Moen Lever Chrome 84781 User Manual

INS321
INS321
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
CHANNEL LOCKS
PINZAS DE EXTENSION
ADJUSTABLE WRENCH
LLAVE AJUSTABLE
CLÉ ANGLAISE
PENETRATING OIL
ACEITE PENETRANTE
HUILE PÉNÉTRANTE
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS PINZAS PINCES
FLEXIBLE SUPPLIES
LINEAS DE ALIMENTACION FLEXIBLES
CONDUITES SOUPLES
BASIN WRENCH
LLAVE DE FREGADERO
CLÉ À LAVABO
(2)
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
5/8" DEEP WELL SOCKET
LLAVE A COPA DE 5/8" 
CLÉ À DOUILLE 
PROFONDE DE 5/8 PO
TWO-HANDLE LAVATORY FAUCET
MODEL 84781
MEZCLADORA PARA LAVABO DE DOS MANERALES
MODELO 84781
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
MODÈLE 84781
GARDER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un robinet de qualité MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, le rendement fiable de ce produit durera plusieurs années.
Lire attentivement toutes les directives avant de débuter l’installation.
Des questions lors de l'installation?
Toronto: (905) 829-3400;
Aillieurs au Canada: 1 800 465-6130
SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
ATTENTION: : Toujours FERMER l’alimentation en eau avant d’enlever un robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau est complètement fermée. Après de nombreuses années d’usage, il peut être difficile d’enlever l’ancien robinet. Utiliser de l’huile de dégrippage sur le dispositif de fixation du robinet pour effriter la rouille et desserrer les raccords du robinet. Enlever le dispositif de montage avec une clé de lavabo ou des pinces multiprises ordinaires. Après avoir retiré l’ancien robinet, nettoyer complètement la surface de montage.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN faucet. With simple care and maintenance, it will provide you with many years of reliable performance.
Please read all instructions before installation.
Questions During Installation?
1-800-Buy-Moen
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Rest of Canada - 1-800-465-6130
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water supplies OFF before removing old faucet. Turn faucet on to relieve water pressure and to insure water is completely off.
After years of use, it may be difficult to remove your old faucet. Use a penetrating oil spray on the faucet mounting hardware to help loosen corrosion and assist in removing the faucet connections. Remove mounting hardware using a basin wrench or channel lock pliers. Thoroughly clean the mounting surface after removal of your old faucet.
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools
Para la seguridad y facilidad de repuesto de la mezcladora, Moen recomienda las siguientes
herramientas
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère l'utilisation des outils suivants.
!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURA REFERENCIA
Gracias por haber comprado una mezcladora de alta calidad de MOEN. Con un cuidado y mantenimiento sencillos, le brindará muchos años de servicio fiable. Por favor lea todas las instrucciones antes de instalar.
Preguntas durante la instalación?
(84) 88-08-26, 88-08-27
o 91-800-84-345
SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de quitar la vieja mezcladora. Abra el comando de la mezcladora para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma. Después de muchos años de uso, tal vez sea difícil quitar su vieja mezcladora. Use un rocío de aceite penetrante sobre las piezas de montaje de la mezcladora para ayudar a aflojar la herrumbre y quitar las conexiones de la mezcladora. Retire las piezas de montaje usando una llave de fregadero o pinzas de extensión. Limpie cuidadosamente la superficie de montaje luego de quitar la vieja mezcladora.
!
!
Complies with: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9
Cumple con: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9
Conforme à ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9
1
PARTS DIAGRAM DI´ÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES
INS321
Valve Body Cuerpo de
la válvula Corps de
soupape
5
4
2
3
1
13
6
12
10
11
7
9
8
HSILGNE LOÑAPSE SIAÇNARF
1nottuBgulPnóicresniednótoBeéngiopedruevilojnE 2gniRroloCrolocedollinArueluocneuaennA 3wercSeldnaHarenamledollinroTeéngiopedsiV
4gniR-OeldnaH
5
6buHeldnaHarenamledobuCeéngiopedueyoM
7gniR-OtuopS
8llehSrotareA
9tuopSroditruSceB
01buHtuopSroditrusledobuCcebedueyoM
11
21tuNedirtraCohcutracledacreuTehcuotraceduorcÉ
31egdirtraCohcutraCehcuotraC 41noehctucsEnótepahCecasoR
51teksaGkceDatreibucedeuqapmE
61
71tuNeceipliaT
eldnaHreveL
tresnI
gniniateRtuopS
gniR
/tuNgnitnuoM
rehsaW
ledohcuacedollinA
larenam
nóicresniedacnalaP
larenamled
ledohcuacedollinA
oditrus
ledarutlovnE
rodaeria
ledrodeneterorA
roditrus
edalednara/acreuT
ejatnom
aledacreuT
lanifnóicces
edeuqirottnioJ
eéngiop
eéngiopedettenaM
eétroppar
cebedeuqirottnioJ
eppolevnE
ruetaréa’d
edeunetereduaennA
ceb
étiéhcnaté’dtnioJ
emrof-etalped
eduorcÉ/ellednoR
egatnom
tuoba’duorcÉ
15
16
14
17
Les robinets fabriqués à partir d’alliages de laiton et de plomb peuvent ajouter de petites quantités de plomb à l’eau si celle-ci est stagnante et qu’elle touche le laiton. La quantité de plomb ajoutée est plus élevée lorsque le robinet est neuf. Les directives suivantes peuvent aider à réduire l’exposition au plomb provenant du robinet et d’autres parties de la tuyauterie :
• Toujours faire couler l’eau pendant quelques secondes avant de l’utiliser pour cuire des aliments ou pour boire
• Utiliser uniquement de l’eau froide pour boire ou cuire les aliments.
• Pour rincer l’eau stagnante de la tuyauterie et des raccords, faire couler l’eau froide jusqu’à ce que sa température baisse, ce qui indique que l’eau provient alors de la conduite d’eau extérieure.
• Si la quantité de plomb dans votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire local certifié.
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvre les plus élevées. Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi longtemps qu’elle reste propriétaire de la maison, (période de garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et tous les finis de ce robinet ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. L’achat par tout autre consommateur (acheteur à des fins industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti pendant 5 ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie pour non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera GRATUITEMENT les pièces de remplacement requises pour remettre le robinet en parfait état et remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et d’un service normaux, s’avère défectueux. On peut obtenir les pièces de remplacement en composant le 1 800 465-6130, ou en écrivant à l’adresse indiquée sous la preuve d’achat. Le reçu de vente original du consommateur ayant acheté le robinet initialement, doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du consommateur.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre ni de tous dommages survenus durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages indirects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toute autre garantie et condition, qu’elles soient exprimées ou sous-entendues, obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions ne s’appliquent donc pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays précis. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée, d’expliquer le défaut et d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et numéro de téléphone.
Moen Incorporated o 25300 Al Moen Drive o North Olmsted, OH 44070-8022 É.-U.
Au Canada, Moen inc., 2816 route Bristol, Oakville (Ontario) L6H5S7
SERVICE À LA CLIENTÈLE:
Appeler sans frais notre Service à la clientèle pour obtenir
des renseignements concernant nos produits, leur
installation et notre garantie.
Au Canada :
Toronto : 905-829-3400;
Ailleurs au Canada : 1-800-465-6130
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27,
ou 91-800-84-345.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE MOEN INFORMATION POUR LE CONSOMMATEUR
DIRECTIVES DE RINÇAGE
IMPORTANT: Des débris de tuyauterie, du sable, de la pierraille et d’autres solides, qui se trouvent dans toute plomberie nouvelle et rénovée,
peuvent endommager les surfaces étanches de la cartouche et causer des fuites. Pour prévenir de tels dommages, suivre les directives ci-dessous AVANT D’OUVRIR LE ROBINET.
1. Après avoir installé et raccordé votre nouveau robinet, s’assurer que les poignées sont en position ouverte (faire pivoter la poignée de l’eau froide dans le sens des aiguilles d’une montre et la poignée d’eau chaude dans le sens contraire).
2. Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et froide et laisser couler l’eau pendant 15 secondes.
3. Faire pivoter les deux poignées en position fermée (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’eau froide et l’inverse pour l’eau chaude). Dévisser l’aérateur de l’extrémité du bec et nettoyer tout débris du filtre de l’aérateur.
4. Replacer l’aérateur et vérifier le système pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite
DÉMONTAGE
© Moen Incorporated 2001
INS321 Nov 01 - Printed in USA
2
1. Utiliser un instrument à lame mince pour
soulever et retirer l’enjoliveur de poignée (1) et l’anneau de couleur (2). Enlever la vis de poignée (3). Tirer sur le moyeu de poignée (5) vers le haut pour l’enlever, le mettre de côté.
2. Enlever l’écrou de cartouche (14).
3. Tenir la tige de cartouche avec des pinces et tirer à angle droit vers le haut. La cartouche sera ainsi retirée en une unité.
Pour remonter, suivre les étapes ci-dessus à l’inverse.
ATTENTION: Faire attention de ne pas endommager les joints toriques en caoutchouc lors de la réinstallation de la cartouche. Durant l’installation, s’assurer des
points suivants :
• La tige doit être dans la position ouverte.
• La clé de la cartouche s’enclenche dans
l’encoche sur le corps.
• Commencer à visser l’écrou de cartouche à
la main; ne pas fausser le filetage.
• Visser fermement.
1
2
3
6
14
1
3
Tige de cartouche
Joints toriques
!
Corps de soupape
Loading...
+ 5 hidden pages