MO-EL Sterylizator Owadów 363G User guide [pl]

Page 1
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com
INSECTIVORO 361-363-368
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 2
Rys. 1
Rys.2
2
Page 3
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia, proszę uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi zawierającą istotne informacje dotyczące jego instalacji, użytku oraz utrzymania. Urządzenie, w przypadku sprzedaży lub przekazania nowemu użytkownikowi w ja­kiejkolwiek innej formie, należy przekazać razem z niniejszą instrukcją obsługi.
Producent zapewnia sobie prawo do zmiany cech urządzenia bez wcześniejszego zawiadomienia. Dane techniczne mają charakter orientacyjny.
1. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku dla ja­kiego zostało wyprodukowane, tj. do likwidacji owadów latających. Producent oraz sprzedawca urządzenia w Polsce (dalej: „sprze­dawca”) nie są odpowiedzialni za żadną szkodę wyrządzoną przez nieprawidłowe użycie urządzenia.
2. Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić się, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Należy również upewnić się czy w opakowaniu znajduje się kompletny produkt.
3. Trzymaj z dala od dzieci rzeczy służące do opakowania urządzenia, które mogą stanowić dla nich potencjalne niebezpieczeństwo (jak np. torby plastikowe, styropian, gwoździe, itd.).
4. Nie podłączaj urządzenia do prądu jeżeli jest mokre lub jeżeli znajduje się na mokrej powierzchni. Nie używaj jeżeli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
5. Jeżeli przewód zasilający jest zepsuty, nie używaj go. W ta­kim wypadku powinien on zostać wymieniony przez producen­ta (w tym celu skontaktuj się ze sprzedawcą) lub przez inną wykwalikowaną do tego celu osobę.
6. Przewód zasilający trzymaj z dala od wysokich temperatur.
7. Nie używaj urządzenia na zewnątrz kiedy pada deszcz oraz nie
wystawiaj na wilgoć.
8. Jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy okres czasu, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
9. Wokół urządzenia pozostaw z każdej strony wolną przestrzeń konieczną do zapewnienia prawidłowej cyrkulacji powietrza.
10. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się, że napięcie jest takie samo jak wskazane na urządzeniu.
3
Page 4
11. Przy użyciu urządzenia zachowaj podstawowe zasady wspólne dla wszelkich urządzeń elektrycznych:
nie dotykaj urządzenia jeżeli masz mokre dłonie,
nie dotykaj urządzenia gdy masz bose/odkryte stopy,
wyciągając wtyczkę z gniazdka nie ciągnij za przewód oraz nie
ciągnij samego urządzenia, wyciągnij bezpośrednio wtyczkę,
nie pozwól aby urządzenie było używane - bez odpowiedniego nadzoru - przez dzieci lub inne niekompetentne do tego osoby,
12. Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (zarówno dorosłych jak i dzieci) zycznie, psychicznie, czy w jakikolwiek inny sposób niepełnosprawnych, chyba że osoby te znajdują się pod opieką osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
13. Nie pozwól aby urządzeniem bawiło się dziecko.
Sposób użycia
Zainstaluj ltry F i H oraz pokrywkę G, zgodnie z rys. 1. Wciśnij przycisk on/off A do pozycji „I”. Zaświecą się świetlówki oraz włączy się wiatrak. Przycisk kontroli prędkości B reguluje prędkość wiatraka. Dla mniejszej prędkości: pozycja „I” (cichsza, do użytku nocnego). Dla większej prędkości: pozycja „II” (do użytku dziennego dla większych owadów). Model 368 ma tylko jedną prędkość wiatra-
ka.
UWAGA: Model 363 posiada w środku lampę bakteriobójczą, która jest groźna w przypadku bezpośredniego naświetlenia. Jeżeli z jakie­gokolwiek powodu świetlówka ta jest widoczna od zewnątrz, natych­miast wyłącz ją i poinformuj sprzedawcę. Świetlówka bakteriobójcza musi być oczyszczana co 3000 godzin i wymieniana co 8000 godzin
- w tym celu skontaktuj się ze sprzedawcą.
Sugerowane ustawienie
!!! Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego. !!! Unikaj oddziaływania promieni UV-A na oczy lub skórę w odległości mniejszej niż 1 metr.
Ustaw urządzenie na meblu, półce lub na podłodze, ale zawsze w pozycji pionowej. Możesz również użyć kołka rozporowego i wkrętu E aby zawiesić je na ścianie. Najlepiej jest ustawić urządzenie na wysokości 2 metrów, w najciem-
4
Page 5
niejszym miejscu danego pomieszczenia, z dala od okien – szczegól­nie w przypadku zamontowania go na stałe. Jeżeli używasz urządzenia w sypialni, włącz je o zmierzchu przy zasłoniętych roletach lub żaluzjach. Ustaw urządzenie na meblu, tyłem do kierunku z którego wieje powietrze, przodem w kierunku w którym jesteś Ty. Zacznij używać INSECTIVORO jak tylko nastanie wiosna lub gdy tylko pojawią się pierwsze owady.
Zawieszenie urządzenia na ścianie
Umieść urządzenie w odpowiedniej pozycji: ściana nie powin­na blokować boków urządzenia, tak aby łatwo było wyjąć ltr (dla jego oczyszczenia) czy zdjąć samo urządzenie; upewnij się że blisko znajduje się gniazdko elektryczne oraz że otoczenie jest suche i chro­nione przed wilgocią.
!!! Upewnij się że ściana, na której planujesz zawiesić lampę, jest wystarczająco mocna i masywna oraz że nie przechodzą przez nią kable elektryczne i rury kanalizacyjne.
1. W zestawie z urządzeniem jest specjalny kołek rozporowy i wkręt E dla zamocowania urządzenia do ściany. Zdejmij plastikowy kołek rozporowy z wkręta.
2. Używając 8 mm wiertła, wywierć 40 mm dziurę w ścianie. Włóż plastikowy kołek rozporowy do dziury. Następnie wkręć służący do zawieszenia urządzenia wkręt w kołek rozporowy.
3. Kiedy wkręt jest już bezpiecznie przymocowany do ściany, powieś urządzenie poprzez zaczepienie na wkręcie wcięcia w plastiku znajdującego się z tyłu w górnej części urządzenia.
Mycie i utrzymanie urządzenia
!!! Przed umyciem, upewnij się że urządzenie jest odłączone od kontaktu.
!!! Przed wyłączeniem urządzenia, zdjęciem ltra, otwarciem pojemniczka na owady, upewnij się że w środku nie ma niebezpiecznych owadów, które są ciągle żywe. W takim przypadku, miej urządzenie włączone do momentu kiedy umrą.
Opróżniaj i czyść pojemniczek na owady I raz na kilka dni. Żeby go wyczyścić, wyjmij go, opróżnij wyrzucając jego zawartość do kosza i opłucz pod bieżącą wodą. Czyszcząc pojemniczek na owady bądź
5
Page 6
ostrożny, upewnij się że owady (w szczególności owady, które mogą ukąsić) są nieaktywne. Lampy INSECTIVORO są wyposażone w opatentowane zamknięcie pojemniczka na owady G, które zamyka się kiedy jest wyjęte z urządzenia i otwiera się kiedy jest ponownie włożone do urządzenia. Jeżeli zauważysz, że zostały złapane owady pożyteczne (jak np. pszczoły), wyjmij pojemniczek na owady, umieść go w przestrzeni otwartej i otwórz zasuwkę L tak aby mogły wylecieć. Raz na kilka dni czyść ltr F, który sam schodzi z łatwością przy jego lekkim pociągnięciu. Umyj go pod bieżącą wodą. Dla oczyszczenia urządzenia z zewnątrz, przetrzyj je suchą szmatką. Nie zanurzaj w wodzie. Nie używaj rozpuszczalnika.
Wymiana świetlówek uorescencyjnych
Dla osiągnięcia maksymalnej efektywności, wymień świetlówki co 2000 h. W tym celu zgłoś się do sprzedawcy.
Fluorescencyjne świetlówki ultraoletowe w lampie INSECTIVORO zostały zaprojektowane dla maksymalnego przyciągnięcia owadów latających. Nie zamieniaj świetlówek uorescencyjnych zwykłymi świetlówkami. Oryginalne świetlówki wymienne są dostępne u spr­zedawcy.
W przypadku wadliwego działania urządzenia zgłoś się do sprze-
dawcy.
6
Page 7
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO
AMBIENTALMENTE COMPATIBILE
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE
ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE
APPLIANCE
INFORMATION IMPORTANTE POUR L’ÉLIMINATION
COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT
WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER ZUR
UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES GERÄTES
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ELIMINACIÓN
RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A ELIMINAÇÃO
COMPATÍVEL COM O AMBIENTE
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER MILIEUVRIENDELIJKE
AFVALVERWERKING
VIKTIG INFORMATION FÖR EN MILJÖMÄSSIGT FÖRENLIG
KASSERING
LAITTEEN YMPÄRISTÖNSUOJELUMÄÄRÄYSTEN MUKAISTA
HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVA TÄRKEÄ TIETO
VIGTIGE OPLYSNINGER OM MILJØMÆSSIG FORSVARLIG
BORTSKAFFELSE
MO-EL Spa
Via Galvani 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
Italy
Tel: +39 0522 868011
Fax: +39 0522 864223
www.mo-el.com — info@mo-el.com
IT IMPORTANTE EN IMPORTANT
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo es­sere trattato separatamente dai
riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al mo­mento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del con-
ferimento dell’apparecchio a ne
vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previ­ste dalla vigente legislazione sui
riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’appa­recchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile con­tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla sa­lute e favorisce il riciclo dei mate­riali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta dispo­nibili, rivolgersi al servizio locale
di smaltimento riuti o al negozio
in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ot­temperano alla loro responsabili­tà per il riciclaggio, il trattamento, lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema col­lettivo.
This product conforms to EU Di­rective 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indi­cates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be tak­en to a collection centre for waste electrical and electronic equip­ment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties estab­lished by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmen­tally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you pur­chased the appliance.
Manufacturers and importers full
their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either direct­ly or by participating in collective systems.
Loading...