05/06 AWA131-626
Montageanweisung
Installation Instructions
Instrucciones de montaje
Инструкция по монтажу
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
AT0-…-I(A)/…
AT0-…-I AT0-…-IA
22
2 x M4 x f 25
M = 1.2 Nm
7.5
76
59
M20 x 1.5
20
4.2
2 x M4 x f 25
4.2
30
M = 1.2 Nm
65
7.5
51
42
40
22
20
M = 1.0 Nm
51
58
4.2
4.2
M20 x 1.5
A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Z 2 0.8 x 4
EN 60 947-5-1 AT... M12A(B)
6 A gL/gG 6 A gL/gG
Vorsicht!
Nicht als mechanischen Anschlag verwenden. Positionsschalter mit Sicherheitsfunktion durch Passstifte oder mechanische
Anschläge gegen Lageänderung sichern.
Caution!
Do not use as a mechanical stop. Safety position
switches must be secured against position changes by
using locating pins or mechanical stops.
Attention !
Ne pas utiliser comme butée mécanique. Les
interrupteurs de position portant sur la sécurité doivent
être fixé dans leur position à l'aide de goujons ou de
butées mécaniques.
Attenzione!
Non utilizzare come arresto meccanico. Gli interruttori
di posizione di sicurezza devono venire bloccati
mediante spine di riferimento o blocchi meccanici per
evitare possibili variazioni di posizione.
¡Atención!
No utilizar como tope mecánico. Para evitar que
cambien de posición, es preciso asegurar los
interruptores de posición de seguridad mediante
pivotes palpadores o topes mecánicos.
Осторожно!
Никогда не применять в качестве
механического упора. Путеные вывлючтели с
защитой функцей предохраняются от
изменения положения посредством
устанавочных штивтов или механических
упоров.
2
1
4 x M = 0.9 Nm
IP 65:
V-M20
20 – 22
M4
7.3
4
o
4
22
90˚
90˚
90˚
90˚
M = 0.6 Nm
M12A, M12B
1
1
2
2
3
3
4
4
..-20-..
..-11-..
..-02-..
1
4
2
1
3
A
4
2
4
3
1
B
3
2
M = 1.0 Nm
1/2
/RS /ZRS /ZS /AR /WR /R /V /H /F
1)
EN 50 047 BC–– E – A –– –
Schaltdiagramme/Contact diagrams/Course des contacts/Diagramma dei contatti/Diagramas de contacto/
21
13
14
22
25
17
1
8
26
23
13
2
14
11
21
12
22
11
21
12
22
AT0-11-1-I
AT0-11-1-IA
AT0-11-2-I
AT0-11-2-IA
AT0-20-1-I
AT0-20-1-IA
AT0-02-1-I
AT0-02-1-IA
AT0-02-1-I
SOND916
13-14
21-22
0
2,9 4,8 6 mm
Zw = 4,2 mm
17-18
25-26
0
2,1 3,4 6 mm
Zw = 4,7 mm
13-14
23-24
0 1,3 6 mm
11-12
21-22
0
Zw = 4.7 mm
11-12
21-22
0
2 4 6 mm
Zw (11-12) = 3.3 mm
Zw (21-22) = 5.3 mm
3.4 6 mm
13-14
21-22
0
4,7 8,0 10,1 mm
Zw = 6,8 mm
17-18
25-26
0
3,3 5,6 10,1 mm
Zw = 7,8 mm
13-14
23-24
0 2,2 10,1 mm
11-12
21-22
0
Zw = 7,7 mm
5,5 10,1 mm
11-12
21-22
13-14
21-22
17-18
25-26
13-14
23-24
– – – –
Диаграммы контактов/
0
4,7 8,3 10,5mm
Zw = 7,0 mm
0
3,3 5,7 10,5 mm
Zw = 8,0 mm
0 2,1 10,5 mm
0
5,6 10,5 mm
Zw = 7,9 mm
Sprungschaltglied/Snap-action contact/Contact à action brusque/Contatto a scatto/Contacto de ruptura brusca/
21
13
AT0-11-S-I
AT0-11-S-IA
14
22
1) Nicht als Sicherheitsgrenztaster zulässig.
Not approved as safety limit switch.
Non agréé dans la fonction d’un fin de course de
sécurité.
Non approvato come finecorsa di sicurezza.
No está permitido como interruptor de posición de
seguridad.
Не применять в качестве пeреключателя с
защитной функцией
13-14
21-22
13-14
21-22
0
Zw = 4,5 mm
1,6 3,0 6 mm
13-14
21-22
13-14
21-22
0
Zw = 7,4 mm
2,6 4,8 10,1mm
13-14
21-22
13-14
21-22
0
2,6 4,9 10,5 mm
Zw = 7,6 mm
Uu
Kontakt geschlossen geöffnet
Contact closed open
Contact fermé ouvert
Contatto chiuso aperto
Contacto cerrado abierto
Контакт замкнут разомкнут
13-14
21-22
0°
22° 41° 54°
Zw = 37°
17-18
25-26
0°
14° 27° 54°
Zw = 44°
13-14
23-24
11-12
21-22
0°
0°
Zw = 44°
8°
27° 54°
54°
Подпружиненный подвижный контакт/
13-14
21-22
13-14
21-22
0°
10° 23° 54°
Zw = 39°
Zw = Zwangsöffnungsweg
Zw = Positive opening distance
Zw = Course d'ouverture positive
Zw = Inizio dell'apertura forzata
Zw = Vía de apertura forzada
Zw =
Интервал принудительного размыкания
Zw =
–
–
–
–
13-14
21-22
13-14
21-22
9°0° 23° 25°
...-I(A) .../RS .../AR .../R
o5
30º
21
30º
15
20
30º
9
26.5
20
30º
0
+1
25.0
+1
.../ZS .../ZRS
x
M18
1
6
30°
23
33
48.5
.../WR .../V .../H .../F
33
13
36.5
30°
20
9
30°
20
42.5
24
30°
33
43
20
30º
44.5
23
54º
54.5 – 97
1
M18
x
9
20
30°
41.5
24
o18
30º
54º
125
3.3
20
30°
0
34.5
31
1.5 – 11.5
13
+1
M = 2 – 4 Nm
Verdrehschutz nur Typ ZRS
Rotation prevention only type ZRS
Protection anti-rotation seulement pour type ZRS
Protezione di rotazione solo per il tipo ZRS
+0.2
0
3.2
+0.2
18.2
0
o
6
25º
25º
Protección antitorsión solamente para el tipo ZRS
Защита от саморaскручивания толькотип ZRS
0
+0.3
20.6
150
05/06 AWA131-626
54°
20
0
40
54°
30°
27
21
o6
54°
54°
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn
© 2001 by Moeller GmbH
Änderungen
vorbehalten
10.5
05/06 AWA131-626 10004712/DE06 Doku/DM
Printed in Germany (05/06)