Spannungsversorgung
LED grün Betriebszustand
LED rot Alarm
Funktionswahlschalter
Relaisausgang Alarm
Betätigungshebel
Sperrhebel
7
Koppelstecker
8
Relaisausgang FI-Auslöseprüfung
Eingang Ein, Aus/Reset
9
Eingang Test
10
Z-FW-LP
Z-FW-LPD
+
4
OFF/RESET
OFF/RESET
AUTOM
5x
AUTOM
5x
Power supply
LED green Operational
LED red Alarm
Function selector switch
Relay output for Alarm
Actuating lever
Blocking lever
7
Link
8
Relay output for RCD tripping test
On input, Off/Reset
9
Test input
10
2
7
ON
OFF/RESET
ON
OFF/RESET
3
Z-FW-MO
9
10
Tension d’alimentation
DEL verte service
DEL rouge alarme
Sélecteur de fonctions
Sortie à relais d’alarme
Levier de commande
Levier d’arrêt
7
Raccord
8
Essai de dPFIM/PFGM
Entrée Marche, Arrêt/Reset
9
Entrée test
10
éclenchement sortie à relais
Alimentazione di tensione
LED verde stato di funzionamento
LED rosso allarme
Selettore di funzione
Uscita relè allarme
Leva di comando
Leva di blocco
7
8
Relè d’uscita PFIM - Prova di sgancio
9
Ingresso/On, Reset/Off
Prova d’ingresso
10
Z-FW-LP
U1-U2220 - 240 V~, 50Hz
13-145 A/250 V~
Achtung!
D
Bei Unterbrechung der Versorgungsspannung speichert Z-FW...
letzten Zustand und nimmt diesen nach Spannungsrückkehr wieder ein.
Z-FW...
nie ohne angebauten PLSM bzw. PFIM betreiben.
Tensi n de alimentacióón
LED verde Estado de service
LED jojo Alarma
Selector de funciones
Salida de relé Alarma
Palanca de accionamiento
Palanca de enclavamiento
7
8
Salida de relé PFIM - Prueba de disparo
Entrada Cierra, Apertura/Rearme
9
Entrada Prueba
10
Z-FW-LPD
U1-U248 V=
13-145 A/250 V~
Z-FW... schaltet nicht unmittelbar nach einem Befehl.
Ferngesteuertes Schalten mit Z-FW-MO ist möglich, außer in OFF.
Der Sperrhebel verhindert in Position unerwartete Schaltvorgänge.
Warnschild sichtbar beimanbringen.
Die Freiauslösung eines PFIM lässt ein sehr kurzes Wiedereinschalten der
Netzspannung bei bestehenden Fehlern zu, deshalb Personenschutz beachten.
Ein vorgeschalteter Überspannungsschutz der Klasse C muss in der
Verbraucheranlage vorhanden sein.
Z-FW...
Napájení
LED zelená, Provoz
LED ervená, Porucha
Voli funkce
Reléový výstup pro signalizaci poruchy
Páka pro blokování funkce
Páka pro ovládání pipojeného zaízení
7
Propojka
8
Reléový výstup pro vypínací modul proudových chráni
9
Vstupy ZAP, VYP/RESET
10
Testovací vstup
Z-FW-MO
8
P1 P2400V~ max.
9
ON-C-OFF 24 - 240 V AC DC
T1 T224 - 240 V AC DC
10
Attention!
GB
In the event of the power supply being interrupted thesaves the
last operating state and retains this state when the power supply is
restored.
Never operate thewithout the PLSMfitted.
Z-FW...or PFIM
The Z-FW... does not switch directly after a command.
Remote switching is possible in all operating modes except in OFF.
The blocking lever in the position prevents unintentional switching.
Provide a suitable warning plate in a visible location on the
The tripping of an PFIM allows the mains supply to be switched back on
momentarily in the event of a fault. Therefore ensure suitable measures for the
protection of persons.
A class C surge arrester connected upstream must be provided in the load
installation.
Z-FW...
Z-FW...
2/8
Page 3
Attention!
FE
En cas de coupure de la tension d’alimentation,mZ-FW... émorise le
dernier état et reprend celui-ci après le reour de la tension.
Ne jamais faire fonctionner lesans l’avoir mont
et/ou le PFIM/PFGM
PLSM
Z-FW... ne commute pas imm
Commutation à distance avec Z-FW-MO possible dans toutes les positions sauf
en OFF.
Le levier d’arr.
Bien mettre en é
Le déautorise un tr
de la tension du secteur, alors que les défauts subsistent ; il faut donc veiller à la
protection des personnes.
Le circuit d’alimentation du récepteur doit contenir en amont une protection
contre les surtensions de la classe C.
êten position empêche les commutations intempestives
vidence la plaque d’avertissement sur le
clenchement libre d’unès bref réenclenchement
Z-FW...
édiatement après un ordre.
PFIM/PFGM
é sur le
Z-FW...
¡
Advertencia!
En caso de corte de la tensi n de alimentacimemoriza el
úón.
ltimo estado y lo recupera al restablecerse la tensi
Z-FW...
no se debe poner nunca en funcionamiento sin haberlo montado en
o PFIM
PLSM.
Z-FW... no conmuta inmediatamente despu
La maniobra controlada a distancia es posble en todos los modos de
funcionamiento excepto en APERTURA.
La palanca de enclavamientoimpide en la posici
cierre/apertura intempestivas.
Montar la placa de aviso junto alde modo que sea visible.
El disparo libre de un PFIM permite una reconexi
red en caso de un defecto. Es preciso tener en cuenta, por este motivo, las
medidas de seguridad personal pertinentes.
El circuito de alimentación del receptor debe tener “aguas arriba” una protección
contra las sobretensiones de la clase C.
óón,
és de recibir una orden.
Z-FW...
Z-FW...
ón maniobras de
ón muy breve de la tensión de
Attenzione
I
Con l’interruzione della tensione di alimentazione ilmemorizza
l’ultimo stato di esercizio e rileva ancora lo stesso dopo il ripristino della
Non azionare mai ilsenza PLSM
Z-FW... non commuta immediatamente dopo un comando.
Il comando a distanza è possible in tutti gli stati di funzionamento eccetto in OFF.
La leva di bloccaggio , nella posizione impedisce manovre accidentali.
Apporre targhetta monitrice sul
Lo sgancio di un PFIM causa un breve tempo di reinserzione della tensione di
rete in presenza di guasto. Per questo fare attenzione alla protezione delle
persone.
Nell’impianto utilizzatore deve essere prevista una protezione contro la
sovratensione della classe C.
Hinweise
D
An Z-FW-LP zuerst Spannungsversorgung anlegen und dann die
Funktionswahl-schalter auf AUTOM5x bzw. ON stellen.
Ca. 40 s nach Einschalten der Spannung ist die volle Betriebsbereitschaft
erreicht.
Während dieser Zeit ist keine Befehlsannahme für Schaltbefehle gegeben
und die blinkende grüne LED zeigt den Ladevorgang an.
Notes
GB
First connect Z-FW-LP to the power supply and then set the function
selector switch to AUTOM5x bzw. ON.
The device is fully operational approximately 40 s after the power supply is
switched on. During this time no switching commands are received and the
flashing green LED indicates charging.
Remarques
F
D’abord appliquer la tension d’alimentation sur le Z-FW-LP et ensuite régler
les sélecteurs de fonctions sur AUTOM5x ou ON. L’appareil est
opérationnel environ 40 sec. après mise sous tension. Pendant ce temps,
les ordres de commutation ne sont pas reçus et la DEL verte clignotante
signale le chargement.
Informazioni
I
Sul Z-FW-LP prima applicare tensione di alimentazione e poi impostare il
selettore di funzione su AUTOM5x bzw. ON.
Circa 40 s dopo l’inserzione della tensione viene raggiunta la totale
funzionalità. In questo lasso di tempo non è possibile eseguire alcun
comando e il LED verde lampeggiante indica l’operazione di carico.
Obsevaciones
E
En primer lugar aplicar a Z-FW-LP tensión de alimentación, y a
continuación, ajustar el selector de funciones a AUTOM5x bzw. ON. La
disponibilidad de servicio completa se alcanza unos 40 s tras la conexión
de la tensión. Durante este tiempo no se puede recibir ninguana orden de
conmutación.
El LED verde intermitente indica el proceso de carga.
Poznámka
CZ
Nejd íve p ipojte napájení k Z-FW-LP a pak nastavte voli funkce do
polohy AUTOM 5x resp.ON.
P ístroj je p ipraven k provozu asi 40 sec po p ipojení napájení. B hem
této doby bliká zelená LED dioda a nejsou p ijímány žádné vstupní
ovládací impulzy.
Z-FW...o PFIM
Z-FW...
Z-FW...
Pozor!
CZ
V pípad perušení napájecího naptí dojde k zapamatování stavu a jeho
obnovení po pipojení napájení.
Nikdy nezapínejte Z-FW... bez ovládaného pístroje.
Dálkové ovládání je možné ve všech režimech krom polohy OFF (vypnuto).
Páka pro blokování funkce mechanicky zamezuje funkci.
Umístte výstražný štítek na viditelném míst na Z-FW...
Po elektrickém vybavení proudového chránie je opt pipojen k napájecímu
naptí. Toto musí být zohlednno
pi ochran zdraví osob ped úrazem el. Proudem.
V napájecím obvodu musí být pedazený svodi peptí tídy C.
Mindest-Impulsdauer1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Wiedereinschaltzeiten20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Schaltverzugszeit ab Befehl25 s
Betriebsbereitschalft für Schaltvorgänge 40 s nach Einschaltung
Minimum pulse duration1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Resetting times20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Switching delay time after command25 s
Ready for receiving switching command 40 s after switching on power
Durée d’impulsions min.1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Temps de réenclenchement20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Durée max. d’actionnement25 s
Appareil opérationnel40 s après mise sous tension
Minima durata dell’impulso1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Tempi di reinserzione20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Ritardo di commutazione dopo25 s
l comando
Pronto per il funzionamento per40 s dopo la messa in tensione
operazioni di manovra
Duración mínima de impulso1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Tiempos de rexonexión20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Tiempo de retardo después de la25 s
orden de mando
Disponibilidad de servicio para40 s tras conectarse la tensión
recibir órdenes de mando.de empleo
Minimální délka impulsu
Intervaly resetování
Spínací zpoždní po ovl. impulsu
Pipravenost zaízení pro píjem40 s po pipojení napájení
ovládacích impuls
Betriebsspannung
supply voltage
1s:50Hz,3s:<50Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
3/8
Page 4
Montagebeispiel, Mounting example, Exemple de montage, Esempio di montaggio, Ejemplo de montaje,
- Ausgang 13-14 schließt mit jeder Auslösung kurzzeitig
Rote LED leuchtet konstant:
bedeutet blockierter Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt dauerhaft
- Einschaltversuch über C-OFF erst nach Reset möglich
Reset durch:
- Funktionswahlschalter in OFF oder
- Aus-Befehl an C-OFF
Wahl der Betriebsart durch Funktionswahlschalter
Automatischer Betrieb mit fünf Einschaltversuchen (AUTOM 5 x):
PLSM oder PFIM löst erneut aus.
Z-FW... meldet Auslösung
- Ausgang 13-14 schließt kurzzeitig
- rote LED blinkt
Vier weitere Wiedereinschaltversuche erfolgen nach 30 s, 70 s, 10 min., 1h.
PLSM oder PFIM schaltet innerhalb fünf Versuche ein
!
Z-FW... beendet Vorgang
Fünfter vergeblicher Wiedereinschaltversuch
!
Z-FW... geht in Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt konstant
- Rote LED leuchtet konstant
Reset nach Fehlerbehebung
Betriebszustand ALARM, RESET:
Z-FW... erreicht maximale Wiedereinschaltzahl (5 x),
Dauerfehler steht an
!
Z-FW... geht in Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt konstant
- Rote LED leuchtet konstant
Reset durch
- Funktionswahlschalter in OFF/RESET oder
- Aus-Befehl an C-OFF
Einschalten an C-ON möglich oder manuell am PLSM, PFIM
Fehlerhafte Fern-Auslöseprüfung und blockierter Betätigungshebel
führen ebenfalls zum Alarmzustand.
Fern-Auslöseprüfung, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Z-FW/O.. entsprechend dem Bemessungsfehlerstrom des PFIM auswählen.
Test-Befehl an T1-T2 legen.
!
Z-FW/O.. löst PFIM aus.
- Z-FW-LP. schaltet automatisch PFIM wieder ein.
!
PFIM löst nicht aus, bzw. Wiedereinschaltversuch misslingt
Z-FW-LP. geht in Alarmzustand
- Ausgang 13-14 schließt konstant
- Rote LED leuchtet konstant
Reset nach Fehlerbehebung
GB
Applying control voltage to U1-U2:
!
The green LED flashes
After approx. 40 s
- Z-FW-LP. and Z-FW-MO are operational
- Green LED is permanently lit
!
The red LED indicates alarms.
Red LED flashing:
- PLSM or PFIM tripped
- Output 13-14 closed permanently.
Red LED permanently lit:
indicated blocked alarm status
- Output 13-14 closed permanently.
- Switch on attempt via C-OFF only possible after Reset.
Reset via
- Function selector switch in OFF or
- Off command on C-OFF
Operating mode selection via function selector switch
Automatic mode with five reset attempts (AUTOM 5 x):
PLSM or PFIM trips again.
Z-FW... indicates trip
- Output 13-14 gloses momentarily
- Red LED flashes
Four more restart attempts are made after 30 s, 70 s, 10 min., 1h.
PLSM or PFIM switches on within the five attempts
!
Z-FW... ends operation
Fifth unsuccessful restart attempt
!
Z-FW... switches to Alarm status
- Output 13-14 permanently closed
- Red LED permanently lit
Reset after fault rectified
ALARM, RESET status:
Z-FW... reaches maximum number of resets (5 x),
permanent fault present
!
Z-FW... switches to Alarm status
- Output 13-14 permanently closed
- Red LED permanently lit
Reset via
- Function selector switch in OFF/RESET or
- Off comand to C-OFF
Switching on C-ON possible or manually on the PLSM, PFIM
Faulty remot tripping test and blocked actuating lever also cause alarm status.
Remote tripping test, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Select Z-FW/O.. according to the rated residual current of the PFIM.
Apply Test command to input T1-T2.
!
Z-FW/O.. trips PFIM immediately.
- Z-FW-LP. resets PFIM automatically.
!
PFIM does not trip or reset attempt unsuccessful
Z-FW-LP. switches to Alarm status
- Output 13-14 permanently closed
- Red LED permanently lit
Reset after fault rectified
5/8
Page 6
F
Appliquer la tension de commande sur U1-U2:
!
La DEL verte clignote :
Après 40 s env.
- Z-FW-LP. et Z-FW-MO opérationnels
- DEL verte allumée en permanence
!
La DEL rouge signale les états d’alarme
La DEL rouge clignote :
- PLSM oua déclenché
- La sortie 13-14 se ferme momentanément pour chaque déclenchement.
La DEL rouge est allumée en permanence :
signifie état d’alarme bloqué
- La sortie 13-14 se ferme en permanence
- Un essai d’enclenchement par C-OFF n’est possible qu’après avoir
actionné le bouton reset.
Reset par :
- Sélecteur de fonctions en OFF ou
- Ordre d’Arrêt sur C-OFF
Choix du mode par sélecteur de fonctions
Fonctionnement automatique avec cinq essais d’enclenchement
(AUTOM 5 x)
PLSM oudéclenche à nouveau
Z-FW... signale déclenchement
- Sortie 13-14 se ferme momentanément
- DEL rouge clignote
Quatre autres essais de réenchlenchement ont lieu après 30 s, 70 s, 10 min., 1h.
PLSM ouenclenche en moins de cinq essais
!
Cinquième essai de réenchlenchement en vain
!
- Sortie 13-14 se ferme en permanence
- DEL rouge s’allume en permanence
Reset après élimination du défaut
Etat de service ALARM, RESET:
Z-FW... atteint le nombre max. de réenclenchements (5 x),
erreur permanente
!
- Sortie13-14 se ferme en permanence
- DEL rouge s’allume en permanence
Reset par
- Sélecteur de fonctions en OFF/RESET ou
- Ordre d’Arrêt sur C-OFF
Possibilité d’enclencher le PLSM/avec un ordre de marche sur C-ON
ou manuellement.
L’essai de déclenchement infructueux à distance ainsi qu’un blocage du levier de
commande provoquent également l’alarme.
Essai de déclenchement à distance, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Choisir le Z-FW/O.. en fonction du courant assigné de défaut
du. Appliquer un ordre de test sur l’entrée T1-T2.
!
- Z-FW-LP. réenclenche automatiquement le.
!
Z-FW-LP. passe à l’état d’alarme
- La sortie 13-14 se ferme en permanence
- DEL rouge s’allume en permanence
Reset après élimination du défaut
PFIM/PFGM
:
PFIM/PFGM
PFIM/PFGM
Z-FW... termine le cycle
Z-FW... passe à l’état d’alarme
Z-FW... passe à l’état d’alarme
PFIM/PFGM
PFIM/PFGM
Z-FW/O.. fait déclencher leinstantanement.
PFIM/PFGM
ne déclenche pas ou l’essai de réenclenchement échoue
PFIM/PFGM
PFIM/PFGM
I
Applicazione della tensione di comandu su U1-U2:
!
Il LED lampeggia
Dopo circa 40 s
- il Z-FW-LP. o Z-FW-MO è pronto al funzionamento
- il LED verde si illumina costantemente
!
Il LED rosso visualizza stati di allarme
Il LED rosso lampeggia:
- Il PLSM o PFIM ha sganciato
- L’uscita 13-14 chiude brevemente ad ogni sgancio
Il LED rosso si illumina costantemente:
significa stato d’allarme bloccato
- Uscita 13-14 chiude permanentemente
- Possibile tentativo di inserzione su C-OFF solo dopo il Reset
Reset attraverso:
- selettore di funzione in OFF oppure
- comando OFF su C-OFF
Scelta del modo di funzionamento attraverso il selettore di funzione
Funzionamento automatico con 5 prove di inserzione (AUTOM 5 x):
Il PLSM o PFIM sgancia di nouvo.
Il Z-FW... comunica lo sgancio.
- Uscita 13-14 chiude per un breve periodo
- Il LED rosso lampeggia
Quattro altre prove di inserzioni si susseguono dopo 30 s, 70 s, 10 min., 1h.
Il PLSM o PFIM inserisce entro 5 prove.
!
Il Z-FW... termina il processo
Quinta prova fallita di inserzione
!
Il Z-FW... va in stato di allarme
- Uscita 13-14 chiude costantemente
- Il LED rosso si illumina costantemente
Reset dopo l’eliminazione del guasto
Stato di funzionamento ALARM, RESET:
Il Z-FW... raggiunge il numero massimo di reinserzioni (5 x),
E’presente un errore continuo.
!
Il Z-FW... va in stato di allarme
- Uscita 13-14 chiude costantemente
- Il LED rosso si illumina costantemente
Reset attraverso
- selettore di funzione in OFF/RESET
- comando OFF su C-OFF
Manovra su C-ON possibile o manualmente su PLSM/PFIM
La prova di sgancio a distanza difettosa e la leva di comando
bloccata provocano in ogni caso lo stato di allarme.
Prova di sgancio a distanza, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Selezionare la corrente di guasto corrispondente al Z-FW/O..
Applicare un segnale di prova all’ingresso T1-T2.
!
Il Z-FW/O.. sgancia il PFIM immediatamente.
- Il Z-FW-LP. commuta il PFIM
reinserisce automaticamente.
!
Il PFIM non sgancia, tentative di reinserzione fallito
Il Z-FW-LP. va in stato di allarme
- Uscita 13-14 chiude costantemente
- Il LED rosso si illumina
Reset dopo l’eliminazione del guasto
6/8
Page 7
E
Aplicar la tensión de mando a U1-U2:
!
El LED verde destella.
Tras 40 s aprox.
- Z-FW-LP. o Z-FW-MO está disponible para servicio
- LED verde está permanentemente iluminado
!
El LED rojo señala los estado de alarma
LED rojo destella:
- PLSM o PFIM disparado
- Salida 13-14 se cierra momentaneamente con cada disparo
LED rojo está permanentemente iluminado:
significa estado de alarma bloqueado
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- La prueba de conexión a través de C-OFF sólo es posible tras haber
accionado el botón de rearme.
Rearme mediante:
- Selector de funciones en OFF ó
- orden de apertura a C-OFF
Selección del modo de funcionamiento mediante selector de
funciones
Modo automático con cinco pruebas de conexión (AUTOM 5 x):
PLSM ó PFIM vuelve a disparer
Z-FW... señaliza disparo
- Salida 13-14 se cierra momentaneamente
- LED rojo destella
Tienen lugar cuatro pruebas de rearme adicionales transcurridos
30 s, 70 s, 10 min., 1h.
PLSM ó PFIM se conectan durante las cinco pruebas siguientes
!
Z-FW... finaliza proceso
Quinto intento fallido de rearme
!
Z-FW... pasa a estado de alarma
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme tras defecto
Estado de eliminación de ALARMA, REARME:
Z-FW... alcanza el tiempo máximo de rearme (5 x),
se mantiene error permanente.
!
Z-FW... pasa a estado de alarma
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme mediante
- Selector de funciones en OFF/RESET o bien
- orden de apertura a C-OFF
Posibilidad de mando en C-ON o bien manualmente en el PLSM/PFIM
Prueba de disparo a distancia defectuosa y palanca de
accionamiento bloqueada también dan lugar al estado de alarma.
Prueba di disparo a distancia, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Seleccionar Z-FW/O.. de acuerdo con la intensidad asignada de
defecto del PFIM
Aplicar señal de prueba a entrada T1-T2
!
Z-FW/O.. dispara PFIM inmediatamente.
- Z-FW-LP. rearma automáticamente PFIM
!
PFIM no dispara o falla la prueba de rearme
Z-FW-LP. pasa a estado de alarma
- Salida 13-14 cerrada permanentemente
- LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme tras eliminarse el defecto
CZ
Pipojení ovládacího naptí U1-U2:
!
Zelená dioda LED bliká, asi po 40 s
- Z-FW-LP. a Z-FW-MO jsou pipraveni
- Zelená dioda LED svítí trvale
l
ervená dioda indikuje stav poruchy
ervená LED bliká:
- Došlo k vybavení jistie nebo proudového chránie (stav poruchy)
- Výstup 13-14 je sepnutý
ervená LED svítí trvale:
- Indikuje stav poruchy v blokované poloze
- Výstup 13-14 je sepnutý
- Zapnutí je možné pouze po pivedení signálu na vstup C-OFF (RESET).
Zpsoby RESETování
- funkní voli v poloze OFF
- ovládací povel na svorkách C-OFF
Volba pracovního režimu je možná pes funkní otoný voli
Automatický mód s 5 pokusy zanutí (AUTOM 5x):
Dojde k vybavení jistie nebo proudového chránie.
Z-FW... signalizuje poruchu
Výstup 13-14 je sepnutý
-
- ervená dioda bliká
Pístroj se pokusí zapnout pipojené zaízení po 20 s, 30 s, 70 s, 10 min., 1h.ZFW... pestane po pátém neúspšném pokusu
Z-FW... se pepne do stavu hlášení chyby
l
Výstup 13-14 je sepnutý
-
- ervená dioda svítí trvale
Je nutné povést RESET pístroje
l
Zpsoby RESETování
- funkní voli v poloze OFF
- ovládací povel na svorkách C-OFF
Stav poruchy:
Z-FW... dosáhne maximum množství pokus (5 x) a je ve stavu poruchy
Z-FW... se pepne do stavu hlášení chyby
l
Výstup 13-14 je sepnutý
-
- ervená dioda svítí trvale
- výstup 13-14 permanentn sepnutý
Zpsoby RESETování
- funkní voli v poloze OFF
- ovládací povel na svorkách C-OFF
- je možné zapnutí chráni a jisti pívodem povelu na svorky C-ON nebo run
- Chybn vykonaný dálkový test nebo blokování zapínací páky také zpsobuje stav
alarmu.
Dálkový test, Z-FW-LP.+Z-FW-MO
Vyberte Z-FW/O.. podle reziduálního proudu chránie.
Pivete testovací povel na svorky T1-T2.
Z-FW/O.. vypne proudový chráni okamžit.
l
- Z-FW-LP. resetuje chráni automaticky.
Pokud proudový chráni navypne nebo je testovací pokus neúspšný, Z-FW-LP se
pepne do stavu hlášení chyby
Výstup 13-14 je sepnutý
-
- ervená dioda svítí trvale
Je nutné povést RESET pístroje
.
7/8
Page 8
Schaltungsbeispiele, Circuit examples, Exemples de schémas, Esempi di comando, Ejemplos de maniobra, Píklady zapojení
Fern-Auslöseprüfung / Remote tripping test / Essai déclenchement à distance
Prova di sgancio a distanza / Prueba de disparo a distanci / Dálkový test vypnutí
OFF/RESET Autom 5 xOFF/RESETAUTOM5xONON
Fernschaltung / Remote switching / Commande à distance
Apertura a distanza / Mando a distancia / Dálkové zapínání
PFIM
C-ON
PFIM
PFIM
C-OFF
PFIM
AUTOM 5 x
20 s 30 s70 s10 min1 h
OFF/RESET
AUTOM
5x
OFF/RESET
Selector: Z-FW-LP.
AUTOM
5x
OFF/RESET
ON
OFF/RESET
Selector: Z-FW-MO
ON
PLSM, PFIM
13-14
Rückstellung nach ALARM-stopp 5x
Reset after alarm stop 5x
Remise à zèro après stop alarme 5x
Reset dopo stop d’allarme 5x
Reset posterior a 5 reconexiones