INS10244 - 1/14
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
1/8”
(3.2mm)
UNDER SINK FILTRATION SYSTEM
For use with Sip Beverage Faucets S5510, S5520, and S5530
SISTEMA DE FILTRADO BAJO FREGADERO
Para usar con mezcladoras para bebida Sip S5510, S5520, y S5530
SYSTÈME DE FILTRATION SOUS L'ÉVIER
À utiliser avec robinets de boisson SipMC S5510, S5520 et S5530
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau
a bien été coupée.
C
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
D
A
B
No Pipe Thread Compound
No usar compuesto para rosca
Ne pas utiliser de pâte lubriante
127683
E
Parts List
A. Adapter
B. Gasket
C. Tee
D. Filter Outlet Hose
E. Filter Manifold
Lista de piezas
A. Adaptador
B. Empaque
C. T
D. Manguera de salida
del ltro
E.
Múltiple del ltro
F.
Filter Mounting Bracket
G. Battery
H. Battery Holder
I. Mounting Screws
J. Filter
F. Ménsula de montaje
del ltro
G.
Pila
H. Porta pilas
I. Tornillos de montaje
J. Filtro
127685
G
127686
x3
I
9501
If installing Filter Assembly AND Beverage
Faucet, start with INS10245. Proceed to
INS10244 when appropriate.
Si se va a instalar el conjunto del ltro Y la
mezcladora para bebida, comience con
INS10245. Continúe con INS10244 cuando
sea necesario.
Pour une installation de l'assemblage du
ltre ET du robinet de boisson, commencer
par suivre les directives INS 10245.
Passer aux directives INS10244 lorsque
approprié.
F
H
J
Liste des pièces
A. Adaptateur
B. Joint d'étanchéité
C. Té
D. Tuyau de sortie du ltre
E. Collecteur du ltre
F. Support de montage du
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Cold
Frio
Froid
ltre
Pile
G.
H. Porte-pile
I. Vis de montage
J. Filtre
Below sink
Debajo del fregader
Turn o cold water supply. Allow sucient time until faucet has drained any remaining water.
Cierre el suministro de agua fría. Espere el tiempo suciente como para que la mezcladora haya
dejado salir el agua que queda.
Couper l’alimentation en eau froide. Allouer le temps nécessaire pour faire s'égoutter toute eau
résiduelle du robinet.
2
INS10244 - 1/14
2
Cold
Frio
Froid
Disconnect cold water supply from primary faucet.
Desconecte el suministro de agua fría de la mezcladora principal.
Détacher la conduite en eau froide du robinet principal.
3A
1/2" Threaded connection • Conexión roscada de 1/2"
Raccord leté de 13 mm
1
B
1/2" Threaded connection
1/2" Conexión roscada
Raccord leté de 13 mm
C
2
Connect Tee (C) and Gasket (B) together to Cold Faucet Supply Line of primary faucet.
Tighten with wrenches.
Conecte la T (C ) y el empaque (B) juntos en la línea de suministro de agua fría de la mezcladora
principal. Apriete con pinzas.
Raccorder le té (C) et le joint d'étanchéité (B) à la conduite d'alimentation en eau froide du
robinet principal. Serrer avec une clé.
3B
3/8" Compression ttings • Accesorios de compresión de 3/8"
Raccords à compression de 9,5 mm
A
1
B
C
2
3
3/8" Compression
ttings
Accesorios de
compresión de 3/8"
Raccords à
compression
de 9,5 mm
4
For 3/8" compression connection, attach Adapter (A) to Tee (C) with Gasket (B) between parts.
Connect Adapter (A) to cold faucet supply line of primary faucet. Tighten with wrenches.
Para una conexión de compresión de 3/8", conecte el adaptador (A) a la T (C) con el empaque
(B) entre las piezas. Conecte el adaptador (A) a la línea de suministro de agua fría de la mezcladora principal. Apriete con pinzas.
Pour un raccord à compression de 9,5 mm (3/8 po), raccorder l'adaptateur (A) au té (C) en
plaçant le joint d'étanchéité (B) entre les pièces. Raccorder l'adaptateur (A) à la conduite
d'alimentation en eau froide du robinet principal. Serrer avec une clé.
C
1
A
2
C
Connect Cold Faucet Supply Line to Tee (C). Tighten with wrenches.
Conecte la línea de suministro de agua fría a la T (C). Apriete con pinzas.
Raccorder la conduite d'alimentation en eau froide du robinet au té (C). Serrer avec une clé.
3