Moeller AT4 I/ZB Installation Instructions Manual

09/03 AWA131-627
For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Montageanweisung Installation Instructions
Instrucciones de montaje
Notice d’installation Istruzioni per il montaggio
AT4/.../I/ZB
IEC/EN 60 947-5-1 AT4/.../I/ZB
10 A gG/gL FAZ B6 PKZM 0-10
6 A gG/gL
Achtung!
Jede Änderung an den Original Moeller Sicherheits-Positionsschaltern ist verboten und führt automatisch zum Verlust aller Zulassungen!
Attention!
Any changes to the original Moeller safety position switches are strictly forbidden and lead automatically to the loss of all approvals!
Attention !
Toute modification sur les interrupteurs de position de sécurité Moeller est interdite et engendre automati­quement la perte de tous les agréments !
Attenzione!
Ogni modifica agli interruttori di posizione di sicurezza Moeller originali è severamente vietata e comporta il decadimento di tutte le omologazioni!
¡Atención!
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los interruptores de posición de seguridad originales de Moeller, ya que de no ser así se producirá la pérdida automática de todas las homologaciones!
Внимание!
Любое изменение в оригинальных предохранительных путевых Меллер­выключателях запрещено и автоматически приводит к потере всех допусков!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgen­den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifées et averties doivent exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции.
Z 2 0.8 x 4
21
22
13
14
21
22
AT4/01-1/I/ZB
AT4/11-1/I/ZB
21 – 22
13 – 14 21 – 22
0.5 – 9 mm
Zw = 17
13.5
15.5
Zw = 17
13.5
21 – 22
13 – 14 21 – 22
0.5 – 14 mm
Zw = 22
18.5
20.5
18.5
Zw = 22
U u
Kontakt geschlossen geöffnet Zw = Zwangsöffnungsweg Contact closed open Contact fermé ouvert Contatto chiuso aperto Contacto cerrado abierto
Контакт замкнут разомкнут
Zw = Positive opening distance Zw = Course d’ouverture positive Zw = Inizio dell’apertura forzata Zw = Vía de apertura forzada Zw =
Интервал принуди тельного размыкания
Zw =
33.5
17.8
5.0
9.5
40
UL: E 29 184 CSA: LR 12 528-277
17
15
3.5
M20
1 x 0.5 – 1.5 mm 2 x 0.5 – 1.5 mm
1 x 0.75 – 2.5 mm 2 x 0.75 – 1.5 mm
33.5
M5 x 40
12.5
2 x M = 1 Nm
60
30
5.3
40
2
0.9 Nm
2
2
0.9 Nm
2
42
44.7
83
7.3
5.3
Nema 12, 13 AWG18 – 14, Cu only Tightening torque: 10.6 Ib-in
1/2
90˚
For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
90˚
IP65: V-M20
90˚
90˚
M = 1.4 Nm
UL/CSA
1
V
/2“/M20-NA
Vorsicht! Nicht als mechanischen Anschlag ver­wenden.
Caution!
Do not use as a mechanical stop.
Attention !
Ne pas utiliser comme butée mécanique.
Attenzione!
Non utilizzare come arresto meccanico.
¡Atención!
No utilizar como tope mecánico.
Осторожно!
Никогда не применять в качестве механического упора.
Achtung!
Fremdstoffe dürfen nicht in die Einführ­öffnung des Betätigers gelangen.
Caution!
It is important to prevent ingress of any foreign material into the entry aperture for the actuator.
Attention !
Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans les ouvertures d’insertion de clé de commande.
Attenzione!
Fare attenzione che non entrino corpi estranei nelle aperture di introduzione della chiave di azio namento.
¡Atención!
Aseguarse de que no penetran particulas extrañas en las aberturas de entrada del ór gano de accionamiento.
Внимание!
В отверстие для подключения не должны попадать инородные тела.
33.5
24
50
8
55
Positionsschalter über Zwangsöffnungsweg „Zw” hinaus betätigen. Damit öffnet der Kontakt zwangsläufig.
El interruptor de posición se ha de accionar más allá de la distancia de apertura forzosa “Zw“. Así el contacto se abre de manera forzosa.
Regelmäßige Wartungsschritte:
Positionsschalter und Betätiger auf mechanisch festen Sitz prüfen
Betätigungsorgane auf Leichtgängig­keit prüfen
Schmutz entfernen Leitungseinführung und-anschlüsse
prüfen
Mantenimiento periódico:
Aseguarse de que el interruptor de posición y el órgano accionamiento asientan firme y mecánicamente
Aseguarse de que el órgano de accionamiento marcha consuavidad
Eliminar el polvo Comprobar la entrada y las conexiones
de cables
33.5
25
4.8
16
R f 400 mm
09/03 AWA131-627
The positions switch must be actuated to beyond the “Zw“ enforced contact separation distance. This ensures the postive opening of the contact.
L’interrupteur de position doit être actionné au-delà de la course positive d'ouverture « ZW ». Ceci assure que le mécanisme s'ouvre avec certitude.
L’interruttore di posizione deve essere azionato in modo da raggiungere l’inizio della corsa ad apertura forzata “Zw“. Ciò garantisce che si abbia l’operazione di apertura positiva.
Путевой выключатель приводить в действие через контакт с принудительным размыканием „Zw“. Таким образом контакт размыкается принудительно.
Regular maintenance:
Check the mechanical fixings of both the position switch and its actuating elements
Check ease of movement of the actuating element
Remove any dirt Check cable entry and connections
Maintenace régulière:
Vérification de la solidité mécanique de la fixation de l’interrupteur de position et de son organe de commande
Vérification de la facilité d’actionnement de l'organe de commande
Nettoyage
Manutenzione regolare:
Controllare che l´interruttore di posizione e la chiave di azionamento siano meccanicamente fissi
Controllare la scorrevolezza della chiave die azionamento
Togliere eventuali depositi di sporcizia Controllare l’entrata cavi ed i collegamenti
Vérification des entrées de câbles et des bornes
Регяулрное техобслуживание:
Проверка надежности механического крепления путевых выключателей и органов управления
Проверка органов управления на легкость хода
Удаление загрязнений Проверка проводов и отверстий
для подключения
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn © 2001 by Moeller GmbH
Änderungen vorbehalten
09/03 AWA131-627 10004713/0006 VM/DM Printed in the Federal Republic of Germany (10/03)
Loading...