Das Gerät ist für den industriellen Einsatz
geeignet (l EN 55011/22 Klasse A).
The device is suitable for use in industrial
environments (l EN 55011/22 Class A).
L’appareil a été conçu pour l’emploi en milieu
industriel (l EN 55011/22 classe A).
L’apparecchio è adatto per uso in ambienti
industriali (l EN 55011/22 Classe A).
El aparato es adecuado para uso en ambiente
industrial (l EN 55011/22 clase A).
45
79
86
UL/CSA
Power
ly
Supp
24 V DC
0.8 A
1) p. d. Pilot Duty/Maximum operating temperature 55 °C/
Tightening torque 0.6 Nm/AWG 12-28
# of channels and
Input Rating
8 digital
24 V DC
2 analog
# of channels and
Output Rating
6 digital
24 V DC, 0.5 A
24 V DC, 0.5 A p. d.
1 analog
1)
134.5
85
87.5
1/10
Page 2
Frontansicht – Front view – Face avant – Vista frontale – Vista de frente
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
a
24V 0V
n
1 2 3 4
m
PRG
S1
P1P2
l
a 24-V-
b Eingang: „Sc
c Alar
d 8 Digital-
e Ste
DC-Stromversorgung
hneller Zähler“,
(3 kHz)
meingang
Eingänge
24 V DC und 24-V-DCVersorgung für die Ausgänge
ckbare Schraubklemme
Power Supply
1=Ready
2=Run
3=Not Ready
4=Battery
Suconet K
1 2
bd
c
.1 .2 .3 .4 .5
.0
Digital
Input
Digital
Output
.0 .1 .2 .3 .4 .5U
hjki
f Statusanz
g Statusanz
h 6 Digita
24 V DC/0,5 A; kurzschlussfest
und
2 Analog-Eingänge (0 bis 10 V)
Analog-Ausgang (0 bis 10 V)
1
i Suc
transparent (RS 485)
eige der Eingänge
eige der Ausgänge
l-Ausgänge
überlastsicher
onet-K-Schnittstelle/seriell
.6 .7 24VQ0V
PS4-201-MM1
0U1U100VA
e
Output
Q
Power Supply
f
g
Analog
Input/Output
e
j So
llwertgeber P1, P2
halter S1 für Busabschluss-
k Sc
widerstände
ogrammiergeräte-Schnitt-
l Pr
stelle (PRG)/seriell transparent
RS 232)
(
eichermodul
m Sp
n Statusanzeige der
Steuerung
06/01 AWA27-1589
Offene Gehäuseklappe
Housing cover open
Courvercle ouverte
Calotta della custodia aperta
Tapa abierta
a Batterie
set-Taste
b Re
c Stiftleiste für Lok
triebsarten-Vorwahlschalter S2
d Be
ale Erweiterung
a
Diag.
Battery
+
1 Halt/Diag.
2 Run
3 Run M-Reset
Reset
S2
b
1
2
3
c
d
2/10
Page 3
a 24 V DC power supply
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
b Input high
arm input
c Al
d 8 24 V DC digital inputs and 24 V DC
for the outputs
ug-in screw terminal
e Pl
f LED
g LED
h 6 24 V DC/
and overload protectetd 2 analog inputs (0 to 10 V)
1 analog output (0 to 10 V)
i Suconet K interface/serial tran
j Setpoint pote
k S1 Sw
l Programm
serial transparent (RS 232)
m Mem
n LED
-speed counter (3 kHz)
supply
status display for the inputs
status display for the outputs
0.5 A digital outputs; short-circuit proof
sparent (RS 485)
ntiometer P1, P2
itch for bus terminating resistors
ing device interface (PRG)/
ory module
status display of the PLC
a Ali
mentation secteur 24 V CC Terre de protection
b Entr
c Entr
d 8 entrées d
e Bornier à vi
f Affic
g Affic
h 6 sorties digita
i Liaison S
j Modu
k S1 interrupteur po
l Liaison p
m Modu
n Afficheur d’état DE
ée compteur rapide (3 kHz)
ée d’alarme
igitales 24 V CC et 24 V CC
alimentation pur sorties
s enfichable
heur d’état DEL entrées
heur d’état DEL sorties
les 24 V CC/0,5 A;
protection courts-circuits et surchages
2 entrées analogiques (0 à 10 V)
1 sortie analogique (0 à 10 V)
uconet K/séquentiel transparent (RS 485)
le d’entrées de consignes
ur résistance de terminaison
de bus
our appareils de programmation (PRG)/
séquentiel transparent (RS 232)
le de mémoire
L de l’automate
a Batte
b Reset bu
c Term
d Mode se
a 24 V DC alimentazione
b Ingresso
c ingresso interrupt
d 8 ingressi digitali 24 V DC e 24 V DC
06/01 AWA27-1589
e Morsetto a vi
f Visualizz
g Vi
h 6 uscite d
i Interfaccia
j Potenziom
k Interruttore S1 resistenze di term
l Interfaccia
m Modulo di m
n Vi
ry
tton
inal for local expansion
lector switch S2
contatore veloce 3 kHz
alimentazione per uscite
te sfilabile
azione di stato a LED degli ingressi
sualizzazione di stato a LED degli uscite
igitali 24 V DC/0,5 A;
protetto da cortocircuito e sovraccarico
2 ingressi analogici (0 a 10 V)
1 uscita analoga (0 a 10 V)
Suconet K/in serie transparente (RS 485)
etro P1, P2
di programmazione (PRG)/
in serie transparente (RS 232)
emoria
sualizzazione a LED di PLC
inazione bus
a Pile
b Bouton R
c Co
d Sélecteur mod
a 24 V DC alimentación
b Entr
c Entr
d 8 entradas digitales 24 V DC y
24 V DC alimentación para las salidas
e Terminal roscado e
f LED v
g LED v
h 6 salidas digitales
cortocircuitos y seguridad
2 entradas analógicas (0 a 10 V)
1 salida analógica (0 a 10 V)
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
c
b
a
24V 0V
PRG
S1P1P2
Power Supply
Suconet K
1 2
.0 .1 .2 .3 .4 .5
+
.0 .1 .2 .3 .4 .5 U
fe
b
a Schraubklemmen
24-V-DC-Netzanschluss, A
– flexibel mit Aderendhülse 2 x 0,
– massiv 2 x 0,75 mm2 bis 2,5 mm
b Steckbare Schraubklemme
c Anschlussquerschnit
oder 2 x 0,75 mm
d Stiftleiste für Lok
conet-K-Anschluss (RS 485)
e Su
rogrammiergeräte-Schnittstelle (RS 232)
f P
ale Erweiterungen LE4
nschlussquerschnitt
75 mm2 bis 1,5 mm
2
te: Alle Klemmen sind für 1 x 1,5 mm2
2
mit Aderendhülse ausgelegt.
c
.6 .7 24VQ0V
0U1U100VA
2
Output
Power Supply
Q
d
1
2
06/01 AWA27-1589
3
Lokale Erweiterung
Local expansion
Extension locale
Espansione locale
Extensión local
Care!
Always switch off the power supply when
fitting or removing the socket connector.
Achtung!
Buchsenstecker nur im spannungslosen Zustand stecken oder ziehen.
Attention !
Le connecteur ne doit être branché ou
debranché qu´hors tension.
Attenzione!
Inserire o togliere il connetore solo a tensione
disinserita.
¡Atención!
Enchufar o desenchufar al conector hembra
sólo sin tensión.
4/10
Page 5
a Screw terminal
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
24 V DC power supply
Connection cross-section:
– flexible with ferrule: 2 x 0.75 mm
– without ferrule 2 x 0.75 mm2 to 2.5 mm
b Plug-in screw terminal
c Conn
d Terminal for LE4 local expan
e Suconet K connection (
f Programmin
ection cross-sections: All terminals are designed
for 1 x 1.5 mm
2
or 2 x 0.75 mm2 with ferrule
der units
RS 485)
g device interface (RS 232)
2
to 1.5 mm
2
a Bornier à vi
s
Alimentation secteur 24 V CC
2
Section de raccordement :
– avec embout : 2 x 0,
75 mm2 à 1,5 mm
– sans embout : 2 x 0,75 mm2 à 2,5 mm
2
2
b Bornier à vis enfichable
c Sec
d Co
e Raccordement Suconet K (RS
f Liaison p
tion de raccordement : Toutes les bornes
sont conçues pour une section 1 x 1,5 mm
ou 2 x 0,75 mm
2
et douille d’embout.
nnecteur pour extensions locales LE4
485)
our appareils de programmation (RS 232)
2
a Morsetti a
vite
Alimentazione 24 V DC
Sezione del cavo
– flessibile, con guaina 2 x 0,75 mm
– rigido 2 x 0,75 mm2 a 2,5 mm
b Morsetto a vite sfilabile
c Sezio
d Conn
e C
f Interfaccia d
ne del cavo: tutti i morsetti sono utilizzabili per
2
1 x 1,5 mm
oppure 2 x 0,75 mm2 con guaina
ettore per espansioni locali LE4
ollegamento Suconet K (RS 485)
i programmazione (RS 232)
06/01 AWA27-1589
2
2
a 1,5 mm
a Termi
2
nales roscados
Alimentación 24 V DC, Seccióne
– flexible con casquillo 2 x 0,75 mm
– macizo 2 x 0,75 mm
2
s de conexión:
a 2,5 mm
2
2
a 1,5 mm2
b Terminal roscado
c Secciones d
están dimensionados para 1 x 1,5 mm
2 x 0,75 mm
d Reg
e C
leta de bornes para extensiones locales LE4
onexión Suconet K (RS 485)
f Interf
e conexión: todos los terminales
2
con casquillo
2
o bien
ace aparatos de programmación (RS 232)
5/10
Page 6
Schirmerdung – Earthing the screen – Mise à la terre du blindage –
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
Collegamento alla terra dello schermo – Conexión a tierra de pantalla
*
a b
*
* Signalleitungen (abhängig vom Modul) – Signal cable (depending on module) – Ligne de signaux (en fonction
du module) – Conduttore del segnale (dipendente dal modulo) – Línea de señalización (en función del módulo)
a für H
utschiene – for top-hat rail – pour profilé-
support – per guida – para guía simétrica
PS4/EM4
b für Montageplatte – for mounting plate – pour
plaque de montage – per piastra di montaggio –
para placa de montaje
06/01 AWA27-1589
FM 4/TS 35
(Weidmüller)
6/10
M4
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
KLBü 3-8 SC
(Weidmüller)
Page 7
Alternative Schirmerdung – Alternative screen earth – Mise à la terre du
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
blindage au choix – Collegamento alternativo dello schermo a terra –
Puesta a tierra alternativa de la pantalla
Falls die Schirmerdung auf Seite 6/10 aus Platzgründen nicht möglich ist.
In the event that the screen earthing arrangement on Page 6/10 is not possible due to lack of space.
Au cas où la mise à la terre du blindage en page 6/10 est trop encombrante.
Se il collegamento a terra dello schermo di pag. 6/
En caso de que la puesta a tierra de la pantalla en página 6/10 no se
PS4-...
EM4-...
PS4/EM4
10 richiede troppo spazio.
a posible por razones de espacio.
PS4-...
06/01 AWA27-1589
EM4-...
PS4/EM4
2.5 mm2 (< 11 cm)
7/10
Page 8
Busabschlusswiderstände – Bus terminating resistors – Résistances de terminaison
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
de bus – Resistenci di terminazione bus – Resistencias terminales de bus
Schalterstellung im Auslieferungszustand
Factory setting
Position à la livraison
Impostazione di fabbrica
Posición de entrega
S1: 1 ON
2 ON
Batterie – Batery – Pile – Batteria – Pila
Achtung!
Nur im eingeschalteten Zustand
stecken oder ziehen.
Attention!
Only fit or remove if switched on.
Attention !
Ni enficher ni retirer que lorsque l’appareil
est sous tension.
Attenzione!
Inserire/togliere solo a tension inserita.
¡Atención!
Meter o sacar sólo con tensión.
On
12
Off
S1
1
P1P2
06/01 AWA27-1589
2
Speichermodul – Memmory Module – Module de mémoire – Modulo di memoria –
Módulo de memoria
Achtung!
Nur im spannungslosen Zustand
stecken oder ziehen.
Attention!
Always switch off the power supply when fitting
or removing.
Attention !
Brancher/débrancher uniquement hors tension.
Attenzione!
Inserire o togliere solo a tensione disinserita.
¡Atención!
Enchufar o desenchufar sólo sin tensión.
4
1
3
2
8/10
Page 9
Montage – Fitting – Montaggio – Montaje
45
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene a (senkrecht ohne LE oder waagerecht)
on mounting plate with 35 mm top-hat rail a (vertical without LE or horizontal)
sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm a (
su piastra di montaggio con guida DIN 35 mm a (verticale senza
sobre placa de montaje con guía
simétrica de 35 mm a (vertical sin LE ó horizontal)
vertical sans LE ou horizontal)
LE o orizzontale)
42.5
35
42.5
a
1
auf Montageplatte (senkrecht ohne LE oder waagerecht)
on mounting plate (vertical wit
sur plaque de montage (vertical sans LE o
su piastra di montaggio (verticale
sobre placa de montaje (vertical s
06/01 AWA27-1589
ZB4-101-GF1
hout LE or horizontal)
u horizontal)
senza LE o orizzontale)
in LE ó horizontal)
3
2
9/10
Page 10
Bohrschablone M 1 : 1
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
Template for holes, scale 1 : 1
Gabarit de perçage, échelle 1 : 1
Dima di foratura, scala 1 : 1
Plantilla para taladros, escala 1 : 1