Moen MOE8735 Installation & Assembly

Page 1
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM
(Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA
-MOEN (1-800-289-6636)
INS10411 - 6/15
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
ONEHANDLE KITCHEN FAUCET
Model 7240 & 7245 Series
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA
Modelo Series 7240 & 7245
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Modèles 7240 et 7245
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Page 2
Parts List
Au-dessus de l'évier
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
A. Faucet Body
A
B
B. Faucet Body Gasket C. Outlet Hose D. Spout Base E. Gasket - Single Hole Mount F. Deck Plate
L
G. Deck Plate Gasket H. Hot Supply Line
*
I. Washer J. Mounting Nut
M
C
N
D
*
E
F
O
P
K. Mounting Screws (x3)
Lista de piezas
A. Cuerpo de la mezcladora B. Empaque del cuerpo de la mezcladora C. Manguera de salida D. Base del surtidor E.
Empaque - Montaje de un solo agujero
F. Placa de cubier ta G. Empaque de la placa de cubierta H. Línea de suministro caliente I. Arandela
J. Tuerca de montaje
G
Q
K. Tornillos de montaje (x3)
L. Aerator Tool (Select Models) M. Side Spray N. Hose Guide O. Hose Guide Gasket P. Mounting Nut
Q. Cold Supply Line
*
Option for single hole mount
Option for 3 hole mount
Only for side spray models
L. Herramienta del aireador (modelos
selectos)
M. Rociador lateral N. Guía de la manguera
*
O. Empaque de la Guía de la manguera P. Tuerca de Montaje
Q. Línea de suministro fría
*
Opción para montaje de un solo agujero
Línea de suministro caliente
Sólo para modelos con rociador lateral
H
I
J
K
x3
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
* Option for single hole mount Opción para montaje de un solo agujero Option pour installation sur 1 ouverture
◊ Option for three hole mount Opción para montaje de 3 agujeros Option pour installation sur 3 ouvertures
† Only for side spray models Sólo para modelos con rociador lateral Uniquement pour les modèles avec
rince-légumes latéral
Liste des pièces
A. Corps du robinet B. Joint d’étanchéité de corps de robinet C. Tuyau de sortie D. Base du bec E. Joint d'étanchéité - Installation sur 1
ouverture
F. Plaque de comptoir G. Joint d’étanchéité de la plaque de
comptoir
H. Conduite d’alimentation d'eau chaude I. Rondelle J. Écrou de montage K. Vis de montage (x3)
*
Above sink
Encima del lavabo
L. Outil pour aérateur (certains modèles) M. Rince-légumes latéral N. Guide-tuyau O. Joint d’étanchéité du guide-tuyau P. Écrou de montage Q. Conduite d’alimentation d'eau froide
*
Option pour installation sur 1 ouverture
Option pour installation sur 3 ouver-
tures
Uniquement pour les modèles avec
rince-légumes latéral
Légende des icônes
Below sink
Debajo del fregadero
2
Page 3
INS10411 - 6/15
2A
or
1
B
D
A
1. Place Faucet Body Gasket (B) onto Spout Base (D).
2. Install Faucet Body (A) into Spout Base (D).
1. Coloque el empaque del cuerpo de la mezcladora (B) sobre la base del surtidor (D).
2. Instale el cuerpo de la mezcladora (A) en la base del surtidor (D).
1. Placer le joint d'étanchéité du corps du robinet (B) dans la base du robinet (D).
2. Placer le corps du robinet (A) dans la base du robinet (D).
D
3 Hole Option / Opción de 3 agujeros /
Option à 3 ouvertures
F
1
1
G
2
For 3 Hole Applications:
1. Insert Deck Plate Gasket (G
2. Place on mounting surface.
3. Place Faucet (A) onto Deck Plate (F
Para aplicaciones de 3 agujeros:
1. Inserte el empaque de la placa de cubierta (G
2. Colóquela sobre la supercie de montaje.
3. Coloque la mezcladora (A) sobre la placa de cubierta (F
Pour installation sur plaque à 3 ouvertures :
1. Insérer le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir (G
2. Placer le tout sur la surface de montage.
3. Placer le robinet (A) sur la plaque de comptoir (F
) onto Deck Plate (F◊).
).
A
3
) sobre la placa de cubierta (F◊).
).
) sur la plaque de comptoir (F◊).
).
2B
1 Hole Option / Opción de 1 agujero /
Option à 1 ouverture
*
E
o
ou
*
E
For Single Hole Applications:
1. Place Gasket (E*) on top of mounting surface.
2. Insert Faucet (A).
Para aplicaciones de 1 agujero:
1. Coloque el empaque (E*) sobre la supercie de montaje.
2. Inserte la mezcladora (A).
Pour installation sur plaque à 1 ouverture :
1. Placer le joint d'étanchéité (E*) sur la surface d'installation.
2. Insérer le robinet (A).
3
A
*
E
Page 4
3
4
5
A
1
I
2
2
1
J
K
Install Mounting Screws (K) into Mounting Nut (J). Instale los tornillos de montaje (K) en la tuerca de montaje (J). Placer les vis de montage (K) sur l’écrou de montage (J).
K
J
1. From underneath the sink, slide Washer (I) and Mounting Nut ( J) over the hoses.
2. Thread Mounting Nut (J) onto Faucet Body (A) until nut is within 1/2" of mounting
surface.
1. Por debajo del fregadero, deslice la arandela (I) y la tuerca de montaje (J) sobre las
mangueras.
2. Enrosque la tuerca de montaje (J) sobre el cuerpo de la mezcladora (A) hasta que la
tuerca esté a 1.27 cm de la supercie de montaje.
1. Par le dessous de l’évier, insérer la rondelle (I) et l’écrou de montage (J) sur les tuyaux.
2. Visser l’écrou de montage (J) sur le corps du robinet (A), jusqu’à ce que l’écrou soit à 1,27
cm (1/2 po) de la surface de montage.
C
Tighten Mounting Screws (K) evenly until faucet assembly is tight. If faucet is provided with 3 hoses (as shown), the Outlet Hose (C
Apriete los tornillos de montaje (K) en forma pareja hasta que el conjunto de la mezcladora esté rme. Si se provee la mezcladora con 3 mangueras (como se muestra), la manguera de
salida (C
) debe estar más cerca de la pared.
Serrer les vis de montage (K) uniformément, jusqu’à ce que l’assemblage du robinet soit bien serré. Si le robinet est doté de 3 tuyaux (comme illustré), le tuyau de sortie (C près du mur.
) must be closest to the wall.
) doit être le plus
For models with Side Spray
continue to Step
Pour les modèles avec rince-légumes latéral,
passer à l’étape
Para modelos con rociador lateral,
vaya al Paso
4
.
6
.
6
.
6
For models without Side Spray,
proceed to Step
Pour les modèles sans rince-légumes latéral,
passer à l’étape
Para modelos sin rociador lateral,
vaya al Paso
.
9
.
9
.
9
Page 5
INS10411 - 6/15
P
4
O
N
6A
P
4
O
N
or
For Deck Thickness less than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor menor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de moins de 1 1/4 po
N
1
O
3
P
For Thin Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (O
2. Place into mounting surface hole.
3. Orient Hose Guide Nut (P
4. Tighten to Hose Guide (N
Para instalación sobre cubierta delgada:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (O
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje.
3. Oriente la tuerca de la guía de la manguera (P
4. Apriete a la guía de la manguera (N
Pour une installation sur un comptoir mince :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (O
2. Insérer le tout dans l’ouver ture de la surface de montage.
3. Placer l’écrou du guide-tuyau (P
haut.
4. Serrer le guide-tuyau (N
) onto Hose Guide (N†).
) with large end facing up.
).
) sobre la guía de la manguera (N†).
) con el extremo grande hacia arriba.
).
) sur le guide-tuyau (N†).
) pour que la plus grosse extrémité soit orientée vers le
).
6B
For Deck Thickness more than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor mayor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de plus de 1 1/4 po
o
1
ou
3
For Thick Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (O
2.
Place into mounting surface hole.
3. Orient Hose Guide Nut (P
4. Tighten to Hose Guide (N†).
Para instalaciones sobre cubiertas gruesas:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (O
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje.
3. Oriente la tuerca de la guía de la manguera (P
4. Apriete a la guía de la manguera (N
Pour installation sur un comptoir épais :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (O
2. Insérer le tout dans l’ouver ture de la surface de montage.
3. Placer l’écrou du guide-tuyau (P
haut.
4. Serrer le guide-tuyau (N
) onto Hose Guide (N†).
) with small end facing up.
) pour que la plus petite extrémité soit orientée vers le
).
N
O
P
).
) sur le guide-tuyau (N†).
) sobre la guía de la manguera (N†).
) con el extremo pequeño hacia arriba.
5
Page 6
10
N
7
N
WOLF
9
M
M
8
M
C
Insert Side Spray hose (M Inserte la manguera del rociador lateral (M
el rociador lateral quede asentado en la guía de la manguera. Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (M
légumes latéral soit bien placé dans le guide-tuyau.
) into Hose Guide (N†) until Side Spray is seated in the Hose Guide.
) dentro de la guía de la manguera (N†) hasta que
) dans le guide-tuyau (N†), jusqu’à ce que le rince-
H
Hot Caliente Chaud
1
2
Q
Cold Frio Froid
Insert the Side Spray (M until a “click” is heard. Tug downward to test engagement.
Inserte la manguera del rociador lateral (M Insértela todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
Insérer le tuyau de rince-légumes latéral (M pousser aussi loin que possible, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
) hose into the Outlet Hose (C†) of the faucet. Insert as far as possible
) en la manguera de salida (C†) de la mezcladora.
) dans le tuyau de sortie (C†) du robinet. Le
Cold Frio Froid
Hot Caliente Chaud
1. Attach exible lines (H and Q) to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles (H y Q) a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden rmes.
1. Raccorder les conduites exibles (H et Q) aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
Turn on hot and cold water shuto stops. Check for leaks. Abra los topes de cierre de agua fría y caliente. Verique si hay pérdidas. Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau froide et d’eau chaude. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
6
Page 7
INS10411 - 6/15
11
3
12
13
1
2
1
2
L
00
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator by using the included Aerator Tool (L) provided with select models.
Para enjuagar las basuras del sistema de plomería: Retire el aireador con la herramienta del aireador (L) provista con modelos seleccionados.
Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur en utilisant l’outil pour aérateur (L) fourni avec certains modèles.
45
1. Run hot and cold water for 15 seconds.
2. Turn o handle.
1. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos.
2. Luego cierre el monomando.
1. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes.
2. Fermer la poignée.
15
Sec.
30
1. Re-install the Aerator.
2. Tighten with Aerator Tool (L).
1. Vuelva a instalar el aireador.
2. Apriete con la herramienta del aireador (L).
1. Réinstaller l'aérateur.
2. Le serrer à l'aide de l'outil pour aérateur (L).
Finished Installation. Instalación terminada. Installation terminée.
7
Page 8
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workman­ship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of pur­chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen In­corporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus­triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau­sados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o con­secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat­ed utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga­rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA­TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consom­mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac­corde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli­quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
INS10411 - 6/15
©2015 Moen Incorporated
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Loading...