Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Shower heads: Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High
Efficiency 7.6 L/min (2.0 gpm) max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 5.7 L/min (1.5 gpm)
or less
Automatic Compensating Valves:
Posi-Temp® and CFG®: For use with Showerheads rated at 5.7 L/min (1.5
gpm) or higher
ExactTemp® and ioDigital™: For use with Showerheads rated at 9.5 L/min
(2.5 gpm) or higher
Moentrol®: For use with Showerheads rated at 4.9 L/min (1.3 gpm) or
higher
INS973F - 6/15
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Roseta: estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eficiencia 7.6 L/min (2.0
gpm) máx. o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 5.7 L/min (1.5
gpm) o menos
Válvulas de compensación automática:
Posi-Temp® y CFG®: para usarse con rosetas de 5.7 L/min (1.5 gpm) o más
ExactTemp® y ioDigital™: para usarse con rosetas de 9.5 L/min (2.5 gpm)
o más
Moentrol®: para usarse con rosetas de 4.9 L/min (1.3 gpm) o más
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche : standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute
efficacité 2,0 gpm max. (7,6 L/min) ou moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit
nominal est de 5,7 L/min (1,5 gpm) ou moins
Soupapes de compensation automatique
Posi-Temp® et CFG®: À utiliser avec des pommes de douche dont le débit
nominal est de 5,7 L/min (1,5 gpm) ou plus
ExactTemp® et ioDigitalMC : À utiliser avec des pommes de douche dont
le débit nominal est de 9,5 L/min (2,5 gpm) ou plus
Moentrol® : À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal
est de 4,9 L/min (1,3 gpm) ou plus
THREE HANDLE TUB/SHOWER
VALVE WITH TRIM
MODEL 82403, 82403EP, 82553
MEZCLADORA PARA TINA/
REGADERA DE TRES MANERALES
CON TERMINACIONES
MODELO 82403, 82403EP, 82553
SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE
À 3 POIGNÉES AVEC GARNITURE
MODÈLES 82403, 82403EP, 82553
Images in this instruction sheet may not reect your current product, but should
follow the same step-by-step instructions.
Las imágenes en esta hoja de instrucciones pueden no reejar su producto pero
se debe seguir las mismas instrucciones de instalación paso a paso.
Il est possible que les images dans ce feuillet de directives ne reètent pas votre
produit actuel, mais les directives à suivre sont les mêmes.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
A
B
C
L
M
I
115034 = +++
I
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
Sealant
Sellador
Mastic
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing faucet or disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and ensure that complete
water shut-o has been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the nish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners
should be rinsed o immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine® nishes.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA
LLAVE MEZCLADORA Siempre CIERRE la toma de
agua antes de quitar la llave existente o demontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté
bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de
su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador,
deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves
son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®.
ATTENTION SUGGESTIONS POUR ENLEVER
L’ANCIEN ROBINET : Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le ni des pièces métalliques du robinet
Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé
avec un agent nettoyant. Les nis Platinum et LifeShine®
peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.
D
F
Q
x3
G
H
x3
Parts List
A. Shower Arm Flange (1)
B. Shower Arm (1)
C. Shower Head (1)
D. Valve Body (1)
E. Stem Extensions (x2)
F. Diver ter Stem Extension (1)
G. Tub Spout (1)
H. Wall Tube Escutcheon (x3)
I. Handle (x2)
Lista de piezas
A. Brida del brazo de regadera (1)
B. Brazo de regadera (1)
C. Regadera (1)
D. Cuerpo de válvula (1)
E. Ex tensiones de vástagos (x2)
F. Ex tensión del vástago del derivador (1)
G. Surtidor de la tina (1)
H. Chapetón del tubo de pared (x3)
I. Maneral (x2)
J. Tornillo del maneral (x2)
Liste des pièces
A. Bride du bras de douche (1)
B. Bras de douche (1(
C. Pomme de douche (1)
D. Corps de soupape (1)
E. Rallonge de tige (2)
F. Rallonge de tige d ’inverseur (1)
G. Bec de baignoire (1)
H. Rosace de tube mural (3)
I. Poignée (2)
J. Vis de la poignée (2)
Option/Opción/Option
Red
O
Rojo
Rouge
E
x2
97274
Blue
P
Azul
Bleu
I
J
L
Blue
K
Azule
Bleu
J
Red
Rojo
Rouge
J. Handle Screw (x2)
K. Plug Button/Cap (x2)
L. Diverter Handle Screw (1)
M. Diverter Plug Button (1)
N. Diverter Knob Handle (1)
O.
Temperature Indicator – Red (Optional) (1)
P.
Temperature Indicator – Blue (Optional) (1)
Q. Wall Tubes (x3)
K. Botón tapón/tapa (x2)
L. Tornillo del maneral del derivador (1)
M. Botón tapón del derivador (1)
N. Maneral de perilla del derivador (1)
O. Indicador de temperatura - Rojo
(Opcional) (1)
P. Indicador de temperatura - Azul
(Opcional) (1)
Q. Tubos de pared (x3))
K. Bouton/Capuchon enjoliveur (2)
L. Vis de poignée d’inverseur (1)
M. Bouton enjoliveur d’inverseur (1)
N. Poignée à bouton d’inverseur (1)
O. Indicateur de température – rouge
(optionnel) (1)
P. Indicateur de température – bleu
(optionnel) (1)
Q. Tube mural (3)
M
N
x2
x2
2
INS973F - 6/15
4-1/16" (103mm)
Use 1/2” Copper or
IPS Pipe Only
Use tubo de cobre de 1.27 cm
o tubería IPS solamente
Utiliser un tuyau en cuivre ou
IPS de 1/2 po seulement
78"
(1420mm)
For ease of operation and best performance, install the valve body 32" above the oor
and the shower arm at 78V above the oor. The tub spout can be installed between 6"
and 11" below the valve body using ½" copper tubing or the equivalent to ½" iron pipe
size material. No more than one elbow is recommended.
Para mayor facilidad de operación y mejor desempeño, instale el cuerpo de la válvula a
32" (97 cm) y el brazo de la regadera a 78" (1.42 m) por encima del piso. El surtidor de
la tina puede ser instalado entre 6" y 11" (15.3-27.9 cm) por debajo del cuerpo de la
válvula usando tubería de cobre de ½" o material equivalente a cañería de hierro de ½".
No se recomienda usar más de un codo.
Pour un fonctionnement plus aisé et un meilleur rendement, installer le corps de
soupape à 81 cm (32 po) au-dessus du plancher et le bras de douche à 198 cm (78
po) au-dessus du plancher. Le bec de baignoire peut être installé de 15 à 28 cm (6 à
11 po) sous le corps de soupape en utilisant un tube en cuivre de 1,3 cm (1/2 po) ou
d’une matière équivalente à un tuyau en fer de 1/2 po. Un maximum d’un coude est
recommandé.
32"
(970mm)
6"min-11"max
(153-279mm)
1
K
1
D
Q
Remove all three wall tubes (Q) from valve body (D) and set aside for reinstallation at a
later step. This valve (D) can be plumbed using threaded connections or soldered
connections.
Retire los tres tubos de pared (Q) del cuerpo de la mezcladora (D) y reserve para su
reinstalación en un paso ulterior. Esta válvula (D) puede ser colocada con conexiones
roscadas o soldadas.
Enlever les trois tubes muraux (Q) du corps de soupape (D) et les mettre de côté pour
leur réinstallation plus tard. Cette soupape (D) peut être raccordée en utilisant des
raccords letés ou des raccords soudés.
IPS
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
D
Optional/Opcional/Optionnel
1
CC
The water inlets, the outlets to the tub spout and to the showerhead are ½" male pipe
thread. Use thread seal tape when making these connections. Wrap the tape onto the
threads in the same direction the adapter will thread on (clockwise). Use adjustable
pliers or a pipe wrench to hold the valve body when tightening the connections.
Las entradas de agua y las salidas al surtidor de la tina y a la regadera son de rosca
macho de 1/2". Use cinta para sellar roscas al efectuar estas conexiones. Envuelva la
cinta alrededor de las roscas en la misma dirección en que se enroscará el adaptador (en
dirección de las agujas del reloj). Use una llave ajustable o una llave para tuberías para
sujetar el cuerpo de la válvula mientras aprieta las conexiones.
Les entrées d’eau, les sorties du bec de baignoire et la pomme de douche exigent un
tuyau mâle leté de 1/2 po. Utiliser un ruban pour joints letés pour les raccorder. Envelopper les letages du ruban dans la même direction que le letage de l’adaptateur
(sens horaire). Utiliser des pinces ou une clé à tuyau pour saisir le corps du robinet an
de serrer les raccords.
3
or
or
o
o
ou
ou
D
If soldering copper tubing (CC) into valve (D) insert ½" copper tubing into the hot and
cold water inlets and the shower riser and tub drop outlets.
Si va a soldar tubería de cobre (CC) en la válvula (D), inserte el tubo de cobre de ½" en
las entradas de agua fría y caliente y en las salidas de subida de la regadera y de bajada
de la tina.
Pour la soudure du tube en cuivre (CC) dans la soupape (D), insérer un tube en cuivre de
1/2 po dans les entrées d’eau chaude et d’eau froide et la colonne montante de douche,
ainsi que les colonnes descendantes de baignoire.