Moen DN8070 Instruction Sheet

Page 1
DN8070
LOCKING ELEVATED TOILET SEAT WITH SUPPORT HANDLES INSTRUCTION SHEET
INSTRUCTIONS – SIÈGE DE TOILETTE FIXE SURÉLEVÉ ET BARRES D’APPUI
HOJA DE INSTRUCCIONES DE LA TAPA DE INODORO ELEVADA CON EMPALME Y MANIJAS DE APOYO
Page 2
Contents: Contenu : Contenido:
Locking Elevated Toilet Seat with Support Handles Instruction Sheet Instructions – Siège de toilette fixe surélevé et barres d’appui
Hoja de instrucciones de la tapa de inodoro elevada con empalme y manijas de apoyo
One Elevated Toilet Seat and One Mounting Bracket
Un siège de toilette surélevé et un support de montage
Un Asiento Elevado Para Inodoro y Un Soporte De Montaje
Warning ! – FOLLOW THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS CAREFULLY. PROPER INSTALLATION IS THE INSTALLER'S RESPONSIBILITY. FAILURE TO FOLLOW CORRECT INSTALLATION PROCEDURES CAN CAUSE THE SEAT TO BECOME LOOSE, WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
Specifications:
Fits on most commode configurations – either round or elongated bowl. Raises seat 5 inches. Toilet seat must be clean and dry before installation. Plastic rim of seat must fit inside of toilet rim.
Dimensions:
24” wide x 16” deep x 5” high
Installation Instructions:
Tools Required: Standard size screwdriver to attach the bracket.
Hardware: 2 extension bolts and nuts
Quincaillerie : Deux boulons de rallonge et écrous
Ferretería: Dos pernos y tuercas de extensión
Mise en garde! - SUIVRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES D’INSTALLATION. L’INSTALLATEUR EST RESPONSABLE D’INSTALLER CORRECTEMENT LA BARRE D’APPUI. IL EST IMPÉRATIF DE SUIVRE À LA LETTRE LES PROCÉDURES D’INSTALLATION AU RISQUE QUE LE SIÈGE SE DÉSERRE ET ENTRAÎNE DE GRAVES BLESSURES.
Spécifications :
S’adapte à la plupart des configurations - à un bol rond ou allongé. Soulève le siège de 12,7 cm (5 po). S’assurer que le siège de toilette est propre et sec avant l’installation. Le bord en plastique du siège doit s’insérer dans le bord de la toilette.
Dimensions :
61 cm larg. x 41 cm prof. x 13 cm haut. (20.5 x 16 x 5 po)
Outils requis :
Tournevis à pointe cruciforme de taille standard.
USE HARDWARE INCLUDED UTILISEZ LA QUINCAILLERIE COMPRISE UTILICE LOS ADITAMENTOS INCLUIDOS
¡Advertencia! – SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CUIDADOSAMENTE. LA INSTALACIÓN CORRECTA ES RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR. EL NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE INSTALACIÓN PUEDE HACER QUE EL ASIENTO SE AFLOJE, LO QUE PUEDE TENER COMO RESULTADO SERIAS LESIONES.
Especificaciones:
Calza en la mayoría de las configuraciones de inodoro tazón redondo como alargado. Eleva el asiento 5 pulgadas (12,7 cm). El asiento del inodoro debe estar limpio y seco antes de instalar. El borde de plástico del asiento debe asentar por dentro del borde del inodoro.
Dimensiones
24" (61 cm) de ancho x 16" (41 cm) de profundidad x 5" (13 cm) de alto
Herramientas Necesarias:
Destornillador normal para fijar un soporte.
–tanto en
1 2
Remove standard toilet seat and lid from toilet bowl.
Enlevez le siège et le couvercle de toilette standard.
Retire la tapa están­dar completa del inodoro.
Place bracket on toilet bowl and align set of holes.
Placez le support sur la cuvette et alignez les trous.
Coloque la abrazadera en el inodoro y alinee los orificios.
Page 3
3 4
Reattach toilet seat and lid with mounting bracket using supplied screws by lining up the holes on the toilet bowl.
Fixez à nouveau le siège et le couvercle des toilettes avec le support de montage, en utilisant les vis fournies et en l’alignant avec les trous de la cuvette.
Vuelva a sujetar la tapa y el asiento de inodoro con el soporte utilizando los tornillos suministrados y alineando los orificios sobre la taza del inodoro.
USE HARDWARE INCLUDED UTILISEZ LA QUINCAILLERIE COMPRISE UTILICE LOS ADITAMENTOS INCLUIDOS
5 6
Attach the elevated toilet seat to the bracket on toilet bowl.
Placez le siège surélevé sur le support de fixation.
Coloque la tapa del inodoro elevada instalándola en la abrazadera del inodoro.
Open toilet seat lid.
Ouvrez le couvercle du siège des toilettes.
Abra la tapa del asiento de inodoro.
To remove / Pour enlever le siège surélevé, faites l’inverse / Para retirar
Push the seat towards the bracket to lock.
Poussez le siège vers le support afin qu’il s’enclenche.
Presione la tapa contra la abrazadera hasta que se empalme.
To remove, reverse process, lift front of seat and pull.
Pour enlever le siège surélevé, faites l’inverse. Soulevez l'avant du siège et tirez-le vers vous.
Para retirar, realice el proceso a la inversa, levante la parte delantera de la tapa y tire.
Page 4
WARNING: TO PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURY: FOR USE ONLY BY PERSONS WEIGHING LESS THAN 300 POUNDS. Consult healthcare professional for advice
and instructions specic to your needs before use. Plastic inner rim of seat must t inside of porcelain toilet bowl rim. If seat can rock from side to side, do not use. Do not tip seat. Sit down on and leave seat from front, not from side. When seated, do not lean to either side of seat without proper balancing. Do not jump or stand on seat.
WARNING: PREVENT INJURY. After elevated seat installation, both bracket tabs must securely engage slot in back of elevated seat, and there should be at least a small gap, no thinner than a dime, between the elevated seat and the bottom of the toilet’s own seat. Do not use elevated seat without both bracket tabs securely engaged, or without gap.
CONTACT MOEN IMMEDIATELY IF ANY COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED OR FOR ASSISTANCE WITH INSTALLATION.
LIMITED LIFETIME WARRANTY: If this product fails due to materials or workmanship at any time during the life of the product, (MOEN), Moen Incorporated, will replace it free of charge, postage-paid. Simply contact MOEN at 1-800-882-0116 for replacement information. This warranty does not cover products which have been abused, altered, damaged, misused, cut or worn. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MOEN DISCLAIMS ALL OTHER IMPLIED OR EXPRESS WARRANTIES INCLUD­ING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THIS WARRANTY IS YOUR SOLE REMEDY AND MOEN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, INCI- DENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, EXEMPLARY, OR OTHERWISE, INCLUDING LOST REVENUES AND LOST PROFITS, ARISING OUT OF ANY THEORY OR RECOVERY, INCLUDING STATUTORY, CONTRACT OR TORT. NOTWITHSTANDING THE TERM OF ANY LIMITED OR IMPLIED WARRANTY, OR IN THE EVENT THAT ANY LIMITED WARRANTY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL MOEN’S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THIS PRODUCT. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE AND PROVINCE TO PROVINCE.
For additional warranty information, visit www.moen.com Home Care by Moen Grab Bars meet or exceed the applicable requirements of the following standards/guidelines: The Americans with Disabilities Act (ADA)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES : CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À DES PERSONNES PESANT MOINS DE 300 LIVRES (136 KG). Avant d’utiliser le siège, consultez un professionnel de la santé pour obtenir des conseils et instructions adaptés à vos besoins spéciques. Le rebord intérieur en plastique du siège doit s’adapter à l’intérieur du rebord de la cuvette de toilette en porcelaine. N’utilisez pas le siège s’il bouge d’un côté à l’autre. Veillez à ne pas incliner le siège. Asseyez-vous et levez-vous du siège par l’avant, non du côté. Une fois assis(e), ne vous penchez pas d’un côté ou de l’autre du siège sans vous assurer d’être bien équilibré(e). Ne sautez pas et ne vous tenez pas debout sur le siège.
AVERTISSEMENTS : VEILLEZ À PRÉVENIR DES BLESSURES. Une fois le siège surélevé installé, les deux pattes de support doivent bien s’insérer dans la fente à l’arrière du siège surélevé, et il doit y avoir au moins un petit espace vide d’une épaisseur minimale de celle d’une pièce de monnaie de 10 cents entre le siège surélevé et la partie inférieure du siège de la toilette. N’utilisez pas le siège surélevé sans avoir bien mis en place les deux pattes de support ni sans la présence de ce petit espace vide.
COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT AVEC MOEN SI DES COMPOSANTS SONT MANQUANTS OU ENDOMMAGÉS OU SI VOUS AVEZ BESOIN D’UNE ASSISTANCE CONCER­NANT L’INSTALLATION.
GARANTIE À VIE LIMITÉE : Si ce produit est défectueux, pièces ou main-d’œuvre, en tout temps durant la durée de vie du produit, Moen incorporée (MOEN), le remplacera gratuitement, port payé. Il suft de contacter MOEN au 1 800 882-0116 pour obtenir des renseignements sur le remplacement du produit. Cette garantie ne couvre pas les produits qui ont été utilisés de façon abusive, modiés, endommagés, mal utilisés, coupés ou qui sont usés. SELON LES LIMITES DE LA LOI, MOEN DÉSAVOUE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALITÉ ET/OU D’UTILISATION À UNE FIN PRÉCISE.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS ET MOEN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, DIRECTS, INDIRECTS, ACCI­DENTAUX, SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS OU AUTRES, Y COMPRIS LES PERTES DE REVENUS ET DE PROFITS SURVENANT DE TOUTE THÉORIE OU RÉCUPÉRA­TION, Y COMPRIS CEUX PRÉVUS PAR LA LOI, LES CONTRATS OU LES DÉLITS CIVILS. MALGRÉ LES MODALITÉS DE TOUTE GARANTIE LIMITÉE OU SOUS-ENTENDUE OU SI TOUTE GARANTIE LIMITÉE DÉROGE DE SES FINS ESSENTIELLES, EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE MOEN NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION NI LA LIMITATION DES DOMMAGES INCIDENTAUX OU CONSÉCUTIFS. LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS PRÉCITÉES NE S’APPLIQUENT DONC PEUT-ÊTRE PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE `A l’AUTRE.
Pour obtenir des renseignements additionnels sur la garantie, visitez le site Web à l’adresse www.moen.com Les barres d’appui de Home Care de Moen se conforment ou dépassent les exigences applicables des normes/lignes directrices suivantes : The Americans with Disabilities Act ( ADA )
ADVERTENCIA: PARA EVITAR HERIDAS GRAVES O FATALES: PARA USO EXCLUSIVO DE PERSONAS CON UN PESO MENOR QUE 300 LB. Antes de utilizar el producto, consulte a un profesional del cuidado de la salud para obtener asesoría e instrucciones especícas según sus necesidades. El borde interior de plástico del asiento debe ajustar al interior del borde de la taza del inodoro de porcelana. Si el asiento queda inestable, no lo utilice. No golpee el asiento. Siéntese, y al levantarse hágalo hacia el frente, no hacia los lados. Al estar sentado, no se incline hacia los lados sin tener algún tipo de apoyo. No se apoye ni salte encima del asiento.
ADVERTENCIA: PREVENGA LAS LESIONES. Después de instalar el asiento elevado, ambos soportes de jación deben ajustar rmemente en la ranura de enganche en la sección posterior del asiento elevado, y debe haber al menos un pequeño espacio, no inferior al tamaño de una cha, entre el asiento elevado y la parte inferi­or del propio inodoro No utilice el asiento elevado sin haber asegurado ambos soportes de jación, o sin dejar el debido espacio.
COMUNÍQUESE DE INMEDIATO CON MOEN SI FALTA ALGÚN COMPONENTE O HAY ALGUNO DEFECTUOSO, O SI NECESITA ASESORÍA EN CUANTO A LA INSTALACIÓN.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA: Si este producto llegara a fallar debido a los materiales o mano de obra, en cualquier momento durante la vida útil del producto, Moen Incorporated (MOEN) lo reemplazará sin costo alguno, con porte pagado. Simplemente comuníquese con MOEN al 1-800-882-0116 para conocer la información de reemplazo. Esta garantía no cubre aquellos productos que hayan sido objeto de abuso, hayan sido alterados, dañados, usados incorrectamente, cortados o des­gastados. EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LAS LEYES, MOEN RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O EXPLÍCITAS INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD: ESTA GARANTÍA REPRESENTA SU ÚNICO REMEDIO Y MOEN NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO, DIRECTO, INDIREC­TO, INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENTE, EJEMPLAR NI DE NINGUNA OTRA MANERA, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE INGRESOS Y UTILIDADES QUE SURJAN DE CUALQUIER TEORÍA O RECUPERACIÓN, INCLUYENDO LAS LEYES ESTATUTORIAS, CONTRACTUALES O DE DAÑOS. SIN PERJUICIO DEL TÉRMINO DE CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA O IMPLÍCITA, O EN CASO DE QUE CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA FALLE EN SU PROPÓSITO ESENCIAL, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABI­LIDAD TOTAL DE MOEN EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O RESTRICCIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LAS RESTRICCIONES ANTERIORES PUDIERAN NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y PODRÍA CONTAR CON OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTADO Y PROVINCIA.
Si desea información adicional, visite www.moen.com Las barras de seguridad Home Care de Moen cumplen o exceden los requerimientos pertinentes de las siguientes normas/lineamientos: La Ley de Protección a Personas con Discapacidades (ADA)
25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 Customer Service USA: 1-800-882-0116 • International Customer Service: 1-440-962-2263 Home Care is registered trademarks of Moen Incorporated ©2016 • www.moen.com
Moen Incorporated. © 2016 / Moen incorporée. © 2016 / Moen Incorporated. © 2016
Loading...