Moen NDPF1655 Installation & Assembly

Page 1
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Au-dessus de l’évier
o
Sous l'évier
INS10082D - 5/19
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) WWW.MOEN.COM
(Canada) 1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 011 52 (800) 718-4345 WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA
ONE-HANDLE VESSEL LAVATORY FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO PARA LAVABO
ROBINET DE LAVABO DE SURFACE À UNE POIGNÉE
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
Sealant Sellador Mastic
Légende des icônes
Above sink Encima del lavabo
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Below sink Debajo del fregader
6711/LAT6711 6761
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est oerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
Record Purchased Model Number: Registro del número de modelo comprado: Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Page 2
G
K
L
Parts List
A. Faucet Body B.† Vessel Extension – 5" (6711/LAT6711 Only) C. Escutcheon
A
B
D. Deck Gasket E. Mounting Bracket F. Mounting Nut G. Mounting Tool H.† Slot Plug (6711/LAT6711 Only) I.* Vessel Extension – 2" (LAT6711 Only) J. Protective Cap K. Filter (Pre-Assembled to Supply Hose) L. Product Identication Label
Lista de piezas
A. Cuerpo de la mezcladora B.† Extensión del vaso– 5"
(6711/LAT6711 solamente)
C. Chapetón D. Empaque de cubierta E. Ménsula de montaje F. Tuerca de montaje G. Herramienta de montaje
J
H.† Tapón de ranura (6711/LAT6711 solamente) I.* Extensión del vaso – 2" (LAT6711 solamente) J. Tapa protectora K. Filtro (Pre-Instalado en la manguera) L. Etiqueta de identicación del producto
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
D
E
F
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
Liste des pièces
A. Corps du robinet B.† Rallonge de cuvette – 5 po
(6711/LAT6711 seulement)
C. Rosace D. Joint d’étanchéité de plate-forme E. Suppor t de montage F. Écrou de montage G. Outil de montage
H.
Bouchon de fente (6711/LAT6711 seulement)
I.* Rallonge de lavabo de cuvette – 2 po
(LAT6711 seulement)
J. Capuchon protecteur K. Filtre (déjà installé dans le tuyau) L. Étiquette d’identication du produit
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimen­tation en eau a bien été coupée.
2
Page 3
2
6711/LAT6711 Only 6711/LAT6711 solamente 6711/LAT6711 seulement
3
A
1. Assemble 1-H Deck Gasket (D) into 1-H Escutcheon (C).
2. Place 1-H Escutcheon (C) onto sink.
1. Arme el empaque del chapetón de 1 agujero (D) en el chapetón de 1 agujero (C).
2. Coloque el chapetón de 1 agujero (C) en el fregadero.
1. Placer le joint d’étanchéité pour 1 ouvertures (D) dans la rosace pour 1 ouvertures (C).
2. Placer la rosace pour 1 ouvertures (C) sur l’évier.
A
H
Insert Slot Plug (H) into back of Faucet Body (A). Inserte el tapón de ranura (H) en la parte posterior
del cuerpo de la mezcladora (A). Insérer le bouchon de la fente (H) au dos du corps du
robinet (A).
B
*Option LAT6711 Only
*Opción LAT6711 solamente
*Option pour LAT6711 seulement
A
C
Insert Faucet Body (A) through Escutcheon (C) until fully seated. For higher faucet height for model LAT6711, install Faucet Body (A) with Vessel Extension (B) into Escutcheon (C). Additional 2" may also be added by using 2" Extension (I) as shown in inset.
Inserte el cuerpo de la mezcladora (A) a través del chapetón (C) hasta que quede bien asentado. Para una altura mayor de mezcladora para el modelo LAT6711, instale el cuerpo de la mezcladora (A) con la
extensión del vaso (B) en el chapetón (C). Puede agregarse 2” adicionales usando la extensión de 2” (I) como se muestra en el recuadro
.
Insérer le corps du robinet (A) dans la rosace (C) jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Pour une hauteur plus élevée de robinet pour modèle LAT6711, installer le corps du robinet (A) avec la rallonge de cuvette (B) dans la rosace (C). On peut aussi ajouter un autre 5 cm (2 po) en utilisant la rallonge de 5 cm (I) comme illustré dans l’encart.
B
I*
4
E
Install Mounting Bracket (E) with rubber side up. Mounting stud should go through bracket hole.
Instale la arandela de montaje (E) con el lado de caucho hacia arriba. El perno de montaje debe ir a través del agujero de la arandela.
Placer la rondelle de montage (E) avec le côté caou­tchouté vers le haut. La tige de montage devrait passer par le trou de la rondelle.
5
E
>1" (25mm)
For Deck Thickness more than 1"
Para espesor de cubierta mayor de 1"
Pour l'épaisseur de plate-forme plus que 1"
J
<1" (25mm)
F
Orient Mounting Nut (F) depending on deck thickness. Thread onto mounting stud. Oriente la tuerca de montaje (F) de acuerdo al grosor de la cubierta. Enrosque en el perno de montaje. Orienter l’écrou de montage (F) en fonction de l’épaisseur de la plateforme. Visser sur la tige de montage.
3
For Deck Thickness less than 1"
Para espesor de cubierta menor de 1"
Pour l'épaisseur de plate-forme moins que 1"
Page 4
INS10082D - 5/19
6
E
J
G
1. Slide Installation Tool (G) onto Mounting Nut (E).
2. Inser t screwdriver into Installation Tool and tighten by hand.
1. Deslice la herramienta de instalación (G) sobre la tuerca de montaje (E ).
2. Inser te un destornillador en la herramienta de instalación y apriete a mano.
1. Faire glisser l’outil d’installation (G) sur l’écrou de montage (H).
2. Insérer le tournevis dans l’outil d’installation et serrer à la main.
7
4
Discard Descarte Jeter
J
1. Remove and discard Protective Cap (J).
2. Attach supply lines to shut o stops.
3. Using an adjustable wrench, tighten lines to stops.
4. Turn on water. Check for leaks.
1. Retire y deseche las tapas protectoras (J).
2. Conecte las líneas de suministro a los topes de cierre.
3. Apriete las líneas a los topes con una llave ajustable.
4. Abra el agua. Verique si hay pérdidas.
1. Enlever et jeter les capuchons protecteurs (J).
2. Fixer les conduites d’alimentation aux robinets d’arrêt.
3. À l’aide d’une clé ajustable, serrer les conduites aux robinets d’arrêt.
4. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
3
*
Installation is complete. La instalación está completa. L’installation terminée.
A
Reduced Flow
Turn o water supply.
Flujo Irregular
Apague el abastecimiento
de agua.
Débit réduit
Couper l'alimentation en eau.
1
3
1. Turn water o.
2. Disconnect supply lines.
3. Remove supply lines.
1. Cierre el agua.
2. Desconecte las líneas de suministro.
3. Retire las líneas de suministro.
1. Couper l'alimentation en eau.
2. Débrancher les conduites d'alimentation.
3. Enlever les conduites d’alimentation.
4
Page 5
INS10082D - 5/19
B
1
2
2
1. Insert each lter hose into a cup of water.
2. Agitate lter hoses back and forth for 15 seconds to remove any possible debris. Remove lter hoses from cup and drain.
Note: Filter screen (K)can be removed for further cleaning. Screen must be reinstalled to maintain product warranty.
1. Inserte cada manguera con ltro en una taza de agua.
2. Agite las mangueras con ltro durante 15 segundos para retirar cualquier basura posible. Retire las mangueras con ltro de la taza
y escúrralas. Nota: El ltro (K) puede ser retirado para una mejor limpieza. Debe volver a instalarse para mantener vigente la garantía del producto.
1. Immerger chacun des tuyaux avec ltre dans une tasse d'eau.
2. Le remuer dans l'eau pendant 15 secondes pour en éliminer tous débris possibles. Retirer les tuyaux ltrants du contenant, puis en laisser égoutter l’eau.
Remarque : Le ltre (K) peut être enlevé pour nettoyer le tuyau de
manière plus approfondie. Il doit être remis en place an que le produit conserve sa garantie.
00
45
15
Sec.
30
C
3
L
1
1. Connect supply lines to shut o valves. Ensure faucet supply line with label (L) connects to the
hot supply stop.
2. Tighten with wrench.
3. Turn water on. Check for any leaks.
1. Conecte las líneas de suministro a las válvulas de cierre. Asegúrese de que la línea de suministro de la mezcladora
con la etiqueta (L) conecte al tope de suministro de agua caliente.
2. Apriete con una llave.
3. Abra el agua. Verique si hay pérdidas.
1. Raccorder les conduites d'alimentation en eau aux robinets d'arrêt.
S’assurer que la conduite d’alimentation du robinet ayant
une étiquette (L) est bien raccordée au robinet d’arrêt de la conduite d’eau chaude.
2. Serrer le tout avec une clé.
3. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners containing abrasives (including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot Resist nish, as they may damage the nish. Failure to comply with these cleaning instructions may void Moen’s warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave. Nunca utilice limpia­do-res que contengan sustancias abrasivas (inclusive esponjas abrasivas o lana de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros productos químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia de estas instrucciones de limpieza podría anular la garantía de Moen.
Directives de nettoyage
Finis Acier inoxydable et Spot Resist Nickel brossé Spot Resist
MC
MC
et
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist comme suit : utiliser un savon doux, bien rincer à l’eau chaude et l’essuyer avec un chion doux et propre.Ne jamais utiliser de produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris des éponges abrasives ou de la laine d'acier), de l'ammoniac, des agents de blanchiment ou de l’hypochlorite de sodium, des solvants organiques (p. ex. de l'alcool) ou d’autres produits chimiques puissants (p. ex. les produits qui dissolvent le calcaire) pour nettoyer le ni Spot Resist, car ils risquent d'endommager le ni. La non-conformité à ces directives de nettoyage risque d’annuler la garantie de Moen.
5
Page 6
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
INS10082D - 5/19
©2019 Moen Incorporated
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Loading...