING
Montaje derecho de la manija / Support droit de poignée.
1
H
H
LEFT HANDLE MOUNTING
Montaje izquierdo de la manija. / Support gauche de poignée.
1
1
8
K
L
2
K
L
NOTE: To ensure proper operation: Locate white
indicator mark on hose (K1) . Install weight (G) on side of hose with white indicator mark. Install hose weight just above the start of loop curvature in hose.
Nota: Para asegurar su buena operación: Encuentre la marca blanca en la manguera (K1) . Instale el peso (G) en el extremo de la manguera con la marca blanca. Instale el peso de la manguera un poco arriba del inicio de la curva de la vuelta de la manguera.
Note: Pour sassurer du bon fonctionnement :
Trouver la marque blanche sur le tuyau (K1) . Installer le poids (G) sur le côté du tuyau où se trouve la marque de lindicateur blanc. Installer le poids du tuyau juste au-dessus doù commence la courbure de la boucle du tuyau.
G
K
1
G
K
1
G
K
1
Install zone Instale la zona Installez la zone
9
G
K
1
G
8" (203mm)
8" (203mm)
Loading...
+ 4 hidden pages