Moeller AT0 I, AT0 IA Installation Instructions Manual

05/06 AWA131-626
Montageanweisung Installation Instructions
Instrucciones de montaje
Notice d’installation Istruzioni per il montaggio
AT0-…-I(A)/…
AT0-…-I AT0-…-IA
22
2 x M4 x f 25 M = 1.2 Nm
7.5
76
59
M20 x 1.5
20
4.2
2 x M4 x f 25
4.2
30
M = 1.2 Nm
65
7.5
51
42
40 22
20
M = 1.0 Nm
51
58
4.2
4.2
M20 x 1.5
A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgen­den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции.
Z 2 0.8 x 4
EN 60 947-5-1 AT... M12A(B)
6 A gL/gG 6 A gL/gG
Vorsicht!
Nicht als mechanischen Anschlag ver­wenden. Positionsschalter mit Sicherheits­funktion durch Passstifte oder mechanische Anschläge gegen Lageänderung sichern.
Caution!
Do not use as a mechanical stop. Safety position switches must be secured against position changes by using locating pins or mechanical stops.
Attention !
Ne pas utiliser comme butée mécanique. Les interrupteurs de position portant sur la sécurité doivent être fixé dans leur position à l'aide de goujons ou de butées mécaniques.
Attenzione!
Non utilizzare come arresto meccanico. Gli interruttori di posizione di sicurezza devono venire bloccati mediante spine di riferimento o blocchi meccanici per evitare possibili variazioni di posizione.
¡Atención!
No utilizar como tope mecánico. Para evitar que cambien de posición, es preciso asegurar los interruptores de posición de seguridad mediante pivotes palpadores o topes mecánicos.
Осторожно!
Никогда не применять в качестве механического упора. Путеные вывлючтели с защитой функцей предохраняются от изменения положения посредством устанавочных штивтов или механических упоров.
2
1
4 x M = 0.9 Nm
IP 65: V-M20
20 – 22
M4
7.3
4
o
4
22
90˚
90˚
90˚
90˚
M = 0.6 Nm
M12A, M12B
1
1
2
2
3
3
4
4
..-20-..
..-11-..
..-02-..
1
4
2
1
3
A
4
2
4
3
1
B
3
2
M = 1.0 Nm
1/2
/RS /ZRS /ZS /AR /WR /R /V /H /F
4
1)
EN 50 047 BC–– E A ––
Schaltdiagramme/Contact diagrams/Course des contacts/Diagramma dei contatti/Diagramas de contacto/
21
13
14
22
25
17
1
8
26
23
13
2
14
11
21
12
22
11
21
12
22
AT0-11-1-I AT0-11-1-IA
AT0-11-2-I AT0-11-2-IA
AT0-20-1-I AT0-20-1-IA
AT0-02-1-I AT0-02-1-IA
AT0-02-1-I SOND916
13-14 21-22
0
2,9 4,8 6 mm
Zw = 4,2 mm
17-18 25-26
0
2,1 3,4 6 mm
Zw = 4,7 mm
13-14 23-24
0 1,3 6 mm
11-12 21-22
0 Zw = 4.7 mm
11-12 21-22
0
2 4 6 mm Zw (11-12) = 3.3 mm Zw (21-22) = 5.3 mm
3.4 6 mm
13-14 21-22
0
4,7 8,0 10,1 mm
Zw = 6,8 mm
17-18 25-26
0
3,3 5,6 10,1 mm
Zw = 7,8 mm
13-14 23-24
0 2,2 10,1 mm
11-12 21-22
0 Zw = 7,7 mm
5,5 10,1 mm
11-12 21-22
13-14 21-22
17-18 25-26
13-14 23-24
Диаграммы контактов/
0
4,7 8,3 10,5mm
Zw = 7,0 mm
0
3,3 5,7 10,5 mm
Zw = 8,0 mm
0 2,1 10,5 mm
0
5,6 10,5 mm
Zw = 7,9 mm
Sprungschaltglied/Snap-action contact/Contact à action brusque/Contatto a scatto/Contacto de ruptura brusca/
21
13
AT0-11-S-I AT0-11-S-IA
14
22
1) Nicht als Sicherheitsgrenztaster zulässig. Not approved as safety limit switch. Non agréé dans la fonction d’un fin de course de sécurité. Non approvato come finecorsa di sicurezza. No está permitido como interruptor de posición de seguridad.
Не применять в качестве пeреключателя с защитной функцией
13-14 21-22 13-14 21-22
0 Zw = 4,5 mm
1,6 3,0 6 mm
13-14 21-22 13-14 21-22
0 Zw = 7,4 mm
2,6 4,8 10,1mm
13-14 21-22 13-14 21-22
0
2,6 4,9 10,5 mm
Zw = 7,6 mm
Uu
Kontakt geschlossen geöffnet Contact closed open Contact fermé ouvert Contatto chiuso aperto Contacto cerrado abierto
Контакт замкнут разомкнут
13-14 21-22
22° 41° 54°
Zw = 37°
17-18 25-26
14° 27° 54°
Zw = 44°
13-14 23-24
11-12 21-22
0° Zw = 44°
27° 54°
54°
Подпружиненный подвижный контакт/
13-14 21-22 13-14 21-22
10° 23° 54°
Zw = 39°
Zw = Zwangsöffnungsweg Zw = Positive opening distance Zw = Course d'ouverture positive Zw = Inizio dell'apertura forzata Zw = Vía de apertura forzada Zw =
Интервал принудительного размыкания
Zw =
13-14 21-22 13-14 21-22
23° 25°
...-I(A) .../RS .../AR .../R
o5
30º
21
30º
15
20
30º
9
26.5
20
30º
0
+1
25.0
+1
.../ZS .../ZRS
x
M18
1
6
30°
23
33
48.5
.../WR .../V .../H .../F
33
13
36.5
30°
20
9
30°
20
42.5
24
30°
33
43
20
30º
44.5
23
54º
54.5 – 97
1
M18
x
9
20
30°
41.5
24
o18
30º
54º
125
3.3
20
30°
0
34.5
31
1.5 – 11.5
13
+1
M = 2 – 4 Nm
Verdrehschutz nur Typ ZRS Rotation prevention only type ZRS Protection anti-rotation seulement pour type ZRS Protezione di rotazione solo per il tipo ZRS
+0.2
0
3.2
+0.2
18.2
0
o
6
25º
25º
Protección antitorsión solamente para el tipo ZRS
Защита от саморaскручивания толькотип ZRS
0
+0.3
20.6
150
05/06 AWA131-626
54°
20
0 40
54°
30°
27
21
o6
54°
54°
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn © 2001 by Moeller GmbH
Änderungen vorbehalten
10.5
05/06 AWA131-626 10004712/DE06 Doku/DM Printed in Germany (05/06)
Loading...