09/03 AWA131-544
For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
AT4
UL: E 29 184
CSA: LR 12 528-277
1 x 0.5 – 1.5 mm
2 x 0.5 – 1.5 mm
1 x 0.75 – 2.5 mm
2 x 0.75 – 1.5 mm
Nema 12, 13
AWG18 – 14, Cu only
Tightening torque: 10.6 Ib-in
Instrucciones de montaje
Инструкция по монтажу
Attention!
2
0.9 Nm
2
2
0.9 Nm
2
Any changes to the original Moeller safety position
switches are strictly forbidden and lead automatically
to the loss of all approvals!
Attention !
Toute modification sur les interrupteurs de position de
sécurité Moeller est interdite et engendre automatiquement la perte de tous les agréments !
Attenzione!
Ogni modifica agli interruttori di posizione di sicurezza
Moeller originali è severamente vietata e comporta il
decadimento di tutte le omologazioni!
¡Atención!
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los
interruptores de posición de seguridad originales de
Moeller, ya que de no ser así se producirá la pérdida
automática de todas las homologaciones!
Внимание!
Любое изменение в оригинальных
предохранительных путевых Меллервыключателях запрещено и автоматически
приводит к потере всех допусков!
Achtung!
Jede Änderung an den Original Moeller
Sicherheits-Positionsschaltern ist verboten
und führt automatisch zum Verlust aller
Zulassungen!
A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Z 2 0.8 x 4
...R316 ...V ...H *
...S ...RS ...AR
DIN EN 50 041 Form B Form C Form A Form D
21
13
AT4/11-1/I(IA, IB)/...
14
22
21
13
AT4/11-S/I(IA, IB)/...
14
22
U u
Kontakt geschlossen geöffnet
Contact closed open
Contact fermé ouvert
Contatto chiuso aperto
Contacto cerrado abierto
Контакт замкнут разомкнут
Zw = Zwangsöffnungsweg
Zw = Positive opening distance
Zw = Course d’ouverture positive
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
0
Zw = 4,1 mm
0
Zw = 4,7 mm
2,9 3,8 6 mm
1,8 3,2 6 mm
13-14
21-22
0
Zw = 3,6 mm
13-14
21-22
13-14
21-22
0
1,3 2,7 5,7 mm
Zw = 4,3 mm
2,4 3,3 5,7 mm
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
0
Zw = 4,4 mm
0
Zw = 5,1 mm
3,0 4,0 6,9 mm
1,9 3,4 6,9 mm
13-14
21-22
Vorsicht!
Nicht als mechanischen Anschlag verwenden.
Caution!
Not to use as a mechanical stop.
Attention !
Ne pas utiliser comme butée mécanique.
Attenzione!
Not utilizzare come arresto meccanico.
¡Atención!
No utilizar como tope mecánico.
Осторожно!
Не использовать как механический стопор.
13-14
21-22
13-14
21-22
0°
Zw = 50°
0°
22° 38° 72°
Zw = 58°
34° 44° 72°
*
Nicht als Sicherheitsgrenztaster zulässig.
Not approved as safety limit switch.
Non agréé dans la fonction d‘un fin de course de
sécurité.
Non approvato come finecorsa di sicurezza.
No está permitido como interruptor de posición de
seguridad.
Не допустим как аварийный конечный
выключатель
Zw = Inizio dell’apertura forzata
Zw = Vía de apertura forzada
Интервал принудительного размыкания
Zw =
Zw =
* ...F2 *
...F
13-14
21-22
13-14
21-22
0° 8° 14° 30°
1/2
Umsetzen des Rollenhebels
For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Reversal of roller lever
Décalage du levier à galet
Ruotare la leva con rotella
Decalaje de la palanca con rodillo
Перемена направления рычага с роликом
7
Verschieben des Hebels
Length adjustment of lever
Décalage du levier
Spostamento della leva
Desplazamiento de la palanca
Смещение рычага
7
Umsetzen des Antriebskopfes
Relocated operating head
Décalage angulaire de la tete
Ruotare la testina di azionamento
Decalaje angular del cabezal de accionamiento
Перемена направления головки рычага
Winkelverstellung
Angular adjustment
Décalage du levier
Regolazione angolare
Ajuste angular
Угловое перемещение
7
Nach Umsetzen des Hebels entspricht das Gerät nicht mehr DIN EN 50 041
After reversal of the roller lever the device does no longer comply with DIN EN 50 041
Après décalage du levier à galet l’appareil n’est plus conforme au standard DIN EN 50 041
Dopo lo spostamento della leva l’apparecchio non corrisponde più alle DIN EN 50 041
Después de desplazar la palnca el aparato ya no responde a la norma DIN EN 50 041
После перемены направления рычага прибор больше не соответствует DIN EN 50041
Einstellbare Schaltrichtung
Anfahrwinkel – Operating angle – Angle d’attaque – Angolo operativo – Angulo de arranque – Пусковой уго –
Direction of operating is variable
Possibilités d’attaque
Direzione di manovra regolabile
Direción de maniobra ajustable
Регулируемое проводящее направление
30º
30º
14
44
43
50
52
AR-AT4
09/03 AWA131-544
50
30
72
72
30
54
24
50º
72
18
54 – 154
50º
72
81 – 181
78 – 178
23.2
24
a
a
a
Lieferzustand
State of delivery
Etat de livraison
Stato di fornitura
Estado de suministro
Состояние поставки
1)
Stößel nicht zerlegen
Do not dismount the plunger
Ne pas demonter le poussoir
Non smontare il nottolino
No desmontar el cabezal
Толкатель не разбирать
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 1994 by Moeller GmbH
I-AT4
12.5
60
5.3
27
22
45º
42.5
3.5
M20
40
Änderungen
vorbehalten
09/03 AWA131-544 10004711/00006 IM-D/DM
Printed in the Federal Republic of Germany (10/03)
37.8
M5 x 40
83
7.3
5.3
30º
30º
46
15
30º
30
40