Moeller AT4 Installation Instructions Manual

09/03 AWA131-544
For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Montageanweisung Installation Instructions Notice d’installation Istruzioni per il montaggio
AT4
UL: E 29 184 CSA: LR 12 528-277
1 x 0.5 – 1.5 mm 2 x 0.5 – 1.5 mm
1 x 0.75 – 2.5 mm 2 x 0.75 – 1.5 mm
Nema 12, 13 AWG18 – 14, Cu only Tightening torque: 10.6 Ib-in
Instrucciones de montaje
Attention!
2
0.9 Nm
2
2
0.9 Nm
2
Any changes to the original Moeller safety position switches are strictly forbidden and lead automatically to the loss of all approvals!
Attention !
Toute modification sur les interrupteurs de position de sécurité Moeller est interdite et engendre automati­quement la perte de tous les agréments !
Attenzione!
Ogni modifica agli interruttori di posizione di sicurezza Moeller originali è severamente vietata e comporta il decadimento di tutte le omologazioni!
¡Atención!
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los interruptores de posición de seguridad originales de Moeller, ya que de no ser así se producirá la pérdida automática de todas las homologaciones!
Внимание!
Любое изменение в оригинальных предохранительных путевых Меллер­выключателях запрещено и автоматически приводит к потере всех допусков!
Achtung!
Jede Änderung an den Original Moeller Sicherheits-Positionsschaltern ist verboten und führt automatisch zum Verlust aller Zulassungen!
A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgen­den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifées et averties doivent exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции.
Z 2 0.8 x 4
...R316 ...V ...H *
...S ...RS ...AR
DIN EN 50 041 Form B Form C Form A Form D
21
13
AT4/11-1/I(IA, IB)/...
14
22
21
13
AT4/11-S/I(IA, IB)/...
14
22
U u
Kontakt geschlossen geöffnet Contact closed open Contact fermé ouvert Contatto chiuso aperto Contacto cerrado abierto
Контакт замкнут разомкнут
Zw = Zwangsöffnungsweg Zw = Positive opening distance Zw = Course d’ouverture positive
13-14 21-22
13-14 21-22 13-14 21-22
0 Zw = 4,1 mm
0 Zw = 4,7 mm
2,9 3,8 6 mm
1,8 3,2 6 mm
13-14 21-22
0 Zw = 3,6 mm
13-14 21-22 13-14 21-22
0
1,3 2,7 5,7 mm
Zw = 4,3 mm
2,4 3,3 5,7 mm
13-14 21-22
13-14 21-22 13-14 21-22
0 Zw = 4,4 mm
0 Zw = 5,1 mm
3,0 4,0 6,9 mm
1,9 3,4 6,9 mm
13-14 21-22
Vorsicht!
Nicht als mechanischen Anschlag verwenden.
Caution!
Not to use as a mechanical stop.
Attention !
Ne pas utiliser comme butée mécanique.
Attenzione!
Not utilizzare come arresto meccanico.
¡Atención!
No utilizar como tope mecánico.
Осторожно!
Не использовать как механический стопор.
13-14 21-22 13-14 21-22
0° Zw = 50°
22° 38° 72°
Zw = 58°
34° 44° 72°
*
Nicht als Sicherheitsgrenztaster zulässig. Not approved as safety limit switch. Non agréé dans la fonction d‘un fin de course de
sécurité. Non approvato come finecorsa di sicurezza. No está permitido como interruptor de posición de
seguridad.
Не допустим как аварийный конечный выключатель
Zw = Inizio dell’apertura forzata Zw = Vía de apertura forzada
Интервал принудительного размыкания
Zw = Zw =
* ...F2 *
...F
13-14 21-22 13-14 21-22
0° 8° 14° 30°
1/2
Umsetzen des Rollenhebels
For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Reversal of roller lever Décalage du levier à galet Ruotare la leva con rotella Decalaje de la palanca con rodillo
Перемена направления рычага с роликом
7
Verschieben des Hebels Length adjustment of lever Décalage du levier Spostamento della leva Desplazamiento de la palanca
Смещение рычага
7
Umsetzen des Antriebskopfes Relocated operating head Décalage angulaire de la tete Ruotare la testina di azionamento Decalaje angular del cabezal de accionamiento
Перемена направления головки рычага
Winkelverstellung Angular adjustment Décalage du levier Regolazione angolare Ajuste angular
Угловое перемещение
7
Nach Umsetzen des Hebels entspricht das Gerät nicht mehr DIN EN 50 041 After reversal of the roller lever the device does no longer comply with DIN EN 50 041 Après décalage du levier à galet l’appareil n’est plus conforme au standard DIN EN 50 041 Dopo lo spostamento della leva l’apparecchio non corrisponde più alle DIN EN 50 041 Después de desplazar la palnca el aparato ya no responde a la norma DIN EN 50 041
После перемены направления рычага прибор больше не соответствует DIN EN 50041
Einstellbare Schaltrichtung
Anfahrwinkel – Operating angle – Angle d’attaque – Angolo operativo – Angulo de arranque – Пусковой уго – Direction of operating is variable Possibilités d’attaque Direzione di manovra regolabile Direción de maniobra ajustable
Регулируемое проводящее направление
30º
30º
14
44
43
50
52
AR-AT4
09/03 AWA131-544
50
30
72
72
30
54
24
50º
72
18
54 – 154
50º
72
81 – 181
78 – 178
23.2
24
a
a
a
Lieferzustand State of delivery Etat de livraison Stato di fornitura Estado de suministro
Состояние поставки
1) Stößel nicht zerlegen Do not dismount the plunger Ne pas demonter le poussoir Non smontare il nottolino No desmontar el cabezal
Толкатель не разбирать
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn © 1994 by Moeller GmbH
I-AT4
12.5
60
5.3
27
22
45º
42.5
3.5
M20
40
Änderungen vorbehalten
09/03 AWA131-544 10004711/00006 IM-D/DM Printed in the Federal Republic of Germany (10/03)
37.8
M5 x 40
83
7.3
5.3
30º
30º
46
15
30º
30
40
Loading...