For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
-MOEN (1-800-289-6636)
INS10411 - 6/15
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
ONEHANDLE KITCHEN FAUCET
Model 7240 & 7245 Series
MEZCLADORA MONOMANDO PARA
COCINA
Modelo Series 7240 & 7245
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Modèles 7240 et 7245
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Page 2
Parts List
Au-dessus de l'évier
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
A. Faucet Body
A
B
B. Faucet Body Gasket
C. Outlet Hose
D. Spout Base
E. Gasket - Single Hole Mount
F. Deck Plate
L
G. Deck Plate Gasket
H. Hot Supply Line
†
*
◊
◊
I. Washer
J. Mounting Nut
†
M
†
C
†
N
D
†
*
E
◊
F
O
†
P
K. Mounting Screws (x3)
Lista de piezas
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Empaque del cuerpo de la mezcladora
C. Manguera de salida
D. Base del surtidor
E.
Empaque - Montaje de un solo agujero
F. Placa de cubier ta
G. Empaque de la placa de cubierta
H. Línea de suministro caliente
I. Arandela
†
◊
◊
J. Tuerca de montaje
◊
G
Q
K. Tornillos de montaje (x3)
L. Aerator Tool (Select Models)
M. Side Spray
N. Hose Guide
O. Hose Guide Gasket
P. Mounting Nut
†
†
†
†
Q. Cold Supply Line
*
Option for single hole mount
◊
Option for 3 hole mount
†
Only for side spray models
L. Herramienta del aireador (modelos
selectos)
M. Rociador lateral
N. Guía de la manguera
*
O. Empaque de la Guía de la manguera
P. Tuerca de Montaje
†
†
†
Q. Línea de suministro fría
*
Opción para montaje de un solo agujero
◊
Línea de suministro caliente
†
Sólo para modelos con rociador lateral
†
H
I
J
K
x3
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el
agua.
ATTENTION SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
* Option for single hole mount
Opción para montaje de un solo agujero
Option pour installation sur 1 ouverture
◊ Option for three hole mount
Opción para montaje de 3 agujeros
Option pour installation sur 3 ouvertures
† Only for side spray models
Sólo para modelos con rociador lateral
Uniquement pour les modèles avec
rince-légumes latéral
Liste des pièces
A. Corps du robinet
B. Joint d’étanchéité de corps de robinet
C. Tuyau de sortie
D. Base du bec
E. Joint d'étanchéité - Installation sur 1
ouverture
F. Plaque de comptoir
G. Joint d’étanchéité de la plaque de
comptoir
H. Conduite d’alimentation d'eau chaude
I. Rondelle
J. Écrou de montage
K. Vis de montage (x3)
†
*
◊
◊
Above sink
Encima del lavabo
L. Outil pour aérateur (certains modèles)
M. Rince-légumes latéral
N. Guide-tuyau
O. Joint d’étanchéité du guide-tuyau
P. Écrou de montage
Q. Conduite d’alimentation d'eau froide
*
Option pour installation sur 1 ouverture
◊
Option pour installation sur 3 ouver-
tures
†
Uniquement pour les modèles avec
rince-légumes latéral
Légende des icônes
Below sink
Debajo del fregadero
†
†
†
†
2
Page 3
INS10411 - 6/15
2A
or
1
B
D
A
1. Place Faucet Body Gasket (B) onto Spout Base (D).
2. Install Faucet Body (A) into Spout Base (D).
1. Coloque el empaque del cuerpo de la mezcladora (B) sobre la base del surtidor (D).
2. Instale el cuerpo de la mezcladora (A) en la base del surtidor (D).
1. Placer le joint d'étanchéité du corps du robinet (B) dans la base du robinet (D).
2. Placer le corps du robinet (A) dans la base du robinet (D).
D
3 Hole Option / Opción de 3 agujeros /
Option à 3 ouvertures
◊
F
1
1
◊
G
2
For 3 Hole Applications:
1. Insert Deck Plate Gasket (G
2. Place on mounting surface.
3. Place Faucet (A) onto Deck Plate (F
Para aplicaciones de 3 agujeros:
1. Inserte el empaque de la placa de cubierta (G
2. Colóquela sobre la supercie de montaje.
3. Coloque la mezcladora (A) sobre la placa de cubierta (F
Pour installation sur plaque à 3 ouvertures :
1. Insérer le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir (G
2. Placer le tout sur la surface de montage.
3. Placer le robinet (A) sur la plaque de comptoir (F
◊
) onto Deck Plate (F◊).
◊
).
A
3
◊
) sobre la placa de cubierta (F◊).
◊
).
◊
) sur la plaque de comptoir (F◊).
◊
).
2B
1 Hole Option / Opción de 1 agujero /
Option à 1 ouverture
*
E
o
ou
*
E
For Single Hole Applications:
1. Place Gasket (E*) on top of mounting surface.
2. Insert Faucet (A).
Para aplicaciones de 1 agujero:
1. Coloque el empaque (E*) sobre la supercie de montaje.
2. Inserte la mezcladora (A).
Pour installation sur plaque à 1 ouverture :
1. Placer le joint d'étanchéité (E*) sur la surface d'installation.
2. Insérer le robinet (A).
3
A
*
E
Page 4
3
4
5
A
1
I
2
2
1
J
K
Install Mounting Screws (K) into Mounting Nut (J).
Instale los tornillos de montaje (K) en la tuerca de montaje (J).
Placer les vis de montage (K) sur l’écrou de montage (J).
K
J
1. From underneath the sink, slide Washer (I) and Mounting Nut ( J) over the hoses.
2. Thread Mounting Nut (J) onto Faucet Body (A) until nut is within 1/2" of mounting
surface.
1. Por debajo del fregadero, deslice la arandela (I) y la tuerca de montaje (J) sobre las
mangueras.
2. Enrosque la tuerca de montaje (J) sobre el cuerpo de la mezcladora (A) hasta que la
tuerca esté a 1.27 cm de la supercie de montaje.
1. Par le dessous de l’évier, insérer la rondelle (I) et l’écrou de montage (J) sur les tuyaux.
2. Visser l’écrou de montage (J) sur le corps du robinet (A), jusqu’à ce que l’écrou soit à 1,27
cm (1/2 po) de la surface de montage.
†
C
Tighten Mounting Screws (K) evenly until faucet assembly is tight. If faucet is provided with 3
hoses (as shown), the Outlet Hose (C
Apriete los tornillos de montaje (K) en forma pareja hasta que el conjunto de la mezcladora
esté rme. Si se provee la mezcladora con 3 mangueras (como se muestra), la manguera de
†
salida (C
) debe estar más cerca de la pared.
Serrer les vis de montage (K) uniformément, jusqu’à ce que l’assemblage du robinet soit bien
serré. Si le robinet est doté de 3 tuyaux (comme illustré), le tuyau de sortie (C
près du mur.
†
) must be closest to the wall.
†
) doit être le plus
For models with Side Spray
continue to Step
Pour les modèles avec
rince-légumes latéral,
passer à l’étape
Para modelos con rociador lateral,
vaya al Paso
4
.
6
.
6
.
6
For models without Side Spray,
proceed to Step
Pour les modèles sans
rince-légumes latéral,
passer à l’étape
Para modelos sin rociador lateral,
vaya al Paso
.
9
.
9
.
9
Page 5
INS10411 - 6/15
P
†
4
O
†
N
†
6A
P
†
4
O
†
N
†
or
For Deck Thickness less than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor menor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de moins de 1 1/4 po
†
N
1
†
O
3
†
P
For Thin Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (O
2. Place into mounting surface hole.
3. Orient Hose Guide Nut (P
4. Tighten to Hose Guide (N
Para instalación sobre cubierta delgada:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (O
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje.
3. Oriente la tuerca de la guía de la manguera (P
4. Apriete a la guía de la manguera (N
Pour une installation sur un comptoir mince :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (O
2. Insérer le tout dans l’ouver ture de la surface de montage.
3. Placer l’écrou du guide-tuyau (P
haut.
4. Serrer le guide-tuyau (N
†
) onto Hose Guide (N†).
†
) with large end facing up.
†
).
†
) sobre la guía de la manguera (N†).
†
) con el extremo grande hacia arriba.
†
).
†
) sur le guide-tuyau (N†).
†
) pour que la plus grosse extrémité soit orientée vers le
†
).
6B
For Deck Thickness more than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor mayor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de plus de 1 1/4 po
o
1
ou
3
For Thick Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (O
2.
Place into mounting surface hole.
3. Orient Hose Guide Nut (P
4. Tighten to Hose Guide (N†).
Para instalaciones sobre cubiertas gruesas:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (O
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje.
3. Oriente la tuerca de la guía de la manguera (P
4. Apriete a la guía de la manguera (N
Pour installation sur un comptoir épais :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (O
2. Insérer le tout dans l’ouver ture de la surface de montage.
3. Placer l’écrou du guide-tuyau (P
haut.
4. Serrer le guide-tuyau (N
†
) onto Hose Guide (N†).
†
) with small end facing up.
†
) pour que la plus petite extrémité soit orientée vers le
†
).
†
N
†
O
†
P
†
†
).
†
) sur le guide-tuyau (N†).
†
) sobre la guía de la manguera (N†).
) con el extremo pequeño hacia arriba.
5
Page 6
10
N
7
N
†
WOLF
9
†
M
†
†
M
8
M
†
C
†
Insert Side Spray hose (M
Inserte la manguera del rociador lateral (M
el rociador lateral quede asentado en la guía de la manguera.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (M
légumes latéral soit bien placé dans le guide-tuyau.
†
) into Hose Guide (N†) until Side Spray is seated in the Hose Guide.
†
) dentro de la guía de la manguera (N†) hasta que
†
) dans le guide-tuyau (N†), jusqu’à ce que le rince-
H
Hot
Caliente
Chaud
1
2
Q
Cold
Frio
Froid
Insert the Side Spray (M
until a “click” is heard. Tug downward to test engagement.
Inserte la manguera del rociador lateral (M
Insértela todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
Insérer le tuyau de rince-légumes latéral (M
pousser aussi loin que possible, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour
tester l’enclenchement.
†
) hose into the Outlet Hose (C†) of the faucet. Insert as far as possible
†
) en la manguera de salida (C†) de la mezcladora.
†
) dans le tuyau de sortie (C†) du robinet. Le
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
1. Attach exible lines (H and Q) to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles (H y Q) a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden rmes.
1. Raccorder les conduites exibles (H et Q) aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
Turn on hot and cold water shuto stops. Check for leaks.
Abra los topes de cierre de agua fría y caliente. Verique si hay pérdidas.
Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau froide et d’eau chaude. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
6
Page 7
INS10411 - 6/15
11
3
12
13
1
2
1
2
L
00
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator by using the included
Aerator Tool (L) provided with select models.
Para enjuagar las basuras del sistema de plomería: Retire el aireador con la herramienta
del aireador (L) provista con modelos seleccionados.
Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur en utilisant l’outil pour aérateur
(L) fourni avec certains modèles.
45
1. Run hot and cold water for 15 seconds.
2. Turn o handle.
1. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos.
2. Luego cierre el monomando.
1. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes.
2. Fermer la poignée.
15
Sec.
30
1. Re-install the Aerator.
2. Tighten with Aerator Tool (L).
1. Vuelva a instalar el aireador.
2. Apriete con la herramienta del aireador (L).
1. Réinstaller l'aérateur.
2. Le serrer à l'aide de l'outil pour aérateur (L).
Moen Limited Lifetime WarrantyMoen le otorga Garantía limitada de por vidaGarantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.