Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte.
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
länderspezifischen Vorschriften.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations. The power supply units are
mounting devices. The national regulations/
specifications must be observed for the installation
of the devices.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation
sont des appareils faisant partie intégrante d’une
installation. Veuillez respecter les normes de mise en
œuvre spécifiques aux différents pays.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori
sono unità per montaggio interno. Per l’installazione
degli apparecchi è necessario rispettare le normative
specifiche di ciascun paese.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de
alimentación son aparatos de montaje. Para la
instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta
las normativas/especificaciones a nivel local.
A
EASY618-…-E, EASY620-…-EEASY200-EASY, EASY202-RE
AWB2724-1584…
1/16
Page 2
Frontansicht – Front view – Face avant – Vista frontale – Vista de frente
For Moeller Electric EASY Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
c
abd
RUN
CAN/
STOP
NET
SF
r
q
easyControl
p
o
Q1Q2Q3Q4Q5Q6
m
a Spannungsversorgung: 24 V DC/0 V
b Eingänge
12 Digital-Eingänge 24 V DC
– 4 auch als Analog-Eingänge nutzbar
– 4 auch als Interrupt- oder Impuls-Eingänge nutzbar
l
c Netzwerkansch
2 x CAN/easyNet
d EC4P-221/222-…AD1, …AX1
Analog-Ausg
e DEL-Taste
f ALT-Taste
g RUN/STOP/SF-LED
h CAN/NET-LED
i Gerätekennzeichnungsetikett
j Zentrale Kopplung (easyLink)
k Programmierschnittstelle
l Schnittstell
Speicherkarte, Programmierkabel, Modemkabel
m Ausgänge (Relais)
-221/222-MR…1, EASY6…RE, EASY202-RE
EC4P
n Ausgänge (Transi
EC4P-221/222-MT…1, EASY6…TE
o OK-Taste
p ESC-Taste
q LCD-Anzeige (EC4P-
r Cursortasten: rechts, links, oben, unten
a Tensione di alimentazione: 24 V DC/0 V
b Ingressi
12 ingres
– 4 utilizzabili anche come ingressi analogici
– 4 utilizzabili anche come ingressi interrupt o impulso
c Collegamenti di rete
2 x CAN/easyNet
d EC4P-221/222-…AD1, …AX1
Uscita analogica da 0 a 10
e Tasto DEL
f Tasto ALT
g RU
h CAN/NET-LED
i Targhetta appare
j Collegamento locale (easyLink)
k Interfaccia di programmazione
l Interfaccia (con coperchio): slot per scheda memoria,
cavo d
m Uscite (relè)
EC4P
n Uscite (transistor)
EC4P-221/222-MT…1, EASY6…TE
o Tasto OK
p Tasto ESC
q Display a LCD (EC4P
r Tasti cursore, destra, sinistra
Tasto P su:lato P1 -> cursore a sinistra
s Coll
t LED Power
si 24 V DC
V DC/10 bit
N/STOP/SF-LED
cchio
i programmazione, cavo di modem
-221/222-MR…1, EASY6…RE, EASY202-RE
221/222-M…D1)
-
, su, giù
lato P2 -> cursore su
lato P3 -> cursore a destra
lato P4 -> cursore giù
egamento remoto
s
3/16
Page 4
a Tensión de alimentación: 24 V DC/0 V
For Moeller Electric EASY Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
b Entradas
ntradas 24 V DC
12 e
– 4 también pueden utilizarse como entradas analógicas
– 4 también pueden utilizarse como entradas
interrupt o impulso
c Conexiones de r
2 x CAN/easyNet
d EC4P-221/222-…AD1, …AX1
analógica 0 hasta 10 V DC/10 bits
Salida
e Tecla DEL
f Tecla ALT
g RUN/STOP/SF-LED
h CAN/NET-LED
i Indicador aparato
j Acoplamiento centralizado (easyLink)
k Interface de programación
ed
l Interface (con
memoria, cable de programación, cable de módem
m Salidas (relé)
EC4P-221/222-MR…1, EASY6…RE, EASY202-RE
lidas (transistor)
n Sa
EC4P-221/222-MT…1, EA
o Tecla OK
p Tecla ESC
q Indicador LCD (EC4P-221/222-M…D1)
r Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo.
– –Afficheur à cristaux liquides lisible dans la plage 0 °C
Eviter impérativement toute condensa
n the device!
à 55 °C
tion sur l’appareil !
– –Visualizzatore LCD leggibile ad una temperatura compresa da 0 °C a 55 °C
d
Impedire assolutamente la formazione di con
ensa sull’apparecchio!
– –El visualizador LCD puede leerse dentro de un
¡Evitar que se produzca condensación en el ap
margen entre 0 °C – 55 °C
arato!
9/16
Page 10
a
For Moeller Electric EASY Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
CAN/easyNet
b
EU4A-RJ45-CAB1
EC4-200 n PC (RS 232)
XT-CAT5-X-2/5
EC4-200 n PC (Ethernet)
c
EU4A-MEM-CARD1
Adapter mit Speicherkarte
Adapter with memory card
Adaptateur avec carte mémoire
Adattatore con scheda memoria
Adaptador con tarjeta de memoria
Verschlusskappe entfernen –
Remove sealing cap – Retirer cache –
1
Rimuovere calotta di chiusura – Quitar tapón
14
2a3a
stecken – fit – enficher –
2a2b
3a3b
4
Warning!
The interface must be kept closed.
Electrostatic discharges may destroy the device
if the interface is open.
Avertissement !
Lorsqu’aucun connecteur n’est enfiché dans
l’interface, cette dernière doit impérativement être
obturée à l’aide du capot prévu à cet effet
(fourni avec l’appareil). Dans le cas contraire, des
décharges électrostatiques risquent d’endommager
gravement l’appareil et de le rendre inutilisable.
inserire – meter
entfernen – remove –
retirer – rimuovere – quitar
Verschlusskappe stecken – Fit sealing cap –
Enficher cache – Inserire calotta di chiusura –
Meter tapón
Warnung!
Decken Sie die Schnittstelle ab.
Elektrostatische Entladungen können bei
geöffneter Schnittstelle das Gerät zerstören.
a
02/07 AWA2724-2334
b
2b 3b
Avvertimento!
L’interfaccia deve restare chiusa. Scariche
elettrostatiche con interfaccia aperta possono
distruggere l’apparecchio.
¡Advertencia!
La interface debe permanecer cerrada.
De lo contrario, descargas electroestáticas
podrían dañar el aparato.
10/16
c
Page 11
Speicherkarte stecken
For Moeller Electric EASY Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Fit memory card
Enficher carte mémoire
Inserire scheda di memoria
Meter tarjeta de memoria
Speicherkarte eindrücken, bis sie einrastet.
Insert memory card and latch in.
Enficher carte mémoire et encliqueter.
Inserire scheda di memoria e far scattare.
Meter tarjeta de memoria y enclavar.
Speicherkarte ziehen
Remove memory card
Retirer carte mémoire
Estrarre scheda di memoria
Extraer tarjeta de memoria
1
2
Speicherkarte eindrücken, bis sie entrastet.
Insert memory card and unlatch.
Enficher carte mémoire et débrocher.
Inserire scheda di memoria e sbloccare.
Meter tarjeta de memoria y desenclavar.
Schirmerdung – Earthing the screen – Mise à la terre du blindage –
Collegamento alla terra dello schermo – Conexión a ti
i
a für Hutsch
pour profilé-support – per guida –
para carril DIN
02/07 AWA2724-2334
ene – for top-hat rail –
M4
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
b für Montageplatte – for mounting plate –
pour platine de montage – per piastra di
montaggio – para placa de montaje
erra de pantalla
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
FM 4/TS 35
(Weidmüller)
KLBü 3-8 SC
(Weidmüller)
11/16
Page 12
ISO11898
For Moeller Electric EASY Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Baudrate/Leitungslänge – Baud rate/cable length – Vitesse de transmission/longueur des câbles –
Velocità di trasmissione in baud/lunghezza linea – Ve
locidad de transmisión/longitud de cable
Baudrate
Baud rate
Vitesse de transmission
Velocità di trasmissione
Velocidad de transmisión
[kBaud][m]
500100
250250
125500
501000
202500
105 000
1)
1)
1)
1) inklusiv Bridges und Repeater – Inclusive bridges and repeater –
Ponts et répéteur inclus – Bridge e repeater inclusi –
Bridges y repeater incluídos
Leitungslänge, Widerstand und Querschnitt – Cable length, resistance and cross-section –
Longueur des câbles, résistivité et sections – Lunghezza linea, resistenza e sezione cavo –
Longitud de cable, resistencia y sección
lLeitungswiderstand
oAWG
Cable resistance
Résistivité
Resistenza conduttore
Resistencia de cable
Quetschwerkzeug für RJ-45-Stecker – Plug crimping tool – Outil de sertissage pour connecteurs –
Attrezzo per crimpare il connettore – Herramienta de presión, conector
EASY-NT-TOOLbis 0,4 mm
possible up to 0.4 mm
possible jusqu’à 0,4 mm
possibile fino a 0,4 mm
posible hasta 0,4 mm
2
möglich
2
2
2
2
02/07 AWA2724-2334
Netzabschlusswiderstand – Mains terminating resistor – Résistance de terminaison de bus –
Resistenza di terminazione della rete – Resistenc
ia de terminación de red
Erster und letzter Platz mit EASY-NT-R
First and last location with EASY-NT-R
Première et dernière positions avec EASY-NT-R
Prima ed ultima posizione con EASY-NT-R
i
Primera y última posic
ón con EASY-NT-R
13/16
Page 14
Montage – Fitting – Montaggio – Montaje
For Moeller Electric EASY Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
auf 35-mm-Hutschiene
on 35 mm top-hat rail
sur profilé-support 35 mm
su guida DIN 35 mm
sobre guía simétrica de 35 mm
auf Montageplatte (waagerecht)
on mounting plate (horizontal)
sur plaque de montage (horizontal)
riz
su piastra di montaggio (o
sobre placa de montaje (horizontal)
zontale)
1
2
aa
ZB4-101-GF1
CLICK !
02/07 AWA2724-2334
aa
a
3 Gerätefüße ausreichend
3 fixing feet sufficient
3 pattes de fixation suffisent
3 piedini di fissaggio sufficienti
3 pies de sujeción adecuados
14/16
Page 15
Einbaulage – Mounting position – Position de montage – Posizione di montaggio –
For Moeller Electric EASY Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Posición de montaje
mit Hutschiene (waagerecht und senkrecht)
with top-hat rail (horizontal and vertical)
sur profilé chapeau (horizontale et verticale)