Moen MOE4380 Installation Guide

Page 1
Sealant Sellante Mastic
Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints letés
INS10173A - 2/14
4962
Au-dessus de l'évier
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM
(Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.MX
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
4945
TWO HANDLE LAVATORY FAUCET
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi: de 7 h 30 à 19 h, HE WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS – For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES – Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES – Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
MEZCLADORA PARA LAVABO DE DOS MANERALES
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
Style varies by model. El estilo varía por el modelo. Le style varie selon le modèle.
CAUTION – TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut o has been accomplished.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Below sink
Debajo del fregadero
Page 2
Blue/Azul/Bleu
A
B
C
Metal/Metal/Métal
x2
N
O
x2
P
Red/Rojo/Rouge
L
M
D
D
F
G
H
J
K
Q
R
x2
x2
S
T
x2
U
x2
I
V
W
Z
X
Y
Z
Parts List
A. Handle Cap (x2) B. Temperature Indicator
Ring – Blue
C. Handle (x2) D. Faucet Body E. Aerator F. Upper Mounting Washer (x2) G. Lower Mounting Washer (x2) H. Mounting Nuts (x2) I. Valve Boddy (x2) J. Spout Mounting Nut K. Quick Connect Hose L. Temperature Indicator
Ring – Red
M. Mounting Bracket N. Lift Rod O. Lift Rod Strap P. Plug Q. Waste Seat R. Pivot Rod Clip
S. Drain Gasket T. Drain Washer U. Drain Nut V. Upper Tailpiece W. Pivot Rod Seat X. Pivot Rod Nut Y. Lower Tailpiece Z. Pivot Rod AA. Lift Rod BB. Plug CC. Pivot Rod Clip DD. Lift Rod Strap EE. Waste Seat FF. Drain Gasket GG. Drain Washer HH. Drain Nut II. O-Ring KK. Tailpiece LL. Pivot Rod MM. Pivot Rod Nut
Lista de piezas
A. Tapa del maneral (x2) B. Anillo indicador de
temperatura – Azul
C. Maneral (x2) D. Cuerpo de la mezcladora E. Aireador F. Arandela de montaje superior
(x2)
G. Arandela de montaje inferior
(x2)
H. Tuercas de montaje (x2) I. Cuerpo de la válvula (x2) J. Tuerca de montaje del surtidor K. Manguera de conexión rápida L. Anillo indicador de
temperatura – Rojo
M. Ménsula de montaje N. Barra de cierre vertical O. Tirante de la barra de cierre
vertical
P. Tapón Q. Asiento del desagüe
2
R. Clip del pivote S. Empaque del desagüe T. Arandela del desagüe U. Tuerca del desagüe V. Sección nal superior W. Asiento del pivote X. Tuerca del pivote Y. Sección nal inferior Z. Pivote AA. Barra de cierre vertical BB. Tapón CC. Clip del pivote DD. Tirante de la barra de
cierre vertical
EE. Asiento del desagüe FF. Empaque del desagüe GG. Arandela del desagüe HH. Tuerca del desagüe II. Anillo de caucho KK. Sección nal LL. Pivote MM. Tuerca del pivote
Page 3
INS10173A - 2/14
50/50
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
KK
LL
MM
Liste des pièces
A. Capuchon de poignée (2) B. Anneau d'indicateur de
température – Bleu
C. Poignée (2) D. Corps du robinet E. Aérateur F. Rondelle de montage
supérieure (2)
G. Rondelle de montage inférieure
(2)
H. Écrou de montage (2) I. Corps de soupape (2) J. Écrou de montage de bec K. Tuyau de raccord rapide L. Anneau d'indicateur de
température – Rouge
M. Support de montage N. Tige de levage O. Courroie de tige de levage P. Bouchon Q. Siège de bonde R. Bride de tige de pivot S. Joint d'étanchéité de
bonde
T. Rondelle de bonde U. Écrou de bonde V. About supérieur W. Siège de la tige de
pivotement
X. Écrou de la tige de
pivotement
Y. About inférieur Z. Tige de pivotement AA. Tige de levage
1
BB. Bouchon CC. Bride de tige de pivot DD. Courroie de tige de levage EE. Siège de bonde FF. Joint d'étanchéité de la bonde GG. Rondelle de bonde HH. Écrou de bonde II. Joint torique KK. About LL. Tige de pivot MM. Écrou de tige de pivot
D
S eala n t Sellador M astic
2
D
3
4
M
D
D
M
J
3
Page 4
5
2
H
G
6
7
F
1
F
8
I
GROOVE RANURA RAINURE
I
I
9
I
Red = Hot Rojo = Caliente Rouge = Chaud
I
Blue = Cold
Azul = Frio
Bleu = Froid
10
1
VALV E BODY ORIENTATION
ORIENTACIÓN DEL CUERPO DE VÁ LVULA
POSITION DU CORPS DE LA SOUPAPE
NO
NON
I
YES
SI
OUI
NO
NON
H
Hand tighten Lower Mounting Washers (G) and Mounting Nuts (H) to Valve Bodies (I).
Apriete a mano las arandelas de montaje inferiores (G) y las tuercas de montaje (H) a los cuerpos de válvula (I).
Serrer à la main les rondelles de montage inférieures (G) et les écrous de montage (H) aux corps de soupape (I).
I
1. Install Quick Connect Hose (K) to Faucet Body (D).
2. Push in as far as possible until a “click” is heard. Tug downward to test engagement.
1. Instale la manguera de conexión rápida (K) al cuerpo de la mezcladora (D).
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Raccorder le tuyau de raccord rapide (K) au corps du robinet (D).
2. Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
4
K
I
1. Connect Quick Connect Hose (K) to Valve Bodies (I).
2. Push in as far as possible until a “click” is heard. Tug on each connection to test engagement.
1. Conecte la manguera de conexión rápida (K) a los cuerpos de válvula (I).
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire de cada conexión hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Raccorder le tuyau de raccord rapide (K) aux corps de soupape (I).
2. Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas sur chaque raccord pour tester l’enclenchement.
K
I
Page 5
INS10173A - 2/14
11
I
Secure Mounting Nuts (H) rmly with adjustable wrenches. Apriete las tuercas de montaje (H) rmemente con llaves
ajustables. Fixer fermement les écrous de montage (H) à l'aide d'une clé
anglaise.
12
13
C
C
I
15A
Metal Waste, go to Steps 15A-24A 50/50 Waste, go to Steps 15B-22B
If no waste, go to Step 25
Metal/Metal/Métal
14
L
A
Red
Rojo
Rouge
A
B
Blue
Azule
Bleu
Desagüe de metal, vaya a los pasos 15A-24A
Desagüe 50/50, vaya a los pasos 15B-22B
Sin desagüe, vaya al paso 25
Bonde métallique, aller aux étapes 15A à 24A
Bonde 50/50, aller aux étapes 15B à 22B
S’il n’y a pas de bonde, passer à l’étape 25
16A
S
T
2
V
11
Sealant Sellador Mastic
Q
17A
Q
U
V
S
T
5
Page 6
18A
2
U
V
Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints letés
19A
V
Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints letés
Y
P
20A
N
Y
21A
V
Y
24A
NO NO
NON
X
W
Option / Opción / Option
Anti-vandal option
Opción antivandalismo
Avec option anti-vandalisme
1
P
YES
OUI
Z
22A
15B
50/50
X
O
2
23A
R
Z
O
1
1
2
16B
EE
Sealant Sellador Mastic
EE
II
1/2" (13mm)
O
1/8" (3mm)
EE
FF
HH
3
Go to
Vaya al paso
Aller à l'étape
25
N
GG
HH
NO
KK
6
NO
NON
YES
OUI
Page 7
INS10173A - 2/14
2
26
25
2
17B
20B
BB
EE
AA
18B
21B
JJ
LL
KK
Option / Opción / Option
BB
Anti-vandal option
Opción antivandalismo
Avec option anti-vandalisme
CC
LL
DD
19B
MM
1
22B
DD
Hot C aliente Chaud
1/2" (13mm)
1
DD
1
1/8" (3mm)
3
AA
2
Go to
Vaya al paso
Aller à l'étape
25
27
Cold Frio Froid
1
1
Hot Caliente Chaud
Cold Frio Froid
7
Page 8
28
29
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclu­sions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acom­pañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especí­co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qual­ité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepre ­neur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient ap­plicables selon l’état, la province ou le pays. M oen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
INS10173A - 2/14
©2014 Moen Incorporated
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Loading...