Moen S711SRS User Manual

INS2027C - 1/14
S611 S711
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM
(Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.MX
Installation Guide Guía de instalación Guide d’installation
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 19 h, HE WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
ONE HANDLE KITCHEN FAUCET
MODELS S611, S711 SERIES
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA
MODELOS SERIES S611, S711
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
MODÈLES DES SÉRIES S611 ET S711
E
Au-dessus de l'évier
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
H
C
D
J
K
L
M
N
13678
A
B
F
G
H
Parts List
A. Installation Tool
Handle Assembly
B. C. Faucet Body D. Handle Escutcheon
Mounting Bracket
E. F. Round Mounting
Bracket
G. Mounting Plate
H. Mounting Nut I. Quick Connect Hose J. Side Spray K. Hose Guide L. Washer M. Hose Guide Nut N. Quick Connect
Lista de piezas
A.
Herramienta de
instalación
Conjunto del
B.
monomando
Cuerpo de la
C.
mezcladora
Chapetón del
D.
monomando
Ménsula de montaje
E. F. Ménsula de montaje
redonda
G.
Placa de montaje
H. Tuerca de montaje I. Manguera de conexión
rápida
Rociador lateral
J. K. Guía de la manguera L. Arandela M. Tuerca de la guía de la
manguera
Conexión rápida
N.
Liste des pièces
A. Outil d'installation B. Assemblage de poignée
I
C. Corps du robinet D. Rosace de la poignée E. Support de montage
x2
J
F. Support de montage
circulaire
G. Plaque de montage
H. Écrou de montage I. Tuyau de raccord rapide J. Rince-légumes latéral
Guide-tuyau
K. L. Rondelle M. Écrou du guide-tuyau N. Raccord rapide
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET :
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Below sink
Debajo del fregadero
1
C
Install Faucet Body (C) into opening. Instale el cuerpo de la mezcladora (C) en la abertura. Insérer le corps du robinet (C) dans l'ouverture.
2
A
4
For Deck Thickness less than 1/2" Para grosor de cubierta menor de 1/2" Pour les comptoirs de moins de 1/2 po d'épaisseur
> 1/2" (13mm)
3
F
G
C
H
H
For Deck Thickness more than 1/2" Para grosor de cubierta mayor de 1/2" Pour les comptoirs de plus de 1/2 po d'épaisseur
13 mm
< 1/2" ()
F
G
C
G
H
For deck thickness less than 1-1/2", slide the Mounting Bracket (F) up to the shank of the Handle Assembly (B). Secure with Mounting Nut (H). For deck thickness greater than 1-1/2", slide the Mounting Plate (G) up onto the shank of the Handle Assembly (B). Secure with Mounting Nut (H).
Para cubiertas de grosor menor de 1-1/2", deslice la ménsula de montaje (F) hacia arriba hasta el tubo roscado del conjunto del monomando (B). Fije con la tuerca de montaje (H). Para cubiertas de grosor mayor de 1-1/2", deslice la placa de montaje (G) hacia arriba hasta el tubo roscado del conjunto del monomando (B). Fije con la tuerca de montaje (H).
Pour les comptoirs de moins de 3,81 cm (1 ½ po) d'épaisseur, faire glisser le support de montage (F) vers le haut sur la tige de l'assemblage de poignée (B). Le xer avec un écrou de montage (H). Pour les comptoirs de plus de 3,81 cm (1 ½ po) d'épaisseur, faire glisser la plaque de montage (G) vers le haut sur la tige de l'assemblage de poignée (B). Le xer avec un écrou de montage (H).
B
A
Slide Installation Tool (A) over the Mounting Nut (H). Make nal tightening of Mounting Nut (H) with Installation Tool (A) and screwdriver.
Deslice la herramienta de instalación (A) sobre la tuerca de montaje (H). Haga un ajuste nal de la tuerca de montaje (H) con la herramienta de instalación (A) y un destornillador.
Faire glisser l'outil d'installation (A) sur l'écrou de montage (H). Serrer l’écrou de montage (H) une dernière fois avec l’outil d'installation
(A) et un tournevis.
For Deck Thickness less than 1/2" Para grosor de cubierta menor de 1/2" Pour les comptoirs de moins de 1/2 po d'épaisseur
5
<1/2"(13mm)
E
B
H
For Deck Thickness more than 1/2" Para grosor de cubierta mayor de 1/2" Pour les comptoirs de plus de 1/2 po d'épaisseur
>1/2"(13mm)
E
E
D
Place Handle Escutcheon (D) onto base of Handle Assembly (B) and insert into sink opening.
Coloque el chapetón del monomando (D) sobre la base del conjunto del monomando (B) e insértelo en la abertura del fregadero.
Placer la rosace de la poignée (D) sur la base de l'assemblage de poignée (B) et insérer le tout dans l'ouverture de l'évier.
H
H
For deck thickness less than 1-1/2", install Mounting Bracket (E) onto the threaded shank of the Handle Assembly (B) with the open end facing upward. Secure with Mounting Nut (H). For deck thickness greater than 1-1/2", install Mounting Bracket (E) onto the threaded shank of the Handle Assembly (B) with the open end facing down. Secure with Mounting Nut (H).
Para cubiertas de grosor menor de 1-1/2", instale la ménsula de montaje (E) en el tubo roscado del conjunto del monomando (B) con el extremo abierto hacia arriba. Fije con la tuerca de montaje (H). Para cubiertas de grosor mayor de 1-1/2", instale la ménsula de montaje (E) en el tubo roscado del conjunto del monomando (B) con el extremo abierto hacia abajo. Fije con la tuerca de montaje (H).
Pour les comptoirs de moins de 3,81 cm (1 ½ po) d'épaisseur, installer le support de montage (E) sur la tige let¬ée de l'assemblage de poignée (B) en s'assurant que l'ex­trémité ouverte est orientée vers le haut. Le xer avec un écrou de montage (H).
Pour les comptoirs de plus de 3,81 cm (1 ½ po) d'épaisseur, installer le support de montage (E) sur la tige letée de l'assemblage de poignée (B) en s'assurant que l'extrémité ouverte est orientée vers le bas. Le xer avec un écrou de montage (H).
K
INS2027C - 1/14
1
3
6
A
H
1
A
A
Use Installation Tool (A) and screwdriver to tighten Mounting Nut (H) as shown. Use la herramienta de instalación(A) y un destornillador para apretar la tuerca de
montaje (H) como se muestra. Utiliser l'outil d'installation (A) et un tournevis pour serrer l'écrou de montage (H),
comme illustré.
2
Go to step
NO SIDE SPRAY
Vaya al paso
Aller à l’étape
SIN ROCIADOR LATERAL SANS RINCELÉGUME LATÉRAL
7
Go to step
SIDE SPRAY
Vaya al paso
Aller à l’étape
ROCIADOR LATERAL RINCELÉGUME LATÉRAL
7A
7
Go to Step Vaya al paso Aller à l'étape
1. Connect Handle Assembly (B) to Faucet Body (C) using Quick Connect Hose (I).
2. Push in as far as possible until a “click” is heard on each end. Tug downward to test engagement.
1. Conecte el conjunto del monomando (B) al cuerpo de la mezcladora (C) usando la manguera de conexión rápida (I).
2. Empuje hacia adentro todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Raccorder l'assemblage de poignée (B) au corps du robinet (C) en utilisant le tuyau de raccord rapide (I).
2. Pousser les extrémités de celui-ci aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » de chaque côté. Tirer sur les deux extrémités du tuyau vers le bas pour tester l’enclenchement.
8
B
C
I
7A
K
L
K
Option/Option/Opción
M
Insert Hose Guide (K) and Washer (L) into opening. From underneath deck, thread Hose Guide Nut (M) onto Hose Guide (K) and hand tighten.
Inserte la guía de la manguera (K) y la arandela (L) en la abertura. Por debajo del fregadero, enrosque la tuerca de la guía de la manguera (M) sobre la guía de la mangu­era (K) y apriete a mano.
Insérer le guide-tuyau (K) et la rondelle (L) dans l'ouverture. Sous le comptoir, visser l'écrou du guide-tuyau (M) sur le guide-tuyau (K) et serrer à la main.
INS2027C - 1/14
7B
J
K
Insert Side Spray (J) into Hose Guide (K) until seated. Inserte el rociador lateral (J) en la guía de la manguera (K) hasta que asiente. Insérer le rince-légumes latéral (J) dans le guide-tuyau (K) jusqu'à ce qu'il soit bien en
place.
K
J
8
1
1
Cold Frio Froid
2
Hot Caliente Chaud
1. Attach exible lines (not included) to shut o valves.
2. Tighten with a wrench.
3. Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks. Installation complete.
1. Conecte las líneas exibles (no incluidas) a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza.
3. Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas. La instalación está completa.
1. Raccorder les conduites exibles (non incluses) aux robinets d'arrêt.
2. Les serrer à l’aide d’une clé.
3. Ouvrir les robinets d'eau chaude et d'eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. L’installation est terminée.
3
3
7C
Go to step
Vaya al paso
Aller àl'étape
1. Install Quick Connect Hose (I) to threaded shank of Handle Assembly (B) and to
Faucet Body (C) connection.
2. Push in as far as possible until a “click” is heard. Tug downward on both ends to test engagement.
3. Install Quick Connect (N) to threaded shank of Faucet Body (C). Push in as far as possible until a "click" is heard. Tug downward to test engagement.
4. Insert Side Spray (J) into the other end of Quick Connect (N). Push in as far as possible until a "click" is heard. Tug down to test engagement.
1. Instale la manguera de conexión rápida (I) en el tubo roscado del conjunto del monomando (B) y en la conexión del cuerpo de la mezcladora (C).
2. Empuje hacia adentro todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
3. Instale la conexión rápida (N) al tubo roscado del cuerpo de la mezcladora (C). Empuje hacia adentro todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
4. Inserte el rociador lateral (J) en el otro extremo de la conexión rápida (N). Empuje hacia adentro todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
1. Fixer le tuyau de raccord rapide (I) à la tige letée de l'assemblage de poignée (B) et au raccord du corps du robinet (C).
2. Pousser les extrémités du tuyau de raccord rapide (I) aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer sur les deux extrémités du tuyau vers le bas pour tester l’enclenchement.
3. Fixer le raccord rapide (N) à la tige letée du corps du robinet (C). Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
4. Insérer le rince-légumes latéral (J) dans l'autre extrémité du raccord rapide (N). Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
8
B
C
N
J
I
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), thatthis faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and manufac­turing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes. How­ever, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be respon­sible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as pro­vided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros con­sumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier rec­lamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectu­osos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclu­siones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos que cam­bian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, códi­go de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les au­tres achats (y compris les achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA­TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consom­mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y com­pris, sans restriction, celles qui visent la commercialisa­tion ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages in­directs ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-des­sous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
INS2027C - 1/14
©2014 Moen Incorporated
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Loading...