![](/html/00/00e4/00e4c37feaddb8eca7f442fc6d50691a46f95a93d83860709ec2d2ffbf968d30/bg1.png)
09/03 AWA131-627
For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Montageanweisung
Installation Instructions
Instrucciones de montaje
Инструкция по монтажу
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
AT4/.../I/ZB
IEC/EN 60 947-5-1 AT4/.../I/ZB
10 A gG/gL
FAZ B6
PKZM 0-10
6 A gG/gL
Achtung!
Jede Änderung an den Original Moeller
Sicherheits-Positionsschaltern ist verboten
und führt automatisch zum Verlust aller
Zulassungen!
Attention!
Any changes to the original Moeller safety position
switches are strictly forbidden and lead automatically
to the loss of all approvals!
Attention !
Toute modification sur les interrupteurs de position de
sécurité Moeller est interdite et engendre automatiquement la perte de tous les agréments !
Attenzione!
Ogni modifica agli interruttori di posizione di sicurezza
Moeller originali è severamente vietata e comporta il
decadimento di tutte le omologazioni!
¡Atención!
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los
interruptores de posición de seguridad originales de
Moeller, ya que de no ser así se producirá la pérdida
automática de todas las homologaciones!
Внимание!
Любое изменение в оригинальных
предохранительных путевых Меллервыключателях запрещено и автоматически
приводит к потере всех допусков!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Z 2 0.8 x 4
21
22
13
14
21
22
AT4/01-1/I/ZB
AT4/11-1/I/ZB
21 – 22
13 – 14
21 – 22
0.5 – 9 mm
Zw = 17
13.5
15.5
Zw = 17
13.5
21 – 22
13 – 14
21 – 22
0.5 – 14 mm
Zw = 22
18.5
20.5
18.5
Zw = 22
U u
Kontakt geschlossen geöffnet Zw = Zwangsöffnungsweg
Contact closed open
Contact fermé ouvert
Contatto chiuso aperto
Contacto cerrado abierto
Контакт замкнут разомкнут
Zw = Positive opening distance
Zw = Course d’ouverture positive
Zw = Inizio dell’apertura forzata
Zw = Vía de apertura forzada
Zw =
Интервал принуди тельного
размыкания
Zw =
33.5
17.8
5.0
9.5
40
UL: E 29 184
CSA: LR 12 528-277
17
15
3.5
M20
1 x 0.5 – 1.5 mm
2 x 0.5 – 1.5 mm
1 x 0.75 – 2.5 mm
2 x 0.75 – 1.5 mm
33.5
M5 x 40
12.5
2 x M = 1 Nm
60
30
5.3
40
2
0.9 Nm
2
2
0.9 Nm
2
42
44.7
83
7.3
5.3
Nema 12, 13
AWG18 – 14, Cu only
Tightening torque: 10.6 Ib-in
1/2
![](/html/00/00e4/00e4c37feaddb8eca7f442fc6d50691a46f95a93d83860709ec2d2ffbf968d30/bg2.png)
90˚
For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
90˚
IP65:
V-M20
90˚
90˚
M = 1.4 Nm
UL/CSA
1
V
/2“/M20-NA
Vorsicht!
Nicht als mechanischen Anschlag verwenden.
Caution!
Do not use as a mechanical stop.
Attention !
Ne pas utiliser comme butée mécanique.
Attenzione!
Non utilizzare come arresto meccanico.
¡Atención!
No utilizar como tope mecánico.
Осторожно!
Никогда не применять в качестве
механического упора.
Achtung!
Fremdstoffe dürfen nicht in die Einführöffnung des Betätigers gelangen.
Caution!
It is important to prevent ingress of any foreign
material into the entry aperture for the actuator.
Attention !
Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans
les ouvertures d’insertion de clé de commande.
Attenzione!
Fare attenzione che non entrino corpi estranei nelle
aperture di introduzione della chiave di azio namento.
¡Atención!
Aseguarse de que no penetran particulas extrañas en
las aberturas de entrada del ór gano de accionamiento.
Внимание!
В отверстие для подключения не должны
попадать инородные тела.
33.5
24
50
8
55
Positionsschalter über
Zwangsöffnungsweg „Zw” hinaus
betätigen. Damit öffnet der Kontakt
zwangsläufig.
El interruptor de posición se ha de
accionar más allá de la distancia de
apertura forzosa “Zw“. Así el contacto
se abre de manera forzosa.
Regelmäßige Wartungsschritte:
Positionsschalter und Betätiger auf
mechanisch festen Sitz prüfen
Betätigungsorgane auf Leichtgängigkeit prüfen
Schmutz entfernen
Leitungseinführung und-anschlüsse
prüfen
Mantenimiento periódico:
Aseguarse de que el interruptor de
posición y el órgano accionamiento
asientan firme y mecánicamente
Aseguarse de que el órgano de
accionamiento marcha consuavidad
Eliminar el polvo
Comprobar la entrada y las conexiones
de cables
33.5
25
4.8
16
R f 400 mm
09/03 AWA131-627
The positions switch must be actuated
to beyond the “Zw“ enforced contact
separation distance. This ensures the
postive opening of the contact.
L’interrupteur de position doit être
actionné au-delà de la course positive
d'ouverture « ZW ». Ceci assure que le
mécanisme s'ouvre avec certitude.
L’interruttore di posizione deve essere
azionato in modo da raggiungere
l’inizio della corsa ad apertura forzata
“Zw“. Ciò garantisce che si abbia
l’operazione di apertura positiva.
Путевой выключатель приводить
в действие через контакт с
принудительным размыканием
„Zw“. Таким образом контакт
размыкается принудительно.
Regular maintenance:
Check the mechanical fixings of both
the position switch and its actuating
elements
Check ease of movement of the
actuating element
Remove any dirt
Check cable entry and connections
Maintenace régulière:
Vérification de la solidité mécanique
de la fixation de l’interrupteur de
position et de son organe de
commande
Vérification de la facilité
d’actionnement de l'organe
de commande
Nettoyage
Manutenzione regolare:
Controllare che l´interruttore di
posizione e la chiave di azionamento
siano meccanicamente fissi
Controllare la scorrevolezza della
chiave die azionamento
Togliere eventuali depositi di sporcizia
Controllare l’entrata cavi ed i
collegamenti
Vérification des entrées de câbles et
des bornes
Регяулрное техобслуживание:
Проверка надежности
механического крепления
путевых выключателей и органов
управления
Проверка органов управления на
легкость хода
Удаление загрязнений
Проверка проводов и отверстий
для подключения
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn
© 2001 by Moeller GmbH
Änderungen
vorbehalten
09/03 AWA131-627 10004713/0006 VM/DM
Printed in the Federal Republic of Germany (10/03)