SINGLE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET
S71708
S7208
S61708
S6208
7175
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA
DE ALTURA ADJUSTABLE
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE
ET UNE POIGNÉE
Note: Spout and Handles vary by model
Nota: El surtidor y la manijas varían por el modelo
Note: Le bec et la poignées varient par le modèle
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
Model Number/Número de modelo/Numéro de type
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
English Español Français
I NS1914D - 6/11
HELP LINE
Please do not return this
product to the store.
If you need installation assistance,
replacement parts or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
moenwebmail@moen.com
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST
Or e-mail us at: cantsd@moen.com
Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF
OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic
parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
cleaners should be rinsed off immediately.
Mild abrasives are acceptable on Platinum
and LifeShine
®
finishes.
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva
este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa
Este); Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-Technical@moen.com
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por
favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave mezcladora
Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
aceptables en acabados Platinum y
LifeShine®.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner
ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation,
le remplacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE
Ou par courriel à l’adresse :
cantsd@moen.com
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la commande.
AT T E N T I O N — SUGGESTIONS POUR
ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours COUPER l’alimentation en eau
avant d’enlever l’ancien robinet ou de
démonter la soupape. Ouvrir la poignée du
robinet pour libérer la pression d’eau et
pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces métalliques
du robinet Moen, appliquer une cire non
abrasive comme une cire à voiture. Rincer
immédiatement le robinet après l’avoir
nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis
Platinum et LifeShine®peuvent être
nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
C onsumer I nfor mation I nfor mación al consumidor Renseignements pour
les consommateur s
Faucets made of leaded brass alloys may
contribute small amounts of lead to water
that is allowed to stand in contact with the
brass. The amount of lead contributed by any
faucet is highest when the faucet is new. The
following steps may reduce potential exposure
to lead from faucets and other parts of the
plumbing system:
•
Always run the water for a few seconds
prior to use for drinking or cooking.
•
Use only cold water for drinking or cooking.
•
If you are concerned about lead in your water,
have your water tested by a certified laboratory
in your area.
Las llaves mezcladoras fabricadas con
aleaciones de cobre con plomo pueden arrojar
pequeñas cantidades de plomo al agua que
queda en contacto con el bronce, las cuales
son mayores cuando la llave está nueva. Los
siguientes pasos le ayudarán a reducir la
posible exposición al plomo originada por las
llaves y otras piezas del sistema de plomería.
•
Deje correr el agua durante unos segundos
antes de usarla para beber o cocinar.
•
Utilice sólo agua fría para beber o cocinar.
•
Si está preocupado por la cantidad de plomo
que pudiera haber en el agua, llévela a
examinar a algún laboratorio local certificado.
Les robinets fabriqués à partir d’alliages de
laiton et de plomb pourraient ajouter de petites
quantités de plomb à l’eau si celle-ci était
stagnante et qu’elle touchait au laiton. La
quantité de plomb ajoutée par tout robinet est
plus élevée lorsque le robinet est nouveau. Les
directives suivantes peuvent aider à réduire
l’exposition au plomb provenant du robinet et
d’autres parties de la tuyauterie :
•
Toujours faire couler l’eau pendant
quelques secondes avant de s’en servir
pour boire ou cuire.
•
Utiliser uniquement de l’eau
froide pour boire ou cuire.
•
Si la quantité de plomb dans votre eau
vous inquiète, la faire tester par un
laboratoire local certifié.
G
K
1
Hose weight locator mark
Indica donde atar el peso a la manguera
Indique où attacher le poids au tuyau
F
C
D
E
K
A
B
L
H
I
J
NOTE: Spout and Handles vary by model
NOTA: El surtidor y la manijas varían por el modelo
NOTE: Le bec et la poignées varient par le modèle
Not included with all models
No se incluye con todos los modelos
Non inclus avec tous les modèles
M
N
Option/Opción/Option
Note:
Finger tight
Apriete a mano
Serrer à la main
C
D
2
E
1/2" (13mm)
less than
1/2" (13mm)
menos que
1/2" (13mm)
moins que
C
Option/Opción/Option
D
E
D
E
Option/Opción/Option
1/2" (13mm)
greater than
1/2" (13mm)
mayor que
1/2" (13mm)
plus grand que
5
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
RIGHT / DERECHO / BON CÔTÉ
Tag
Etiqueta
Étiquette
5
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
LEFT / LADO IZQUIERDO / CÔTÉ GAUCHE
Tag
Etiqueta
Étiquette
7
Discard
Descarte
Jeter
K
1
10
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
12
J
K
2
J
3
1
Discard
Descarte
Jeter
1
M
N
H
option
option
opción
RIGHT HANDLE MOUNTING
Montaje derecho de la manija / Support droit de poignée.
1
H
H
LEFT HANDLE MOUNTING
Montaje izquierdo de la manija. / Support gauche de poignée.
1
NOTE: To ensure proper operation: Locate white
indicator mark on hose (K1) . Install weight (G) on
side of hose with white indicator mark. Install hose
weight just above the start of loop curvature in hose.
Nota: Para asegurar su buena operación: Encuentre
la marca blanca en la manguera (K1) . Instale el peso
(G) en el extremo de la manguera con la marca blanca.
Instale el peso de la manguera un poco arriba del inicio
de la curva de la vuelta de la manguera.
Note: Pour s’assurer du bon fonctionnement :
Trouver la marque blanche sur le tuyau (K1) . Installer
le poids (G) sur le côté du tuyau où se trouve la
marque de l’indicateur blanc. Installer le poids du
tuyau juste au-dessus d’où commence la courbure de
la boucle du tuyau.
G
K
1
G
K
1
G
K
1
Install zone
Instale la zona
Installez la zone
9
G
K
1
G