Moeller Z-FW-LP, Z-FW-LPD, Z-FW-MO, Z-FW-LP/MO, Z-FW-LPD/MO Installation Instructions Manual

Page 1
Montageanweisung Installation Instructions Notice d’installation Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Montání návod
Z-FW-LP Z-FW-LPD Z-FW-MO
*)
: Z-FW-MO
: Z-FW-MO
Z-FW-LP/MO Z-FW-LPD/MO
NO
2x
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
D
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric Current! Danger to life!
GB
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
é
Tension lectrique dangereuse !
F
Seules les personnes qualif es et averties doivent ex cuter les travaux ci-après
Tensione elettrica: Pericolo di morte !
I
Solo persone abilitate e qualificate possono esequire le operazioni di seguito riportate.
¡
E
El trabajo a continuaci n descrito debe ser realizado por personas cualificadays y advertidas.
Nebezpeí úrazu elektrickým
CZ
proudem!
Montáž pouze osobami s elektrotechnickou kvalifikací.
é
Corriente elèctrica! Peligro de muerte!
é
ó
Z-FW-LP
Maximale Kombinationsmöglichkeiten ( = anbaubar) / Maximum number of combinations ( = can be fitted):
Possibilité de combinaisons max. ( ê r montées) / Massime possibilità di combinazioni ( = applicabili):
Posibilidades de conexion máxima ( = para montaje adosado) / Monost kombinace s ostatními p ístroji = lze kombinovat):(
Z-HK ZP-AHK, -NHK PLSM PLN6 Z-FW/001- PFIM/PFGM Z-MS Z-FW-LP Z-FW-MO
+
Z-FW-MO
+
Z-FW-MOZ-FW-LPD
ll
= pouvant t e
ll
ll
ZP-IHK, -WHK PLS6 Z-FW/050 PFHM 4p Z-FW-LPD *)
Z-FW-LP
Z-FW/MO
Z-FW-LP/MO
=
Z-FW-LPD/MO
=
PL7, Pl6 PLSM/PF7
(6TE) mod.
(6TE) mod.
Z1
0.6 x 3.5
Z-FW-LPD
2 x 1.5 mm²
1 x 2.5 mm²
0.4 Nm
2 x 2.5 mm² 4 x 1.5 mm²
0.8 Nm
1/8
Page 2
8
+
+
6
5
+
13 14
Spannungsversorgung LED grün Betriebszustand LED rot Alarm Funktionswahlschalter Relaisausgang Alarm Betätigungshebel Sperrhebel
7
Koppelstecker
8
Relaisausgang FI-Auslöseprüfung Eingang Ein, Aus/Reset
9
Eingang Test
10
Z-FW-LP Z-FW-LPD
+
4
OFF/RESET
OFF/RESET
AUTOM
5x
AUTOM
5x
Power supply LED green Operational LED red Alarm Function selector switch Relay output for Alarm Actuating lever Blocking lever
7
Link
8
Relay output for RCD tripping test On input, Off/Reset
9
Test input
10
2
7
ON
OFF/RESET
ON
OFF/RESET
3
Z-FW-MO
9
10
Tension d’alimentation
DEL verte service DEL rouge alarme Sélecteur de fonctions Sortie à relais d’alarme Levier de commande Levier d’arrêt
7
Raccord
8
Essai de d PFIM/PFGM
Entrée Marche, Arrêt/Reset
9
Entrée test
10
éclenchement sortie à relais
Alimentazione di tensione LED verde stato di funzionamento LED rosso allarme Selettore di funzione Uscita relè allarme Leva di comando Leva di blocco
7
8
Relè d’uscita PFIM - Prova di sgancio
9
Ingresso/On, Reset/Off Prova d’ingresso
10
Z-FW-LP
U1-U2 220 - 240 V~, 50Hz 13-14 5 A/250 V~
Achtung!
D
Bei Unterbrechung der Versorgungsspannung speichert Z-FW... letzten Zustand und nimmt diesen nach Spannungsrückkehr wieder ein.
Z-FW...
nie ohne angebauten PLSM bzw. PFIM betreiben.
Tensi n de alimentacióón
LED verde Estado de service LED jojo Alarma Selector de funciones Salida de relé Alarma Palanca de accionamiento Palanca de enclavamiento
7
8
Salida de relé PFIM - Prueba de disparo Entrada Cierra, Apertura/Rearme
9
Entrada Prueba
10
Z-FW-LPD
U1-U2 48 V= 13-14 5 A/250 V~
Z-FW... schaltet nicht unmittelbar nach einem Befehl.
Ferngesteuertes Schalten mit Z-FW-MO ist möglich, außer in OFF.
Der Sperrhebel verhindert in Position unerwartete Schaltvorgänge.
Warnschild sichtbar beim anbringen.
Die Freiauslösung eines PFIM lässt ein sehr kurzes Wiedereinschalten der Netzspannung bei bestehenden Fehlern zu, deshalb Personenschutz beachten.
Ein vorgeschalteter Überspannungsschutz der Klasse C muss in der Verbraucheranlage vorhanden sein.
Z-FW...
Napájení
LED zelená, Provoz
LED ervená, Porucha
Voli funkce
Reléový výstup pro signalizaci poruchy
Páka pro blokování funkce
Páka pro ovládání pipojeného zaízení
7
Propojka
8
Reléový výstup pro vypínací modul proudových chráni
9
Vstupy ZAP, VYP/RESET
10
Testovací vstup
Z-FW-MO
8
P1 P2 400V~ max.
9
ON-C-OFF 24 - 240 V AC DC T1 T2 24 - 240 V AC DC
10
Attention!
GB
In the event of the power supply being interrupted the saves the last operating state and retains this state when the power supply is restored.
Never operate the without the PLSM fitted.
Z-FW... or PFIM
The Z-FW... does not switch directly after a command.
Remote switching is possible in all operating modes except in OFF.
The blocking lever in the position prevents unintentional switching.
Provide a suitable warning plate in a visible location on the
The tripping of an PFIM allows the mains supply to be switched back on momentarily in the event of a fault. Therefore ensure suitable measures for the protection of persons.
A class C surge arrester connected upstream must be provided in the load installation.
Z-FW...
Z-FW...
2/8
Page 3
Attention!
F E
En cas de coupure de la tension d’alimentation, mZ-FW... émorise le
dernier état et reprend celui-ci après le reour de la tension.
Ne jamais faire fonctionner le sans l’avoir mont
et/ou le PFIM/PFGM
PLSM
Z-FW... ne commute pas imm
Commutation à distance avec Z-FW-MO possible dans toutes les positions sauf en OFF.
Le levier d’arr .
Bien mettre en é
Le dé autorise un tr
de la tension du secteur, alors que les défauts subsistent ; il faut donc veiller à la protection des personnes.
Le circuit d’alimentation du récepteur doit contenir en amont une protection contre les surtensions de la classe C.
êt en position empêche les commutations intempestives
vidence la plaque d’avertissement sur le
clenchement libre d’un ès bref réenclenchement
Z-FW...
édiatement après un ordre.
PFIM/PFGM
é sur le
Z-FW...
¡
Advertencia!
En caso de corte de la tensi n de alimentaci memoriza el
ú ón.
ltimo estado y lo recupera al restablecerse la tensi
Z-FW...
no se debe poner nunca en funcionamiento sin haberlo montado en
o PFIM
PLSM .
Z-FW... no conmuta inmediatamente despu
La maniobra controlada a distancia es posble en todos los modos de funcionamiento excepto en APERTURA.
La palanca de enclavamiento impide en la posici
cierre/apertura intempestivas.
Montar la placa de aviso junto al de modo que sea visible.
El disparo libre de un PFIM permite una reconexi
red en caso de un defecto. Es preciso tener en cuenta, por este motivo, las medidas de seguridad personal pertinentes.
El circuito de alimentación del receptor debe tener “aguas arriba” una protección contra las sobretensiones de la clase C.
ó ón,
és de recibir una orden.
Z-FW...
Z-FW...
ón maniobras de
ón muy breve de la tensión de
Attenzione
I
Con l’interruzione della tensione di alimentazione il memorizza l’ultimo stato di esercizio e rileva ancora lo stesso dopo il ripristino della
Non azionare mai il senza PLSM
Z-FW... non commuta immediatamente dopo un comando.
Il comando a distanza è possible in tutti gli stati di funzionamento eccetto in OFF.
La leva di bloccaggio , nella posizione impedisce manovre accidentali.
Apporre targhetta monitrice sul
Lo sgancio di un PFIM causa un breve tempo di reinserzione della tensione di rete in presenza di guasto. Per questo fare attenzione alla protezione delle persone.
Nell’impianto utilizzatore deve essere prevista una protezione contro la sovratensione della classe C.
Hinweise
D
An Z-FW-LP zuerst Spannungsversorgung anlegen und dann die Funktionswahl-schalter auf AUTOM5x bzw. ON stellen. Ca. 40 s nach Einschalten der Spannung ist die volle Betriebsbereitschaft erreicht. Während dieser Zeit ist keine Befehlsannahme für Schaltbefehle gegeben und die blinkende grüne LED zeigt den Ladevorgang an.
Notes
GB
First connect Z-FW-LP to the power supply and then set the function selector switch to AUTOM5x bzw. ON. The device is fully operational approximately 40 s after the power supply is switched on. During this time no switching commands are received and the flashing green LED indicates charging.
Remarques
F
D’abord appliquer la tension d’alimentation sur le Z-FW-LP et ensuite régler les sélecteurs de fonctions sur AUTOM5x ou ON. L’appareil est opérationnel environ 40 sec. après mise sous tension. Pendant ce temps, les ordres de commutation ne sont pas reçus et la DEL verte clignotante signale le chargement.
Informazioni
I
Sul Z-FW-LP prima applicare tensione di alimentazione e poi impostare il selettore di funzione su AUTOM5x bzw. ON. Circa 40 s dopo l’inserzione della tensione viene raggiunta la totale funzionalità. In questo lasso di tempo non è possibile eseguire alcun comando e il LED verde lampeggiante indica l’operazione di carico.
Obsevaciones
E
En primer lugar aplicar a Z-FW-LP tensión de alimentación, y a continuación, ajustar el selector de funciones a AUTOM5x bzw. ON. La disponibilidad de servicio completa se alcanza unos 40 s tras la conexión de la tensión. Durante este tiempo no se puede recibir ninguana orden de conmutación. El LED verde intermitente indica el proceso de carga.
Poznámka
CZ
Nejd íve p ipojte napájení k Z-FW-LP a pak nastavte voli funkce do polohy AUTOM 5x resp.ON. P ístroj je p ipraven k provozu asi 40 sec po p ipojení napájení. B hem této doby bliká zelená LED dioda a nejsou p ijímány žádné vstupní ovládací impulzy.
Z-FW... o PFIM
Z-FW...
Z-FW...
Pozor!
CZ
V pípad perušení napájecího naptí dojde k zapamatování stavu a jeho obnovení po pipojení napájení.
Nikdy nezapínejte Z-FW... bez ovládaného pístroje.
Dálkové ovládání je možné ve všech režimech krom polohy OFF (vypnuto).
Páka pro blokování funkce mechanicky zamezuje funkci.
Umístte výstražný štítek na viditelném míst na Z-FW...
Po elektrickém vybavení proudového chránie je opt pipojen k napájecímu naptí. Toto musí být zohlednno
pi ochran zdraví osob ped úrazem el. Proudem.
V napájecím obvodu musí být pedazený svodi peptí tídy C.
Z-FW... Nereaguje okamžit na ovládací impulsy.
Eingangssignale / Input signals / Signaux d’entrée/Segnali d’engresso / Señales de entrada / Vstupní impulzy
Mindest-Impulsdauer 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz Wiedereinschaltzeiten 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h Schaltverzugszeit ab Befehl 25 s Betriebsbereitschalft für Schaltvorgänge 40 s nach Einschaltung
Minimum pulse duration 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz Resetting times 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h Switching delay time after command 25 s Ready for receiving switching command 40 s after switching on power
Durée d’impulsions min. 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz Temps de réenclenchement 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h Durée max. d’actionnement 25 s Appareil opérationnel 40 s après mise sous tension
Minima durata dell’impulso 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz Tempi di reinserzione 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h Ritardo di commutazione dopo 25 s
l comando Pronto per il funzionamento per 40 s dopo la messa in tensione
operazioni di manovra
Duración mínima de impulso 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz Tiempos de rexonexión 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h Tiempo de retardo después de la 25 s
orden de mando Disponibilidad de servicio para 40 s tras conectarse la tensión
recibir órdenes de mando. de empleo
Minimální délka impulsu
Intervaly resetování
Spínací zpoždní po ovl. impulsu
Pipravenost zaízení pro píjem 40 s po pipojení napájení ovládacích impuls
Betriebsspannung
supply voltage
1s:50Hz,3s:<50Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h 25 s
3/8
Page 4
Montagebeispiel, Mounting example, Exemple de montage, Esempio di montaggio, Ejemplo de montaje,
Z-FW/0.. Z-HK
PFHM-4, PFIM-2
PFIM-4 PFGM
Z-FW-LP Z-FW-LPD
Píklad montáže
PLSM 1p, 2p, 3p, 4p (3p+N)
Z-FW-LPD Z-FW-LP
OK
NO
2x
8
Z-FW-MO
Z-FW-
MO
10
2x
PFHM-4, PFIM-2
PFIM-4
4/8
Z-NHK Z-AHK
Z-FW-LPD Z-FW-LP
8
Z-FW-MO
OK
Z-FW-
NO
MO
11
Page 5
Entriegelung Unlocking
é errouillage
Dv Sblocco Desenclavamiento
Plombování
Verriegelung Interlock Verrouillage Interblocco Enclavamiento
Blokování
Plombierung Sealing Plombage Piombature Precintado
Odblokování
D
Anlegen der Steuerspannung an U1-U2:
!
Die grüne LED blinkt
Nach ca. 40 s
- Z-FW-LP. und Z-FW-MO sind betriebsbereit
- Grüne LED leuchtet konstant
!
Die rote LED zeigt Alarmzustände an
Rote LED blinkt:
- PLSM oder PFIM hat ausgelöst
- Ausgang 13-14 schließt mit jeder Auslösung kurzzeitig Rote LED leuchtet konstant: bedeutet blockierter Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt dauerhaft
- Einschaltversuch über C-OFF erst nach Reset möglich Reset durch:
- Funktionswahlschalter in OFF oder
- Aus-Befehl an C-OFF Wahl der Betriebsart durch Funktionswahlschalter
Automatischer Betrieb mit fünf Einschaltversuchen (AUTOM 5 x):
PLSM oder PFIM löst erneut aus. Z-FW... meldet Auslösung
- Ausgang 13-14 schließt kurzzeitig
- rote LED blinkt Vier weitere Wiedereinschaltversuche erfolgen nach 30 s, 70 s, 10 min., 1h. PLSM oder PFIM schaltet innerhalb fünf Versuche ein
!
Z-FW... beendet Vorgang
Fünfter vergeblicher Wiedereinschaltversuch
!
Z-FW... geht in Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt konstant
- Rote LED leuchtet konstant Reset nach Fehlerbehebung
Betriebszustand ALARM, RESET:
Z-FW... erreicht maximale Wiedereinschaltzahl (5 x), Dauerfehler steht an
!
Z-FW... geht in Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt konstant
- Rote LED leuchtet konstant Reset durch
- Funktionswahlschalter in OFF/RESET oder
- Aus-Befehl an C-OFF Einschalten an C-ON möglich oder manuell am PLSM, PFIM Fehlerhafte Fern-Auslöseprüfung und blockierter Betätigungshebel führen ebenfalls zum Alarmzustand.
Fern-Auslöseprüfung, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Z-FW/O.. entsprechend dem Bemessungsfehlerstrom des PFIM auswählen. Test-Befehl an T1-T2 legen.
!
Z-FW/O.. löst PFIM aus.
- Z-FW-LP. schaltet automatisch PFIM wieder ein.
!
PFIM löst nicht aus, bzw. Wiedereinschaltversuch misslingt
Z-FW-LP. geht in Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt konstant
- Rote LED leuchtet konstant Reset nach Fehlerbehebung
GB
Applying control voltage to U1-U2:
!
The green LED flashes
After approx. 40 s
- Z-FW-LP. and Z-FW-MO are operational
- Green LED is permanently lit
!
The red LED indicates alarms.
Red LED flashing:
- PLSM or PFIM tripped
- Output 13-14 closed permanently. Red LED permanently lit: indicated blocked alarm status
- Output 13-14 closed permanently.
- Switch on attempt via C-OFF only possible after Reset. Reset via
- Function selector switch in OFF or
- Off command on C-OFF Operating mode selection via function selector switch
Automatic mode with five reset attempts (AUTOM 5 x):
PLSM or PFIM trips again. Z-FW... indicates trip
- Output 13-14 gloses momentarily
- Red LED flashes Four more restart attempts are made after 30 s, 70 s, 10 min., 1h. PLSM or PFIM switches on within the five attempts
!
Z-FW... ends operation
Fifth unsuccessful restart attempt
!
Z-FW... switches to Alarm status
- Output 13-14 permanently closed
- Red LED permanently lit Reset after fault rectified
ALARM, RESET status:
Z-FW... reaches maximum number of resets (5 x), permanent fault present
!
Z-FW... switches to Alarm status
- Output 13-14 permanently closed
- Red LED permanently lit Reset via
- Function selector switch in OFF/RESET or
- Off comand to C-OFF Switching on C-ON possible or manually on the PLSM, PFIM Faulty remot tripping test and blocked actuating lever also cause alarm status.
Remote tripping test, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Select Z-FW/O.. according to the rated residual current of the PFIM. Apply Test command to input T1-T2.
!
Z-FW/O.. trips PFIM immediately.
- Z-FW-LP. resets PFIM automatically.
!
PFIM does not trip or reset attempt unsuccessful
Z-FW-LP. switches to Alarm status
- Output 13-14 permanently closed
- Red LED permanently lit Reset after fault rectified
5/8
Page 6
F
Appliquer la tension de commande sur U1-U2:
!
La DEL verte clignote :
Après 40 s env.
- Z-FW-LP. et Z-FW-MO opérationnels
- DEL verte allumée en permanence
!
La DEL rouge signale les états d’alarme
La DEL rouge clignote :
- PLSM ou a déclenché
- La sortie 13-14 se ferme momentanément pour chaque déclenchement. La DEL rouge est allumée en permanence : signifie état d’alarme bloqué
- La sortie 13-14 se ferme en permanence
- Un essai d’enclenchement par C-OFF n’est possible qu’après avoir actionné le bouton reset. Reset par :
- Sélecteur de fonctions en OFF ou
- Ordre d’Arrêt sur C-OFF Choix du mode par sélecteur de fonctions
Fonctionnement automatique avec cinq essais d’enclenchement (AUTOM 5 x)
PLSM ou déclenche à nouveau Z-FW... signale déclenchement
- Sortie 13-14 se ferme momentanément
- DEL rouge clignote Quatre autres essais de réenchlenchement ont lieu après 30 s, 70 s, 10 min., 1h. PLSM ou enclenche en moins de cinq essais
!
Cinquième essai de réenchlenchement en vain
!
- Sortie 13-14 se ferme en permanence
- DEL rouge s’allume en permanence Reset après élimination du défaut
Etat de service ALARM, RESET:
Z-FW... atteint le nombre max. de réenclenchements (5 x), erreur permanente
!
- Sortie13-14 se ferme en permanence
- DEL rouge s’allume en permanence Reset par
- Sélecteur de fonctions en OFF/RESET ou
- Ordre d’Arrêt sur C-OFF Possibilité d’enclencher le PLSM/ avec un ordre de marche sur C-ON ou manuellement. L’essai de déclenchement infructueux à distance ainsi qu’un blocage du levier de commande provoquent également l’alarme.
Essai de déclenchement à distance, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Choisir le Z-FW/O.. en fonction du courant assigné de défaut du . Appliquer un ordre de test sur l’entrée T1-T2.
!
- Z-FW-LP. réenclenche automatiquement le .
!
Z-FW-LP. passe à l’état d’alarme
- La sortie 13-14 se ferme en permanence
- DEL rouge s’allume en permanence Reset après élimination du défaut
PFIM/PFGM
:
PFIM/PFGM
PFIM/PFGM
Z-FW... termine le cycle
Z-FW... passe à l’état d’alarme
Z-FW... passe à l’état d’alarme
PFIM/PFGM
PFIM/PFGM
Z-FW/O.. fait déclencher le instantanement.
PFIM/PFGM
ne déclenche pas ou l’essai de réenclenchement échoue
PFIM/PFGM
PFIM/PFGM
I
Applicazione della tensione di comandu su U1-U2:
!
Il LED lampeggia
Dopo circa 40 s
- il Z-FW-LP. o Z-FW-MO è pronto al funzionamento
- il LED verde si illumina costantemente
!
Il LED rosso visualizza stati di allarme
Il LED rosso lampeggia:
- Il PLSM o PFIM ha sganciato
- L’uscita 13-14 chiude brevemente ad ogni sgancio Il LED rosso si illumina costantemente: significa stato d’allarme bloccato
- Uscita 13-14 chiude permanentemente
- Possibile tentativo di inserzione su C-OFF solo dopo il Reset Reset attraverso:
- selettore di funzione in OFF oppure
- comando OFF su C-OFF Scelta del modo di funzionamento attraverso il selettore di funzione
Funzionamento automatico con 5 prove di inserzione (AUTOM 5 x):
Il PLSM o PFIM sgancia di nouvo. Il Z-FW... comunica lo sgancio.
- Uscita 13-14 chiude per un breve periodo
- Il LED rosso lampeggia Quattro altre prove di inserzioni si susseguono dopo 30 s, 70 s, 10 min., 1h. Il PLSM o PFIM inserisce entro 5 prove.
!
Il Z-FW... termina il processo
Quinta prova fallita di inserzione
!
Il Z-FW... va in stato di allarme
- Uscita 13-14 chiude costantemente
- Il LED rosso si illumina costantemente Reset dopo l’eliminazione del guasto
Stato di funzionamento ALARM, RESET:
Il Z-FW... raggiunge il numero massimo di reinserzioni (5 x), E’presente un errore continuo.
!
Il Z-FW... va in stato di allarme
- Uscita 13-14 chiude costantemente
- Il LED rosso si illumina costantemente Reset attraverso
- selettore di funzione in OFF/RESET
- comando OFF su C-OFF Manovra su C-ON possibile o manualmente su PLSM/PFIM La prova di sgancio a distanza difettosa e la leva di comando bloccata provocano in ogni caso lo stato di allarme.
Prova di sgancio a distanza, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Selezionare la corrente di guasto corrispondente al Z-FW/O.. Applicare un segnale di prova all’ingresso T1-T2.
!
Il Z-FW/O.. sgancia il PFIM immediatamente.
- Il Z-FW-LP. commuta il PFIM reinserisce automaticamente.
!
Il PFIM non sgancia, tentative di reinserzione fallito
Il Z-FW-LP. va in stato di allarme
- Uscita 13-14 chiude costantemente
- Il LED rosso si illumina Reset dopo l’eliminazione del guasto
6/8
Page 7
E
Aplicar la tensión de mando a U1-U2:
!
El LED verde destella.
Tras 40 s aprox.
- Z-FW-LP. o Z-FW-MO está disponible para servicio
- LED verde está permanentemente iluminado
!
El LED rojo señala los estado de alarma
LED rojo destella:
- PLSM o PFIM disparado
- Salida 13-14 se cierra momentaneamente con cada disparo LED rojo está permanentemente iluminado: significa estado de alarma bloqueado
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- La prueba de conexión a través de C-OFF sólo es posible tras haber accionado el botón de rearme. Rearme mediante:
- Selector de funciones en OFF ó
- orden de apertura a C-OFF Selección del modo de funcionamiento mediante selector de funciones
Modo automático con cinco pruebas de conexión (AUTOM 5 x):
PLSM ó PFIM vuelve a disparer Z-FW... señaliza disparo
- Salida 13-14 se cierra momentaneamente
- LED rojo destella Tienen lugar cuatro pruebas de rearme adicionales transcurridos 30 s, 70 s, 10 min., 1h. PLSM ó PFIM se conectan durante las cinco pruebas siguientes
!
Z-FW... finaliza proceso
Quinto intento fallido de rearme
!
Z-FW... pasa a estado de alarma
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- LED rojo se ilumina permanentemente Rearme tras defecto
Estado de eliminación de ALARMA, REARME:
Z-FW... alcanza el tiempo máximo de rearme (5 x), se mantiene error permanente.
!
Z-FW... pasa a estado de alarma
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- LED rojo se ilumina permanentemente Rearme mediante
- Selector de funciones en OFF/RESET o bien
- orden de apertura a C-OFF Posibilidad de mando en C-ON o bien manualmente en el PLSM/PFIM Prueba de disparo a distancia defectuosa y palanca de accionamiento bloqueada también dan lugar al estado de alarma.
Prueba di disparo a distancia, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Seleccionar Z-FW/O.. de acuerdo con la intensidad asignada de defecto del PFIM Aplicar señal de prueba a entrada T1-T2
!
Z-FW/O.. dispara PFIM inmediatamente.
- Z-FW-LP. rearma automáticamente PFIM
!
PFIM no dispara o falla la prueba de rearme
Z-FW-LP. pasa a estado de alarma
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- LED rojo se ilumina permanentemente Rearme tras eliminarse el defecto
CZ
Pipojení ovládacího naptí U1-U2:
!
Zelená dioda LED bliká, asi po 40 s
- Z-FW-LP. a Z-FW-MO jsou pipraveni
- Zelená dioda LED svítí trvale
l
ervená dioda indikuje stav poruchy
ervená LED bliká:
- Došlo k vybavení jistie nebo proudového chránie (stav poruchy)
- Výstup 13-14 je sepnutý ervená LED svítí trvale:
- Indikuje stav poruchy v blokované poloze
- Výstup 13-14 je sepnutý
- Zapnutí je možné pouze po pivedení signálu na vstup C-OFF (RESET). Zpsoby RESETování
- funkní voli v poloze OFF
- ovládací povel na svorkách C-OFF
Volba pracovního režimu je možná pes funkní otoný voli
Automatický mód s 5 pokusy zanutí (AUTOM 5x):
Dojde k vybavení jistie nebo proudového chránie. Z-FW... signalizuje poruchu
Výstup 13-14 je sepnutý
-
- ervená dioda bliká Pístroj se pokusí zapnout pipojené zaízení po 20 s, 30 s, 70 s, 10 min., 1h.Z­FW... pestane po pátém neúspšném pokusu
Z-FW... se pepne do stavu hlášení chyby
l
Výstup 13-14 je sepnutý
-
- ervená dioda svítí trvale Je nutné povést RESET pístroje
l
Zpsoby RESETování
- funkní voli v poloze OFF
- ovládací povel na svorkách C-OFF
Stav poruchy:
Z-FW... dosáhne maximum množství pokus (5 x) a je ve stavu poruchy
Z-FW... se pepne do stavu hlášení chyby
l
Výstup 13-14 je sepnutý
-
- ervená dioda svítí trvale
- výstup 13-14 permanentn sepnutý
Zpsoby RESETování
- funkní voli v poloze OFF
- ovládací povel na svorkách C-OFF
- je možné zapnutí chráni a jisti pívodem povelu na svorky C-ON nebo run
- Chybn vykonaný dálkový test nebo blokování zapínací páky také zpsobuje stav alarmu.
Dálkový test, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Vyberte Z-FW/O.. podle reziduálního proudu chránie. Pivete testovací povel na svorky T1-T2.
Z-FW/O.. vypne proudový chráni okamžit.
l
- Z-FW-LP. resetuje chráni automaticky. Pokud proudový chráni navypne nebo je testovací pokus neúspšný, Z-FW-LP se pepne do stavu hlášení chyby
Výstup 13-14 je sepnutý
-
- ervená dioda svítí trvale Je nutné povést RESET pístroje
.
7/8
Page 8
Schaltungsbeispiele, Circuit examples, Exemples de schémas, Esempi di comando, Ejemplos de maniobra, Píklady zapojení
Autom. Wiedereinschaltung Automatic reset Réenclenchement automatique Reinserzione automatica Rearme automático
Automatické resetování
Z-FW-LP.
220 - 240 V 50 Hz
PFIM
Z-FW-LP.
13
14
Z-FW-LPD
48 V=
PFIM
Z-FW-LPD
13
14
AUTOM 5 x
AUTOM 5 x
PLSM-B4/-HS
PLSM-B4/-HS
Z-FW-LP. + Z-FW-LPD
Fern-Auslöseprüfung / Remote tripping test / Essai déclenchement à distance Prova di sgancio a distanza / Prueba de disparo a distanci / Dálkový test vypnutí
OFF/RESET Autom 5 x OFF/RESET AUTOM5x ON ON
Fernschaltung / Remote switching / Commande à distance Apertura a distanza / Mando a distancia / Dálkové zapínání
PFIM
C-ON
PFIM
PFIM
C-OFF
PFIM
AUTOM 5 x
20 s 30 s 70 s 10 min 1 h
OFF/RESET
AUTOM
5x
OFF/RESET
Selector: Z-FW-LP.
AUTOM
5x
OFF/RESET
ON
OFF/RESET
Selector: Z-FW-MO
ON
PLSM, PFIM
13-14
Rückstellung nach ALARM-stopp 5x Reset after alarm stop 5x Remise à zèro après stop alarme 5x Reset dopo stop d’allarme 5x Reset posterior a 5 reconexiones
Resetování po 5 neúsp šných pokusech
1
23
A: Z-FW-LP.
oder/or/ou
B: Z-FW-MO
oder/or/ou
C: Z-FW-MO
C OFF
C OFF
LED 13-14
C OFF
8/8
Moeller Gebäudeautomation KG,A-3943 Schrems info.aut@moeller.net
MA-Z-FW-LP+MO.cdr/03.2005a/150501154
Loading...