Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per future consultazioni. Il manuale deve
essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio.
1. L’ apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per il quale è stato progettato; il costruttore non sarà responsabile dei danni che potranno essere provocati da un impiego inadeguato.
2. Dopo aver sballato il prodotto verificate la completezza del contenuto consultando la tabella in ultima pagina e assicuratevi che il prodotto non presenti segni di rotture, danneggiamenti o manomissioni.
3. Tenere il materiale d’imballaggio lontano dai bambini, perché può essere fonte di pericolo.
4. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica assicurarsi che la tensione del vostro impianto corrisponda a
quella indicata nell’etichetta dati targa sull’apparecchio.
5. Alcuni regole fondamentali applicabili a tutti gli apparecchi elettrici sono da seguire quando utilizzate il vostro riscaldatore:
• Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente; agire diretta-
mente sulla spina.
• Non lasciare che l’apparecchio venga utilizzato senza sorveglianza da bambini o incapaci.
6. Evitare l’uso improprio di prolunghe.
7. Non apportare modifiche al prodotto che compromettano la sicurezza.
8. Mantenere le connessioni asciutte.
9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, evitare di utilizzarlo, ma farlo sostituire dal costruttore o da un Servizio
Assistenza Tecnica autorizzato o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
10. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza per lunghi periodi.
2. AVVERTENZE RIGUARDANTI L’INSTALLAZIONE
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da personale competente e qualificato, in accordo con la norma
CEI 64-8 che regola gli impianti elettrici. Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che il vostro impianto elettrico abbia un sistema di messa a terra efficiente.
L’apparecchio può essere collegato alla rete elettrica con il cavo in gomma e la spina in dotazione, se il modello li prevede, altrimenti può essere collegato direttamente alla rete elettrica. In quest’ultimo caso è necessario interporre a
monte della linea di alimentazione un interruttore bipolar e con distanza di apertura dei contatti di almeno 3mm.
• Il riscaldatore deve essere installato esclusivamente in posizione orizzontale, utilizzando gli accessori di fissaggio
forniti.
• Lasciare una distanza libera minima di 40 cm tra la parte più alta del riscaldatore e il soffitto e 60 cm fra il riscalda-
tore e il muro (fig.1).
• Assicurarsi che il riscaldatore non sia orientato verso il soffitto o verso sostanze infiammabili.
• Lasciare libera l’area davanti al riscaldatore per una distanza minima di almeno un metro.
• Il riscaldatore deve essere installato ad una altezza minima di 180 cm (fig.1). Se installato in bagno, l’altezza min-
ima è 225 cm nelle zone di rispetto 1 e 2, mentre nella zona di rispetto 3 la distanza minima da terra è di 180 cm,
nel rispetto delle norme di ogni singolo Paese (CEI 64-8).
• L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa di corrente.
• L'apparecchio di riscaldamento deve essere istallato in modo da impedire che gli interruttori o i comandi vengano
toccati da chi si trova nella vasca da bagno o nella doccia.
• Non utilizzare il riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, doccia o piscina.
• Assicurarsi che non ci sia la possibilità che materiale infiammabile venga a contatto col riscaldatore o si trovi nelle
sue vicinanze.
• L’apparecchio non deve essere installato in aree in cui possono esserci presenze di gas infiammabili o vapori peri-
colosi.
• L’apparecchio è fornito di una griglia di sicurezza che ha il compito di proteggere la lampada dall’eventuale colli-
sione con grossi corpi estranei. Non rimuoverla e non utilizzare il riscaldatore in assenza di tale griglia.
Il riscaldamento raggiunge una distanza di circa 3 metri davanti all’apparecchio.
L’elemento principale dell’apparecchio è la lampada lineare di quarzo con un filamento in tungsteno in ambiente alogeno. Il filamento lavora ad una temperatura di circa 2200° C. Il rivestimento in quarzo filtra la luce bianca e lascia passare i raggi riscaldanti infrarossi a onda corta con lunghezza d’onda di 1,2 micron. L’apparecchio lavora a piena potenza
già qualche secondo dopo l’accensione.
3. INSTALLAZIONE ELETTRICA
La gamma dei Fiore è costituita da apparecchi a 1200W oppure 1800W.
3
• I modelli destinati all’utilizzo privato sono forniti di un interruttore d’accensione e di un cavo di alimentazione flessi-
bile con spina. Il cavo è di gomma siliconica (H05 RN-F). Nei modelli per cantiere, contrassegnati dalla lettera “C”
nel codice, il cavo é H07 RN-F
• Prima di premere l’interruttore, afferrare saldamente l’impugnatura ed evitare di toccare le parti metalliche.
• I modelli destinati all’utilizzo professionale (contrassegnati da una P nel codice) non hanno l’interruttore di accen-
sione e il cavo di alimentazione. Devono pertanto essere collegati alla rete elettrica da personale qualificato, utilizzando un cablaggio con le stesse caratteristiche riportate sopra.
• Il prodotto è in classe I e IP65, che è il grado di protezione generalmente previsto per i prodotti da installazione
anche all’aperto.
• Se si vuole mantenere il grado di protezione alla polvere e all’acqua dell’apparecchio, il collegamento
dell’apparecchio con l’alimentazione deve essere effettuato con un sistema almeno IP65, secondo la normativa
italiana CEI 64-8.
4. POSIZIONAMENTO
La gamma dei riscaldatori Fiore è stata studiata per offrire una flessibilità nel posizionamento. Si possono scegliere tre
diverse opzioni:
• Fissaggio a muro utilizzando l’apposito supporto (768M ). Prima di forare il muro per fissare i tasselli, assicu-
rarsi che esso sia solido e che sotto non passino condutture elettriche o altro. Applicare la dima di foratura sul
muro con nastro adesivo e bulinare nei punti segnati (vedi pag.7). Con una punta da trapano da 5 mm, forare quattro buchi nel muro e con i tasselli in dotazione fissare il supporto. Nel compiere questa operazione, verificare che
le frecce riportate sul supporto stesso siano orientate verso l’alto. Quindi con le due viti in dotazione fissare i due
agganci a omega stringendo il tubo di alluminio sul retro dell’apparecchio (fig. 2).
• Fissaggio a soffitto con catene (768S). Prima di forare, assicurarsi che la zona del soffitto in cui si intende collo-
care l’apparecchio sia ben solida. Fissare i due tasselli ad occhiello in dotazione ad una distanza di 55 cm uno
dall’altro. Bloccare quindi gli agganci ad omega intorno al tubo di alluminio, facendo attenzione a far passare la vite
più distante dall’apparecchio all’interno dell’ultima maglia della catena, come mostrato in Fig. 3. Gli agganci ad
omega devono essere collocati alle estremità del tubo, alla massima distanza tra loro, in modo da avere maggior
stabilità.
• Fissaggio a palo (768P). L’apparecchio può essere fissato ad un palo con un diametro compreso tra i 20 e 60
mm. Per fissarlo utilizzate il supporto in dotazione e gli agganci a omega (fig. 4). Il supporto è previsto per montare
un solo apparecchio o due in posizione opposta.
IMPORTANTE: il palo deve essere assolutamente stabile e solido. Usare preferibilmente il nostro treppiede, che viene
fornito come accessorio a richiesta. (cod. 002473). I piedi devono essere aperti sino a che la linea bianca evidenziata
sul tubo inferiore raggiunge lo snodo dei piedi. Se c’è il rischio di cadute accidentali, fissare i piedi del treppiede al terreno in modo opportuno.
IMPORTANTE: assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa andare in contatto con il riflettore dell’apparecchio e
che non entri nell’area di azione del flusso luminoso. Il cavo si può fissare al tubo dietro il riflettore dell’apparecchio con
fascette di plastica.
5. UTILIZZO
• Accendere l’apparecchio agendo sull’interruttore (nei modelli che lo prevedono).
• Assicurarsi che il riscaldatore rivolga i suoi raggi nella zona che vogliamo riscaldare. Se necessario, cambiare
l’angolo di inclinazione allentando le viti degli agganci ad omega e agendo sull’apposita maniglia laterale, come
mostrato in fig. 5. Tutti gli utilizzatori devono essere informati riguardo tutti gli aspetti del funzionamento e della
sicurezza relativi all’apparecchio. Queste istruzioni devono essere conservate come riferimento.
• Se non c’è nessuno nel locale da riscaldare si raccomanda di spegnere l’apparecchio e di staccare la spina.
6. MANUTENZIONE
Il riscaldatore Fiore non contiene parti in movimento, quindi la manutenzione è limitata. Occorre solo verificare che non
vi sia polvere o sporcizia sulla parabola riflettente o sulla lampada, che potrebbero provocare dei surriscaldamenti che
ridurrebbero la vita della lampada. Per pulire l’apparecchio strofinarlo leggermente con un panno inumidito con acqua.
7. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEI SUPPORTI IN SILICONE
La lampada del Fiore è robusta e se si evitano vibrazioni e colpi la durata della lampada è di circa 5000 ore. Quando si
cambia la lampada vanno cambiati anche i supporti in silicone, che comunque devono essere sostituiti prima se
presentano segni di invecchiamento. Per eventuali sostituzioni o riparazioni rivolgersi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzati Mo-El. Assicuratevi che i ricambi siano originali.
4
USE AND MAINTENANCE
EN
1. CAUTION REGARDING THE SECURITY
Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine.
1. This appliance is made only for the utilization for which it has been manufactured. The manufacturer is not re-
sponsible for any damage that could happen for improper use.
2. After unpacking make sure that the appliance is complete and shows no signs of visible damage or tampering.
Check the content with the table at the last page.
3. Keep packing materials, which are potential dangers, away from children.
4. Before inserting the plug make sure that the voltage is the same as indicated on the device.
5. Some fundamental rules which apply to all electrical devices must be observed when using the heater:
• Do not touch the heather with wet hands.
• Do not handle with bare feet.
• Do not pull the electric cord or the device itself to unplug it from the socket; pull the plug directly.
• Do not let children or incompetent people use device without supervision.
6. Avoid improper use of extension cords.
7. Do not apply any modification to the product that could compromise the safety.
8. Keep connections dry.
9. If the power supply cord is damaged, avoid to use the appliance. For power cord replacing, please contact the
manufacturer or the technical service or a person with similar qualification, in order to avoid any risk.
10. If the appliance is not used for a long period, disconnect it from the power supply.
2. CAUTION REGARDING THE INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Installation should always be carried out by a qualified electrician or a competent person in accordance with the standards HD 384 CENELEC for Europe, or international IEC 60346-7-708 1988. The energy supply must be done through
a properly grounded socket. In case of directly connection to supply line a bipolar circuit breaker with contact
opening distance of at least 3 mm must be fitted upstream from the supply line.
• The heaters should always be installed horizontally only using the mounting brackets provided. This ensures cor-
rect positioning and adequate clearance.
• A minimum air gap of 400mm should always be allowed between the top of the heater and a ceiling or roof. The
appliance should be 600mm far from the walls (fig.1).
• Be sure that the heater is not facing the ceiling or inflammable substances.
• A safety distance of not less than 1000mm should always be left in front of the FIORE heaters or too near.
• This unit should be mounted at a minimum of 1800 mm above ground level (fig.1). If installed in a toilet, the height
should be 2250 mm in zone 1 and zone 2; in zone 3 the minimum above ground level is 1800 mm, according with
the rules of each Country.
• The appliance must not be located directly below a wall socket.
• The heater must be installed so as to prevent that the switches can be touched from those who are in the shower.
• Do not use the heater directly near a bathtub, a shower, a swimming pool.
• Ensure that there is no possibility of inflammable material coming into contact with the heater, or lies near the
heater.
• Heaters should not be installed in areas where hazardous vapours may be present. Defined in BS5345.
• The heaters are fitted with safety guards. These are intended only to stop large objects from hitting the emitters.
On no account should the heater be operated with the guard removed.
The heating reaches a distance of about 3 meters in front of the appliance.
The essential element of the heater is the halogen filled quartz linear lamp with a tungsten element. The tungsten element operates at about 2,200 degrees centigrade and is housed in a quartz sleeve to filter out the white light and emit
short wave infrared radiant heat.
The heater operates at full output almost immediately and emits a radiant energy with wavelength of 1.2 microns.
3. ELECTRICAL INSTALLATION
The Fiore range consists of a 1200 watt heater and an 1800 watt heater.
• For consumer use the heaters are fitted with high temperaure silicone rubber flexible cable (H05 RN-F) conforming
to BS 6500.
• Before pressing the switch, seize firmly the grip and avoid to touch the metal parts.
• The models for professional use, that are marked with a P in the code, do not have the power cord and the switch.
For professional installation, cabling of the same specification should be selected.
5
• The product is in class I and IP65, wich is the protection rate for the units to be used even outdoor.
• For keeping the protection rate of the appliance, the connection of the appliance with the power supply must be
done by means of a minimum IP65 system, as per the standards HD 384 CENELEC for Europe, or international
IEC 60346-7-708 1988.
4. LOCATION
The Fiore range of heaters is deliberately designed to be very flexible in the choice of position. There are three basic
options:
• A wall mounting bracket version with a specifical ly designed fitting for wall attachment (768M). Before drill
the holes for the dowels, be sure that the wall is solid and that you are far from water tubes or electrical wires. Apply the drilling template on the wall using adhesive tape and punch in the marked points (see the pictute at page 7).
For fixing the appliance at the wall, drill four holes with a 5 mm diameter bit and fix the wall bracket with the dowels
and screws that you find in the box (fig.2). Then fix the appliance to the wall bracket using the 2 screws and the 2
half rings (fig.2).
• A chain suspended version (768S). Before drill the holes for the dowels, be sure that the ceiling is solid and that
you are far from water tubes or electrical wires Fix the buttonhole dowels at the ceiling at a distance of about 55
cm. Fix the 4 half rings a the pipe of the appliance, being sure that the chain is fixed with the screws (fig.3). The 4
half rings should be at the opposite sides of the pipe, for the best stability. Ensure that the chains are securely
mounted as this application is designed for overhead use.
• A version for mounting on uprights from 20 up to 60mm in diameter (768P). For fixing it, please see fig. 4. The
upright bracket is studied for holding one appliance or two of them in opposite position.
IMPORTANT: Before fixing the appliance on the upright, please ensure that it is stable and solid. Preferably, use the
upright that can be ordered as accessory (cod. 002473). The feet must be opened as far as the white evidenced line on
the inferior tube reaches the junction of the feet. If there is the risk of accidental falling down of the upright, fix the feet
to the ground in a proper way.
IMPORTANT: Ensure that the supply cable is well mounted and that it does not come into contact with the reflector of
the heater or that it does not trail into the heated area. The supply cable can be fixed to the metal pipe behind the reflector with plastic wrappers.
5. COMMISSIONING
• Switch on heater (in the models that have the switch) and confirm that emitter is operating.
• Ensure that the heater is aiming its warmth into the target area by adjusting heater angles as necessary by using
the adjustment device on the bracket, after you have loosed the screws of the half rings (fig. 5). All users should be
made aware of all aspects of operation and safety and these instructions should be retained for reference.
• In unoccupied premises it is recommended that the heating system is switched off and isolated from the electrical
supply.
6. MAINTENANCE
Mo-El Fiore heaters contain no moving parts and therefore very little maintenance is required other than to ensure that
there is no excessive build-up of dust/dirt on the reflectors or emitters as this can cause overheating and premature
emitter failure. To clean the appliance, wipe off with a damp cloth.
7. EMITTER AND SILICON BUMPERS REPLACEMENT
The emitters used in the Fiore are robust and if knocks and shock vibrations are avoided, they will last for around 5000
hours. When changing the lamp, also the silicon bumpers connected with the lamp must be substituted. They should be
substituted even before if there are signs of aging. Due to the special sealing and anti-shock design of the heater, the
emitters are not intended to be user replaceable. Please ensure that all emitters are replaced via the Mo-El service
network.
6
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
FR
1. NOTICES CONCERNANTES LA SÛRETÉ
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et les conserver pour de futures consultations. Le manuel
doit etre conserve et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
1. Cet appareil est destiné exclusivement à l'emploi pour lequel a été projeté, le producteur ne sera pas ésponsa-
ble des dommages qu'ils pourront être provoqué d'une utilisation inadéquat.
2. Après avoir déballer le produit vérifiez la perfection du contenu en consultant le tableau de la dernière page et
assurez-vous que le produit ne présente pas de signes de ruptures, d’endommagements ou d’effractions.
3. Garder le matériel d’emballage loin des enfants, car il peut être source de danger.
4. Avant de brancher l’appareil au réseau électrique s’assurer que la tension de votre installation corresponde à
celle indiquée dans la plaque des données sur l’appareil.
5. Certaines règles fondamentales applicables à tous les appareils électriques sont à suivre quand vous utilisez
votre réchauffeur:
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne pas manier l’appareil avec les pieds nus.
• Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise de courant; agir directement
sur la fiche.
• Ne pas laisser utiliser l’appareil par des enfants ou des incapables sans surveillance.
6. Eviter l’utilisation impropre de rallonges.
7. Maintenir les connexions sèches.
8. N'apporté pas des modifications au produit que compromettent sa securité.
9. Si le cable d'alimentation est endommagé, éviter de l'utiliser, Fait lui substituer du constructeur ou de son service
d'assistence technique ou de toute façon d'une personne avec une qualification similaire, pour prévenir chaque
risque.
10. Séparer l'appareil de l'alimentation s'il ne s'utilise pas pour des longues périodes.
2. NOTICES CONCERNANTES L'INSTALLATION DE L'APPAREIL
L’installation de l’appareil doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié, en accord avec la norme CEI 64-8
qui régit les installations électriques. Avant d'insérer la fiche dans la prise de courant, assurées vous que le vôtre installation électrique il ait un système de messe à terre efficace. L’appareil peut être branché au réseau électrique avec le
câble en caoutchouc et la fiche en dotation, si le modèle les prévoit, autrement il peut être branché directement au
réseau électrique. Dans ce dernier cas il faut interposer à côté de la ligne d’alimentation un interrupteur bipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3mm.
• Le réchauffeur doit être installé exclusivement en position horizontale, utilisant les accessoires de fixage fournis.
• Laisser une distance libre minimum de 40 cm entre la partie la plus haute du réchauffeur et le plafond, et laisser une
distance libre minimum de 60 cm entre le réchauffeur et le mur (fig.1).
• S’assurer que le réchauffeur ne soit pas orienté vers le plafond ou vers des substances inflammables.
• Laisser libre la zone devant le réchauffeur pour une distance minimum d’au moins un mètre.
• Le réchauffeur doit être installé à une hauteur minimum de 180 cm (fig.1). S’il est installé dans la salle de bain, la
hauteur minimum est de 225 cm dans les zones de respect 1 et 2, alors que dans la zone de respect 3 la distance
minimum de la terre est de 180 cm, dans le respect des normes de chaque Pays (CEI 64-8).
• L’appareil ne doit etre placé au-dessous d’une prise de courant.
• L’appareil de chauffage doit être installé de façon que les interrupteurs ou les commandes ne peuvent pas etre tou-
chés par qui se trouve dans la baignoire ou la douche.
• Ne pas utiliser le systeme de chauffage très proche a une baignoire, douche ou piscine.
• S’assurer qu’il n’existe pas la possibilité que du matériel inflammable vienne en contact du réchauffeur ou se trouve à
proximité.
• L’appareil ne doit pas être installé dans des zones où il peut y avoir des gaz inflammables ou des vapeurs dangereu-
ses.
• L’appareil est doté d’une grille de sécurité qui a pour but de protéger la lampe de l’éventuelle collision avec de gros
corps étrangers. Ne pas l’enlever et ne pas utiliser l’appareil en l’absence d’une telle grille.
Le chauffage atteint une distance d’environ 3 mètres devant l’appareil.
L’élément principal de l’appareil est la lampe linéaire en quartz avec un filament en tungstène en milieu halogène. Le
filament travaille à une température d’environ 2200° C. Le revêtement en quartz filtre la lumière blanche et laisse passer les rayons chauffants infrarouges à onde courte avec longueur d’onde de 1,2 micron. L’appareil travaille à pleine
puissance déjà quelques secondes après l’allumage.
3. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
La gamme des Fiore est constituée par des appareils à 1200W ou bien 1800W.
7
• Les modèles destinés à l’utilisation privée sont fournis d’un interrupteur d’allumage et d’un câble d’alimentation flexi-
ble avec fiche. Le câble est en caoutchouc siliconé (H05 RN-F).
• Avant d’appuyer sur l’interrupteur, saisissez solidement la poignée et éviter de toucher les parties métalliques.
• Les modèles destinés à l’utilisation professionnelle (marqués d’une P dans le code) n’ont pas l’interrupteur
d’allumage et le câble d’alimentation. Ils doivent pour cela être reliés au réseau électrique par du personnel qualifié,
utilisant un câblage avec les mêmes caractéristiques reportées ci-dessus.
• Le produit est en classe I et IP65, qui est le degré de protection généralement prévu pour les produits d’installation
également en plein air.
• Si l’on veut maintenir le degré de protection à la poussière et à l’eau de l’appareil, le branchement de l’appareil avec
l’alimentation doit être effectué avec un système au moins IP65, selon la normative italienne CEI 64-8.
4. POSITIONNEMENT
La gamme des réchauffeurs Fiore a été étudiée pour offrir une flexibilité dans le positionnement. On peut choisir trois
différentes options:
• Fixage au mur en utilisant le support pr évu à cet usage (768M). Avant de percer le mur pour fixer les goujons,
s’assurer qu’il soit solide et qu’en dessous ne passent pas de canalisations électriques ou autre. Appliquer la forme
de perçage sur le mur avec du ruban adhésif et buriner dans les points marqués (voir pag.7). Avec une pointe de
perceuse de 5 mm, percer quatre trous dans le mur et avec les goujons en dotation fixer le support. Ensuite avec les
deux vis en dotation fixer les deux dispositifs d’accrochage à oméga en serrant le tube d’aluminium sur le derrière de
l’appareil (fig. 2).
• Fixage au plafond avec des chaînes (768S). Avant de percer, s’assurer que la zone du plafond où l’on prévoit de
placer l’appareil soit bien solide. Fixer les deux goujons à boutonnière en dotation à une distance de 55 cm l’un de
l’autre. Bloquer ensuite les dispositifs d’accrochage à oméga autour du tube d’aluminium, en faisant attention de faire
passer la vis la plus éloignée de l’appareil à l’intérieur du dernier maillon de la chaîne, comme le montre la Fig. 3.
Les dispositifs d’accrochage à oméga doivent être reliés aux extrémités du tube, à la distance maximum entre eux,
de façon à avoir une plus grande stabilité.
• Fixage au poteau (768P). L’appareil peut être fixé à un poteau avec un diamètre compris entre 20 et 60 mm. Pour le
fixer utilisez le support en dotation et les dispositifs d’accrochage à oméga (fig. 4). Le support est prévu pour monter
un seul appareil ou deux en position opposée.
IMPORTANT: le poteau doit être absolument stable et solide. Utiliser de préférence notre trépied, qui est fourni comme
accessoire à demande. (cod. 002473). Les pieds doivent être ouverts jusqu’à ce que la ligne blanche mise en évidence
sur le tube inférieur atteigne la rotule des pieds. S’il y a le risque de chutes accidentelles, fixer les pieds du trépied au
terrain de façon opportune.
IMPORTANT: s’assurer que le câble d’alimentation ne puisse pas aller en contact avec le réflecteur de l’appareil et qu’il
n’entre pas dans la zone d’action du flux lumineux. Le câble peut se fixer au tube derrière le réflecteur de l’appareil
avec des petites bandes de plastique.
5. UTILISATION
• Allumer l’appareil en agissant sur l’interrupteur (dans les modèles qui le prévoient).
• S’assurer que le réchauffeur concentre ses rayons dans la zone que nous voulons réchauffer. S’il le faut, changer
l’angle d’inclination en relachant les vis des dispositifs d’accrochage à oméga et en agissant sur la poignée latérale
prévue à cet effet, comme le montre la fig. 5. Tous les usagers doivent être informés en ce qui concerne tous les aspects du fonctionnement et de la sécurité relatifs à l’appareil. Ces instructions doivent être conservées comme référence.
• S’il n’y a personne dans la pièce à réchauffer on recommande d’éteindre l’appareil et de débrancher la fiche.
6. ENTRETIEN
Le réchauffeur Fiore ne contient pas de parties en mouvement, donc l’entretien est limité. Il faut seulement vérifier qu’il
n’y ait pas de poussière ou de saleté sur la parabole réfléchissante ou sur la lampe, qui pourraient provoquer des sur
échauffements qui réduiraient la vie de la lampe. Pour nettoyer l’appareil le frotter légèrement avec un chiffon humidifié
avec de l’eau.
7. REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DES SUPPORTS EN SILICONE
La lampe du Fiore est robuste et si l’on évite des vibrations et des coups la durée de la lampe est d’environ 5000 heures. Quand on change la lampe il faut aussi changer les supports en silicone, qui de toute façon doivent être remplacés
avant s’ils présentent des signes de vieillissement. Pour d’éventuels remplacements ou réparations s’adresser exclusivement à des centres d’assistance technique autorisés Mo-El. Assurez-vous que les pièces de rechanges soient originales.
8
GEBRAUCH UND WARTUNG
DE
1. NACHRICHTEN ÜBER DIE SICHERHEIT
Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige Angaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses handbuch ist aufzubewahren und bei abgabe des geräts an
den neuen anwender zu übergeben.
1. Dieses Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung, für Schäden am Gerät, die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
2. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Produkts über die Vollständigkeit des Inhalts, während Sie die
Tabelle auf der letzten Seite zu Rat ziehen und überprüfen Sie, dass das Produkt keine Zeichen von Defekten,
Beschädigungen oder unsachgemässer Behandlung aufweist.
3. Das Verpackungsmaterial ausserhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine potentielle Gefa-
hrenquelle darstellt.
4. Versichern Sie sich vor dem Anschliessen des Geräts an das Stromnetz darüber, dass die Spannung Ihres Ge-
räts mit der auf dem Typenschild-Etikett des Geräts angegebenen übereinstimmt.
5. Es gilt, einige grundlegende Regeln für alle elektrischen Geräte zu befolgen, wenn Sie Ihren Heizer verwenden:
• Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
• Das Gerät nicht mit blossen Füssen bedienen.
• Niemals am Speisekabel ziehen, um das Gerät von der Steckdose zu trennen; direkt am Stecker ziehen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern oder unfähigen Personen bedient werden.
6. Auf das Verwenden von uangebrachten Verlängerungen verzichten.
7. Führen Sie keine selbständigen Veränderungen am Gerät durch.
8. Die Verbindungen trocken halten.
9. Bei beschädigtem Speisekabel den Heizer nicht verwenden.
10. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden.
2. NACHRICHTEN ÜBER DIE INSTALLATION
Die Installation des Geräts ist von kompetentem und fachkundigem Personal, in Übereinstimmung mit der Vorschrift
CEI 64-8 für elektrische Anlagen vorzunehmen. Vor dem Einstecken des Stromsteckers in die Steckdose sicherstellen,
dass die elektrische Anlage mit einem leistungsfähigen Erdungssystem ausgestattet ist. Das Gerät kann mit dem
Gummikabel und dem mitgelieferten Stecker an das Stromnetz angeschlossen werden, falls das Modell dies vorsieht,
andernfalls kann es direkt an das Stromnetz angeschlossenn werden. Im letzten Fall ist stromaufwärts ein zweipo-
liger Schalter mit einer Öffungsdistanz der Kontakte von mindestens 3mm erforderlich.
• Der Heizer darf ausschliesslich horizontal installiert werden, unter Verwendung des mitgelieferten Befesti-
gungszubehörs.
• Lassen Sie einen Abstand von mindestens 40 cm zwischen dem höchsten Teil des Heizers und der Decke, und 60
Zentimeter zwischen des Heizers und der Wand (Abb.1).
• Vergewissern Sie sich darüber, dass der Heizer nicht zur Decke oder zu entzündbaren Stoffen hin gerichtet ist
• Vor dem Heizer einen Freiraum von mindestens einem Meter lassen.
• Der Heizer muss auf einer Höhe von mindestens 180 cm installiert werden (Abb.1). Wird er im Bad installiert, be-
trägt die Mindesthöhe 225 cm in den Zonen 1 e 2, während in der Zone 3 die Mindestdistanz vom Boden 180 cm
beträgt, unter Berücksichtgung der Vorschriften jedes einzelnen Landes (CEI 64-8).
• Das Gerät kann nicht direkt unter einer Steckdose betrieben werden.
• Die Montage muss in so großem Abstand von der Dusch -oder Badewanne erfolgen, dass der Schalter des
Gerätes von dort nicht erreichbar ist.
• Das Gerät muss nicht direkt in der Nähe von Bade -und Dusch -wannen sowie von Schwimmbäder montiert wer-
den.
• Vergewissern Sie sich darüber, dass keine Möglichkeit besteht, dass entzündbares Material in Kontakt mit dem
Heizer gerät oder sich in dessen Nähe befindet.
• Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen entzündliche Gase oder gefährliche Dämpfe vorliegen
können.
• Das Gerät ist mit einem Sicherheitsgitter versehen, das die Lampe vor eventuellem Zusammenstoss mit grossen
Fremdkörpern schützen soll. Dieses Gitter nicht entfernen und das Gerät nicht ohne es verwenden.
Die Heizung erzielt eine Distanz von zirka 3 Metern vor dem Gerät (Abb.1).
Das Hauptelement des Geräts ist die lineare Quarzlampe mit Tungsten-Verstrebungen in Halogen-Ambiente. Die Verstrebung arbeitet bei einer Temperatur von zirka 2200° C. Die Quarzverkleidung filtert das weisse Licht und lässt die
heizenden Infrarot-Kurzwellentrahlen mit Wellenlänge von 1,2 Mikron durchdringen. Bereits wenige Sekunden nach
dem Einschalten arbeitet das Gerät mit voller Leistung.
3. ELEKTRISCHE INSTALLATION
Die Produktpalette der Fiore umfasst Geräte mit 1200W oder1800W.
• Die für den privaten Gebrauch bestimmten Geräte verfügen über einen Einschalter und ein flexibles Speisekabel
mit Stecker. Das Kabel besteht aus Silikongummi (H05 RN-F).
9
• Umfassen Sie, vor dem Bedienen des Schalters, fest den Griff und vermeiden Sie es, die Metallteile zu berühren.
• Die für den professionellen Gebrauch bestimmten Modelle (mit einem P in der Artikelnummer gekennzeichnet)
haben keinen Einschalter und kein Speisekabel. Sie sind somit von Fachpersonal an das Stromnetz anzuschliessen, unter Verwendung von Kabeln mit den o.a. Eigenschaften.
• Das Podukt zählt zur Klasse I und IP65, dies ist der allgemein vorgesehene Schutzgrad für auch im Freien zu
installierende Geräte.
• Für einen Schutz gegen Staub und Wasser des Geräts, ist der Anschluss mindestens mit dem System IP65, ent-
sprechend der italienischen Vorschrift CEI 64-8 vorzunehmen.
4. AUFSTELLEN
Die Produktpalette der Heizer Fiore wurde dazu ausgearbeitet, Aufstellungsflexibilität zu bieten. Es kann zwischen 3
Optionen gewählt werden:
• Wandbefestigung mittels vorgesehener Halterung (768M). Vor dem Bohren der Wand zur Befestigung der
Dübel ist sich darüber zu vergewissern, dass diese solide ist und dass unter ihr keine elektrischen oder anderen
Leitungen verlaufen. Die Bohrungsschablone mit einem Klebeband an der Wand anbringen und an den gekennzeichneten Stellen punzieren (siehe S.7). Mit einer Bohrerspitze von 5 mm, vier Löcher in die Wand bohren und
mit den mitgelieferten Dübeln die Halterung befestigen. Nun mit den vier mitgelieferten Schrauben die beiden
Omegahaken befestigen, während Sie das Aluminiumrohr auf der Geräterückseite drücken (Abb. 2).
• Deckenbefestigung mit Ketten (768S). Versichern Sie sich vor dem Bohren darüber, dass die Stelle an der
Decke, an der Sie beabsichtigen, das Gerät zu befestigen, solide ist. Befestigen Sie die beiden mitgelieferten
Dübel bei einer Distanz von 55 cm voneinander. Die Omegahaken nun fest um das Aluminiumrohr befestigen, und
darauf achten, dass die vom Gerät entfernteste Schraube sich innerhalb des letzten Kettenglieds befindet, wie in
Abb. 3 gezeigt. Die Omegahaken müssen sich an den Rohrenden befinden, mit maximalem Abstand voneinander,
so dass hohe Stabilität gewährleistet wird.
• Befestigung an Pfosten (768P). Das Gerät kann an einem Pfosten mit einem Durchmesser von 20-50 mm befes-
tigt werden. Zur Befestigung sind die mitgelieferte Halterung und die Omegahaken zu verwenden (Abb. 4). Die Halterung ist an einem einzigen Pfosten oder an zwei gegenüberliegenden anzubringen.
WICHTIG: Der Pfosten muss unbedingt stabil und fest sein. Vorzugshalber unseren Dreifuss verwenden, der auf Anfrage geliefert wird. (Art. 002473). Die Füsse müssen so weit geöffnet sein, dass die weisse Linie auf dem unteren
Rohr das Gelenk der Füsse erreicht. Besteht Sturzgefahr, die Füsse des Dreifusses entsprechend am Boden befestigen.
WICHTIG: Sich darüber vergewissern, dass das Speisekabel nicht in Kontakt mit dem Strahler des Geräts gelangt,
und dass es nicht in das Aktionsfeld des Leuchtflusses reicht. Das Kabel kann mit Kunststoffspangen an der Röhre
hinter dem Strahler des Geräts befestigt werden.
5. GEBRAUCH
• Das Gerät mittels des Schalters einschalten (für die Modelle, die dies vorsehen).
• Sich darüber vergewissern, dass die Strahlen in die Richtung gehen, die man heizen möchte. Falls erforderlich,
den Neigungswinkel ändern durch Lockern der Schrauben der Omegahaken und Einwirken auf den seitlichen Griff
, wie in Abb. 5. Alle Anwender müssen über den Betrieb und die Sicherheit des Geräts informiert sein. Die vorliegenden Anleitungen sind als Begug aufzubewahren.
• Befindet sich niemand in dem zu heizenden Raum, ist das Gerät auszuschalten und der Stecker zu ziehen.
6. WARTUNG
Der Heizer Fiore enthält keine sich bewegenden Teile, somit ist die Wartung begrenzt. Es ist lediglich zu prüfen, dass
sich kein Staub oder Schmutz auf der reflektierenden Parabel oder auf der Lampe befindet, was zu Überhitzung und
Verkürzung der Lebensdauer der Lampe führen könnte. Das Gerät zur Reinigung leicht mit einem feuchten Tuch abreiben.
7. ERSATZ DER LAMPEN UND DER SILIKONHALTERUNGEN
Die Lampe des Fiore ist robust, und wenn man Vibrationen und Schläge vermeidet, beträgt die Haltedauer zirka 5000
Stunden. Beim Ersetzen der Lampe werden auch die Silikonhalterungen ersetzt, die in jedem Fall auszutauschen sind,
bevor sie Zeichen von Verschleiss aufweisen. Wenden Sie sich für eventuelle Ersatz- oder Reparaturarbeiten ausschliesslich an zugelassene Mo-El-Kundendienstzentren Vergewissernn Sie sich darüber, dass es sich um Originalersatzteile handelt.
10
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
ES
1. AVISO SOBRE LA SEGURIDAD
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el aparato y guárdelas para futuras consultas. El manual también
debe ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del aparato.
1. Este aparato está destinado exclusivamente al empleo para el que se ha concebido y el constructor no será
responsable de los daños que pudieran derivar de un empleo inadecuado.
2. Una vez quitado el embalaje, compruebe la integridad del producto consultando la tabla en la última página y
asegúrese de que el producto no esté roto, dañado o forzado
3. Los materiales de embalaje no deben dejarse al alcanze de los niños ya que son una potencial fuente de
peligro.
4. Antes de conectar el aparato compruebe que la tensión de la red coincide con la indicada en la placa de
características..
5. Al utilizar su calefactor son de aplicación algunas reglas generales válidas para todos los aparatos eléctricos:
• No toque el aparato con las manos mojadas.
• No utilice el aparato descalzo.
• Nunca tire el cable de alimentación para desconectar el aparato de la toma de corriente; agarre directa-
mente el enchufe.
• No deje que niños o incapaces utilizen el aparato no vigilados.
6. Utilice sólo cables de prolongación homologados o indicados para ello.
7. No modificar el aparato comprometiendo la seguridad del mismo.
8. Mantenga las conexiones secas.
9. No utilice el cable de alimentación si está dañado.
10. Desconectar sempre el aparato si no se utiliza.
2. AVISO SOBRE LA INSTALACIÓN
La instalación del aparato necesita técnicos competentes y calificados en materia de norma CEI 64-8 para las instalacione eléctricas. Antes de insertar la ficha en la toma de corriente, comprobar que la vuestra instalación eléctrica tenga
un sistema de puesta a tierra eficaz. El aparato se puede conectar a la red eléctrica con cable de goma y con enchufe
suministrado, si está previsto por este modelo, de otra manera se puede conectar directamente a la red eléctrica. En
este caso hay que poner arriba de la línea de alimentación un interruptor bipolar cuyos contactos tengan una apertura de al menos 3mm.
• El calefactor tiene que instalarse exclusivamente en posición horizontal, utilizando los accesorios de fijación pro-
vistos.
• Deje un espacio libre mínimo de 40 cm entre la parte alta del calefactor y el techo, y 60 centímetros entre el calen-
tador y la pared (fig.1).
• Asegúrese que el calefactor no sea orientado hacia el techo o hacia materiales inflamables.
• Deje un espacio libre mínimo antes del calefactor de al menos un metro.
• Instale el calefactor a una altura mínima desde el suelo de 180 cm (fig.1). En caso de instalación en el baño la
altura mínima es de 225 cm en las zonas de respeto 1 y 2, mientras que en la zona de respeto 3 la distancia
mínima desde el suelo es de 180 cm, según las normas de cada País (CEI 64-8).
• No se debe instalar el aparato debajo de una toma.
• El aparato de calefaccion debe ser instalado de manera que los interruptores o los mandos no pueden ser tocados
por esos que están en el baño o la ducha.
• No se puede utilisar el sistema de calefaccion muy cerca de un bano, ducha o piscina.
• Asegúrese que alrededor del calefactor no hay material inflamable
• No instale el aparato donde pueden encontrarse gases inflamables o vapores peligrosos.
• El aparato está equipado por una rejilla de seguridad que protege la lámpara contra eventuales golpes No la quite
y no utilice el aparato sin la sobre dicha rejilla.
La calefacción alcanza una distancia de 3 metros más o menos por delante del aparato. (fig.1).
El elemento principal del aparato es la lámpara de cuarzo con un filamento de tungsteno halógeno. El filamento trabaja
a una temperatura de casi 2200° C. El tejido de fibra de cuarzo filtra la luz blanca y deja pasar los rayos infrarrojos de
onda corta con longitud de onda de 1,2 micron. El aparato trabaja intensamente por algunos segundos después del
encendido.
3. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
La gama de los Fiore presenta aparatos de 1200W o 1800W de potencia.
• Los modelos de uso particular están equipados por un interruptor de encendido y un cable de alimentación flexible
con enchufe. El cable está hecho en goma silicónica (H05 RN-F).
• Antes de pulsar el interruptor, agarra bien la empuñadura y no toque las partes metálicas.
11
• Los modelos de uso profesional (indicados con la letra P en el código) no tienen el interruptor de encendido ni el
cable de alimentación. Por esta razón tienen que ser conectados a la red eléctrica por técnicos calificados del servicio, utilizando un cableado con las mismas característica indicadas arriba.
• El aparato es de clase I y IP65, es decir el grado de protección habitualmente previsto para los modelos insta-
lados también al aire libre.
• Si quiere asegurar al aparato el grado de protección contra el polvo y el agua, hay que conectar la alimentación
con un sistema por lo menos IP65, según la normativa italiana CEI 64-8.
4. INSTALACIÓN
La gama de los calefactores Fiore ha sido estudiada para permitir flexibilidad en su colocación. Se puede elegir entre
tres opciones:
• Fijación a pared con adecuado soporte (768M). Antes de perforar la pared para fijar los tacos, asegúrese de su
solidez y que no oculte conducciones eléctricas u otro. Ponga el escantillón en la pared con cinta adesiva y burila
en los puntos marcados (véase pág.7). Con una punta de tornillo 5 mm, haga cuatro huecos en la pared y con los
tornillos de expansión suministrados fije el soporte. Ahora con los cuatro tornillos suministrados fije las dos
abrazaderas omega apretando el tubo de aluminio detrás del aparato (fig. 2).
• Fijación en el techo por medio de cadenas (768S). Antes de perforar, asegúrese de que la parte del techo en
que quiere colocar el aparato sea bien sólida. Fije los dos tornillos de expansión con cabeza esférica suministrados con una distancia de 55 cm entre los dos. Apriete las abrazaderas omega alrededor del tubo de aluminio teniendo cuidado de que el tornillo más lejos del aparato pase en el último eslabón de la cadena, como indicado en la
Fig. 3. Para obtener mayor estabilidad es conveniente colocar las abrazaderas de tipo omega a los extremos del
tubo a la máxima distancia.
• Fijación en poste (768P). Es posibile instalar el aparato en un poste con diámetro entre 20 y 60 mm. Para insta-
larlo utilice el soporte suministrado y las abrazaderas omega (fig. 4). El soporte está previsto para instalar un solo
aparato o dos opuestos.
AVISO IMPORTANTE: el poste hay que ser bien resistente y sólido. Es preferible utilizar el nuestro trípode, suministrado como accesorio a petición (cod. 002473). Sus pies tienen que ser abiertos hasta que la línea blanca marcada en
el tubo inferior alcanze la articulación de los pies. Si esiste el riesgo de caídas accidentales, fije el trípode en el suelo
de la forma más adecuada.
AVISO IMPORTANTE: asegúrese de que el cable de alimentación no pueda hacer contacto con los refelctores y que
no cabe en la zona de acción del flujo luminoso. El cable puede ser fijado al tubo detrás de la lámpara utilizando abrazaderas de plástica.
5. USO
• Encender el aparato pulsando en el interruptor (en los modelos previstos).
• Compruebe que el calefactor sea orientado hacia la zona a calefaccionar. Si necessario, cambiar el ángulo de
inclinación aflojando los tornillos de las abrazaderas omega y utilizando la manilla lateral, como indicado en la fig.
5. Cada usuario tiene que conocer todas las características del funcionamiento y de la puesta en seguridad del
aparato. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
• Si no se utiliza el aparato es preferible apagarlo y desenchufarlo.
6. MANTENIMIENTO
El calefactor Fiore no posee partes móviles, por lo tanto no necesita de un especial mantenimiento. Unicamente necesita evitar la acumulación de polvo y suciedad en los reflectores o en la lámpara, ya que podría ocasionar un sobrecalentamiento del calefactor acortando la vida de los mismos. Para limpiar el aparato frotarlo suavemente con un paño
humedecido con agua.
7. SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA Y DE LOS SOPORTES EN SILICONA
La lámpara del aparato Fiore es resistente y su vida dura casi 5000 horas evitando movimientos bruscos y golpes. Al
sustituir la lámpara hay que sustituir también los soportes en silicona que, en cualquier caso, necesitan reemplazarse
antes si resultan deteriorados. Para eventuales sustituciones o arreglos contacte unicamente los adecuados centros de
asistencia técnica Mo-El. Asegúrese que las piezas de recambio sean originales.
12
USO E MANUTENÇAO
PT
1. CONSELHOS SOBRE A SEGURANÇA
Leia cuidadosamente estas instrucções antes de instalar o produto e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho
1. Este aparelho está destinado exclusivamente ao uso para o qual foi criado, o produtor não poderá ser considerado
responsável por qualquer dano causado por um uso impróprio.
2. Depois de desembalar o produto, verifique que o conteúdo seja completo consultando a tabela na última página e
assegure-se que o produto não apresente sinais de rupturas, prejuízos ou manipulações.
3. Mantenha o material de embalagem longe das crianças, porque pode ser causa de perigo.
4. Antes de conectar o aparelho à rede eléctrica, assegure-se que a tensão da sua instalação corresponda à
indicada na etiqueta dos dados da placa no aparelho.
5. Algumas regras fundamentais aplicáveis a todos os aparelhos eléctricos devem ser seguidas quando utiliza o seu
aquecedor:
• não toque o aparelho com as mãos molhadas;
• não maneje o aparelho com os pés nuos;
• não tire nunca o cabo de alimentação para desconectar o aparelho da tomada de corrente, obre direita-
mente na ficha;
• não deixe que o aparelho seja utilizado sem vigilância por crianças ou pessoas incapazes.
6. Evite o uso impróprio de extensões.
7. Não efectuar modificações ao produto que comprometam a sua segurança.
8. Mantenha enxutas as conexões.
9. Evite utilizá-lo se o cabo de alimentação estiver danificado.
10. Desligar a ficha da tomada de corrente eléctrica quando o aparelho não estiver em uso.
2. CONSELHOS SOBRE A INSTALAÇÃO
A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal competente e qualificado, de acordo com a norma CEI 64-8 que
regra as instalações eléctricas. Antes de ligar a ficha na tomada de corrente controlar que a sua instalação eléctrica
tenha um sistema de ligação à terra eficiente. O aparelho pode ser conectado à rede eléctrica com o cabo em borracha e
a ficha provista para o efeito, se o modelo os prevê, de outra maneira pode ser conectado direitamente à rede eléctrica.
Neste último caso, é preciso interpôr a monte da linha de alimentação um comutador bipolar com distância de
abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.
• O aquecedor deve ser instalado exclusivamente em posição horizontal, utilizando os accessórios de fixagem pro-
vistos para o efeito.
• Deixe uma distância livre mínima de 40 cm entre a parte mais arta do aquecedor e o telhado e 60 cm entre o
aquecedor e a parede (fig.1)
• Assegure-se que o aquecedor não esteja orientado para o telhado o para substâncias inflamáveis.
• Deixe livre a área perante o aquecedor para uma distância mínima de pelo menos um metro.
• O aquecedor deve ser instalado a uma altura mínima de 180 cm (fig. 1). Se fôr instalado no quarto de banho, a
altura mínima é de 225 cm nas zonas de respeito 1 e 2, enquanto que na zona de respeito 3 a distância mínima
do solo é de 180 cm, em conformidade com as normas de cada país individual (CEI 64-8).
• O aparelho não deve ser aplicado imediatamente abaixo de uma tomada de corrente.
• O aparelho de aquecimento deve ser instalado de modo a impedir que os interruptores ou os comandos sejam
tocados por quem se encontra na banheira ou no chuveiro.
• Não utilizar o aquecedor nas imediações da banheira, duche ou piscina.
• Assegure-se que não haja a possibilidade que material inflamável entre em contacto com o aquecedor ou encon-
tre-se perto dele.
• O aparelho não deve ser instalado em áreas onde podam estar presentes gáses inflamáveis ou vapores
perigosos.
• O aparelho está provisto com uma grelha de segurânça que tem a tarefa de proteger a lámpada de uma colisão
eventual com corpos estrangeiros de grandes dimensões. Não a remova e não utilize o aparelho se não haver dita
grelha.
O aquecimento atinge uma distância de cerca de 3 metros perante o aparelho (fig. 1).
O elemento principal do aparelho é a lámpada linear de quartzo com um filamento de tungstênio em ambiente halogêneo.
O filamento trabalha a uma temperatura de cerca de 2200°C. O revestimento em quartzo filtra a luz branca e deixa
passar os raios aquecidores infravermelhos a onda curta com comprimento de onda de 1,2 micron. O aparelho trabalha
em plena potência já qualquer segundo depois do acendimento.
3. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
A gama dos produtos Fiore está constituída por aparelhos de 1200W ou de 1800W.
13
• Os modelos destinados para o uso privado são provistos de um comutador de acendimentu e de um cabo de ali-
mentação flexível com ficha. O cabo é em borracha silicónica (H05 RN-F).
• Antes de apertar o comutador, agarre firmemente a empunhadura e evite tocar as partes metállicas.
• Os modelos destinados para a utilização profissional (marcados por uma P no código) não têm o comutador de
acendimento e o cabo de alimentação. Portanto, devem ser conectados à rede eléctrica por pessoal qualificado,
utilizando cabos com as mesmas características acima indicadas.
• O produto é de classe I e IP65, que representa o grau de protecção geralmente previsto para os produtos para
instalação até no ar livre.
• Se se quiser manter o grau de protecção da pó e da água do aparelho, a conexão deste último com a alimentação
deve ser efectuado com um sistema que seja pelo menos IP65, de acordo com as normas italianas CEI 64-8.
4. POSICIONAMENTO
A gama dos aquecedores Fiore foi estudada para ofrecer uma flexibilidade no posicionamento. Podem-se escolher três
opções diferentes:
• Fixagem ao muro utilizando o suporte provisto para o efeito (768 M). Antes de furar o muro para fixar os em-
butidores, assegure-se que seja sólido e que em baixo não passem tubagens eléctricas ou outra coisa. Aplique o
escantilhão de controlo das dimensões da furagem no muro com fita adesiva e burile nos pontos marcados (veja
pág. 7). Com uma ponta de broca de 5 mm., furar quatro buracos no muro e, com os embutidores provistos para o
efeito, fixe o suporte. Depois disso, com os quatro parafusos provistos para o efeito, fixe os dois enganchamentos
a òmega apertende o tubo de alumínio na parte traseira do aparelho (fig. 2).
• Fixagem em telhado por cadeias (768S). Antes de furar, assegure-se que a zona do telhado donde se tenciona
colocar o aparelho seja bem sólida. Fixe os duos embutidores a botoeira provistos para o efeito a uma distância
de 55 cm. um do outro. Depois disso, bloque os enganchamentos a ómega em redor do tubo de alumínio, assegurando-se que o parafuso mais distante do aparelho passe pelo interior da última malha da cadeia, como mostrado
na Fig. 3. Os enganchamentos a ómega devem ser colocados nas extremidades do tubo, à distância máxima
possível entre eles, de maneira a ter mais estabilidade.
• Fixagem em poste (768P). O aparelho pode ser fixado a um poste de diámetro entre 20 e 60 mm. Para o fixar,
utilize o suporte provisto para o efeito e os enganchamentos a ómega (fig. 4). O suporte está concebido para montar um só aparelho o duos em posição contrária.
IMPORTANTE: o poste deve ser absolutamente estável e sólido. Use de preferência o nosso tripé, fornecido como
accessório por pedido (cód. 002473). Os pés devem ser abertos até a linha branca evidenciada no tubo inferior alcançe a articulação dos mesmos pés. Se existir o risco de quedas accidentais, fixe os pés do tripé ao terreno de
maneira oportuna.
IMPORTANTE: assegure-se que o cabo de alimentação não poda entrar em contacto com o holofote do aparelho e que
não entre na área de acção do fluxo luminoso. O cabo pode-se fixar ao tubo detrás do holofote do aparelho com faixinhas
de plástico.
5. UTILIZAÇÃO
• Acenda o aparelho obrando no comutador (nos modelos que o prevêm).
• Assegure-se que o aquecedor dirija os seus raios na zona que queremos aquecer. Se fôr necessário, mude o anel
de inclinação afrouxando os parafusos dos enganchamentos a ómega e obrando na maçaneta lateral provista
para o efeito, como mostrado na fig. 5. Todos os utilizadores devem ser informados em relação a todos os aspectos do funcionamento e da segurança relativos ao aparelho. Estas instrucções devem ser conservadas como
referência.
• Se não estiver ninguém no aposento para aquecer, recomenda-se apagar o aparelho e desconectar a ficha.
6. MANUTENÇÃO
O aquecedor Fiore não contém partes em movimento, portanto a manutenção é limitada. É só preciso verificar que não
haja pó ou sujidade na parábola refletidora ou na lámpada, que podiam provocar sobreaquecimentos que reduziriam a
vida da lámpada. Para limpar o aparelho, esfregue-o ligeiramente com um pano umedecido com água.
7. SUBSTITUIÇÃO DA LÁMPADA E DOS SUPORTES EM SILICONE
A lámpada do Fiore é robusta e, se se evitarem vibrações e golpes, a duração da lámpada é de cerca de 5000 horas.
Quando se mudar de lámpada, é preciso também mudar os suportes em silicone que, de qualquer modo, devem ser
substituídos antes se apresentarem sinais de envelhecimento. Para eventuais substituições ou consertos, dirija-se
exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados Mo-El. Assegure-se que as peças sejam originais.
14
Fig.1
Fig.2
15
16
Fig.3
Fig.4
COD. 766 767 766P767P768M 768P 768
SWITCH
3.5x16
Fig.5
1x
1200W
1 1 0 0
1 1 0 0
2 2 4
0 0 2
1 0 0
0 2 0
4 0 0
4 4 0
1x
1800W
1x
1200W
1x
1800W
0 0 0
S
4MAx10
4MA
8MA
0 0 4
0 0 4
0 2 0
0 2 0
0 0 2
0 2 0
17
DIMA DI FORATURA PER SUPPORTO A MURO
DRILLING TEMPLATE
Alto Denna sida upp
This way up Denne side opp
Haut Tama puoli ylospain
Oben Boven
Arriba Felso resz
Alto Ta stran zgoraj
Deze kant boven Ust
Denne side op
18
INFORMAZIONE IMPORTANTE
PER LO SMALTIMENTO AM-
BIENTALMENTE COMPATIBILE
Important information concerning the environmentally compatible disposal of the applian-
Information importante pour
l'élimination compatible avec
Wichtige Information für den
Benutzer zur umweltfreundli-
chen Entsorgung des Gerätes
lnformación importante sobre
eliminación respetuosa con el
lnformações importantes sobre
a eliminação compatível com o
Belangrijke informatie over
milieuvriendelijke afvalverwer-
Viktig information för en miljö-
mässigt förenlig kassering
Laitteen ympäristönsuojelumääräysten mukaista hävittämistä
Vigtige oplysninger om miljø-
mæssig forsvarlig bortskaffelse
Ważne informacje dotyczące
usuwania odpadów w sposób
bezpieczny dla środowiska
Fontos információ a környeze-
tvédelmi szempontból kompati-
bilis megsemmisítéshez
Důležité informace týkající se
likvidace přístroje slučitelné s
ochranou životního prostředí
Pomembno obvestilo za okolju
ce
l'environnement
medio ambiente
ambiente
king
koskeva tärkeä tieto
prijazno odlaganje
MO-EL Srl
Via Galvani 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
Italy
Tel: +39 0522 868011
Fax: +39 0522 864223
www.mo-el.com
info@mo-el.com
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato
riportato sull'apparecchio indica
che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere
trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche
ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento
dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine
vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste
dalla vigente legislazione sui
rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata
per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull'ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il
prodotto.
Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al negozio in
cui è stato effettuato l'acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per
il riciclaggio, il trattamento, lo
smaltimento ambientalmente
compatibile sia direttamente sia
partecipando ad un sistema collettivo.
EN IMPORTANT
This product conforms to EU
Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol
of the barred waste bin. This
indicates that, at the end of its
useful life, it must not be disposed
of as domestic waste, but must be
taken to a collection centre for
waste electrical and electronic
equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to
dispose of this appliance through
the appropriate channels at the
end of its useful life. Failure to do
so may incur the penalties established by laws governing waste
disposal.
Proper differential collection, and
the subsequent recycling,
processing and environmentally
compatible disposal of waste
equipment avoids unnecessary
damage to the environment and
possible related health risks, and
also promotes recycling of the
materials used in the appliance.
For further information on waste
collection and disposal, contact
your local waste disposal service,
or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil
their responsibilities for recycling,
processing and environmentally
compatible disposal either directly
or by participating in collective
systems.
19
FR ATTENTION
Ce produit est conforme à la
directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une
poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son
cycle de vie, il devra être traité
séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à
un centre de collecte sélective
pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achat d'un nouvel
appareil.
L'utilisateur est responsable de la
remise de l'appareil usagé aux
structures de collecte compétentes sous peine des sanctions
prévues par la législation sur
l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée
avant le recyclage, le traitement et
l'élimination compatible avec
l’environnement de l'appareil
usagé contribue à éviter les nuisances pour l’environnement et
pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations
concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au
service local d'élimination des
déchets ou au magasin qui vous a
vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs
optempèrent à leur responsabilité
en matière de recyclage, de traitement et d'élimination des déchets compatible avec
l’environnement directement ou
par l’intermédiaire d'un système
collectif.
DE ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der EGRichtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät
bedeutet, dass das Gerät nach
seiner Aussonderung nicht im
Haushaltsmüll entsorgt werden
darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines
gleichwertigen Neugerätes beim
Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen,
dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben wird.
Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden
Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von
Abfall und nachfolgende Recyceln
des aussortierten Gerätes zur
umweltverträglichen Entsorgung
trägt zum Schutz von Umwelt und
Gesundheit bei und dient der
Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen
das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen
bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an
lhre örtliche Behörde oder an den
Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure
kommen ihrer Verpflichtung zum
umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem
nach.
ES ATENCIÓN
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU
2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de
basura tachado, que hay sobre el
aparato, indica que no puede ser
eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil.
Se ha de llevar a un punto de
recogida selectiva para aparatos
eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato
a un punto de recogida selectiva
para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones
previstas por las normas sobre
eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la
reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio
ambiente del aparato ayuda a
evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece el
reciclaje de los materiales que
componen el producto.
Para más información sobre los
sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio
local de eliminación de desechos
o con la tienda que vendió el
aparato.
Los fabricantes y los importadores
cumplen con su responsabilidad
de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el
medio ambiente directamente o
participando a un sistema colectivo.
PT ATENÇÃO
Este produto está em conformidade com a Directiva EU
2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma
barra existente no aparelho indica
que o produto, no fim da sua
própria vida útil, deve ser tratado
separadamente dos resíduos
domésticos, devendo ser enviado
para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou
electrónicos ou então, devolvido
ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo
envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob
pena das sanções previstas na lei
em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada
para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem,
para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis
efeitos negativos no ambiente e
na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem
o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de
recolha disponíveis, dirija-se ao
serviço local de eliminação de
resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores
serão então responsáveis pela
reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente,
seja directamente seja participando num sistema colectivo.
20
NL LET OP
Dit apparaat is conform de EU
Richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met
de afvalbak met een kruis erdoor
geeft aan dat het apparaat, aan
het einde van de levensduur, niet
bij het huisvuil gezet mag worden
maar ingeleverd moet worden bij
een centrum voor gescheiden
afvalinzameling voor elektrische
en elektronische apparaten of
teruggegeven moet worden aan
de winkel op het moment van de
aanschaf van een gelijkwaardig
nieuw apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk
voor het inleveren van het apparaat bij een daarvoor geschikt
inzamelingspunt, op straffe van
sancties op basis van de heersende wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling ten einde het ingeleverde
apparaat te kunnen recyclen,
behandelen en milieuvriendelijk
tot afval te kunnen verwerken
draagt bij aan het voorkomen van
mogelijk negatieve invloeden op
het milieu en de gezondheid en
bevordert de recycling van materialen waaruit het apparaat is
samengesteld.
Voor nadere informatie over de
beschikbare afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel
waar u het apparaat heeft aangeschaft.
De fabrikanten en importeurs zijn
verantwoordelijk voor de recycling, de behandeling en de
milieuvriendelijke afvalverwerking
zowel direct als door deeIname
aan een collectief systeem.
SV VARNING
Denna produkt överensstämmer
med EU 2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet
applicerad på produkten anger att
produkten, när den tjänat ut sitt
syfte, eftersom den måste hanteras separat från hushållsavfall,
måste lämnas in till en miljöstation
för elektriska och elektroniska
apparater eller återlämnas till
återförsäljaren vid inköp av en
likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för inlämningen av apparaten, när den
tjänat ut sitt syfte, till de avsedda
insamlingsstrukturena, i annat fall
kan straff enligt gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade
insamlingen för den därpå följande återvinningen, hanteringen och
miljömässigt förenliga kasseringen
av den avlagda apparaten bidrar
till att undvika möjliga negativa
effekter på miljön och för hälsan
och underlättar återvinningen av
materialen av vilken
produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information
rörande de tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig till den
lokala återvinningsstationen, eller
till affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar
sitt ansvar för återvinningen,
hanteringen och den miljömässigt
förenliga kasseringen såväl direkt
som genom att delta i ett kollektivt
system.
FI HUOMAUTUKSIA
Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä
2002/96/EY.
Laitteessa oleva merkki, jossa on
vinoristi roskakorin päällä, tarkoittaa, että kun laitteen käyttöikä on
päättynyt se täytyy hävittää erillään kotitalousjätteistä. Laite
toimitetaan sähköisten ja
elektronisten laitteiden
keräyskeskukseen tai luovutetaan
jälleenmyyjälle samalla kun
hankitaan uusi vastaava laite.
Käyttäjä vastaa käytetyn laitteen
toimittamisesta oikeaan keräyskeskukseen voimassa olevien ätehuoltoa koskevien lakien määräämien rangaistusten uhalla.
Asianmukainen jätteiden lajittelu
laitteen materiaalien kierrättämistä, käsittelyä ja ympäristönsuojelumääräysten mukaista hävittämistä varten auttaa välttämään
ympäristö- ja terveyshaittoja ja
helpottaa tuotteen eri materiaalien
kierrätystä.
Lisätietoja käytettävissä olevista
keräysjärjestelmistä antaa paikallinen jätehuolto tai liike, josta laite
on ostettu.
Valmistajat ja maahantuojat täyttävät velvollisuutensa pitämällä
huolta kierrätyksestä, käsittelystä
ja ympäristönsuojelumääräysten
mukaisesta
hävittämisestä sekä suoraan että
yhdessä kollektiivisen järjestelmän
kanssa.
DA ADVARSEL
Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF.
Symbolet på apparatet med affaldsspanden overstreget med et
kryds angiver, at produktet ikke
må behandles sammen med
almindeligt husholdningsaffald, og
når det ikke mere skal anvendes,
skal det afleveres på en særlig
afaldsstation bereget for elektrisk
og elektronisk apparatur, eller det
skal indleveres til forhandleren i
forbindelse med køb af nyt tilsvarende udstyr.
Brugeren er ansvarlig for afleveringen af det kasserede apparat til
et dertil beregnet indsamlingssted,
i modsat fald kan han straffes i
henhold til gældende lov om affald.
En passende affaldssortering med
henblik på efterfølgende genbrug,
behandling og miljømæssig forsvarlig bortskaffelse af apparatet
medvirker til at undgå eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og
folkesundheden og sørger for
genbrug af de materialer, produktet består af.
For yderligere og mere detaljerede oplysninger vedrørende tilgængelige indsamlingssystemer
kontaktes kommunens afdeling for
affaldshåndtering eller den
forretning, hvor apparatet oprindelig blev købt.
Producenter og importører kan
leve op til deres ansvar i forbindelse med genbrug, behandling
og miljømæssig forsvarlig bortskaffelse dels direkte dels ved at
deltage i en kollektiv ordning.
21
PL UWAGA
Niniejszy produkt jest zgodny z
Dyrektywą 2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza umieszczony na urządzeniu oznacza,
że po zakończeniu eksploatacji
produktu, należy go zutylizować
oddzielnie od śmieci domowych.
Powinien on zostać oddany do
specjalistycznego punktu skupu
odpadów zajmującego się
urządzeniami elektrycznymi i
elektronicznymi lub oddany do
sprzedawcy podczas nabywania
nowego, ekwiwalentnego
urządzenia.
HU FIGYELEM
A termék megfelel az EU
2002/96/EK sz. irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott
szeméttároló jel azt jelenti, hogy a
terméket hasznos élettartamának
lejártát követően - mivel a
háztartási hulladéktól elkülönítve
kell kezelni – egy elektromos és
elektronikus berendezéseket
fogadó szelektív hulladékgyűjtő
központnak kell átadni, vagy
új hasonló berendezés vásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.
CS UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek je v souladu se
směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice
uvedený na přístroji znamená, že
se tento výrobek po skončení
životnosti nesmí likvidovat spolu s
domácím odpadem, ale musí být
odevzdán do speciálního
sběrného dvora určeného pro
elektrická a elektronická zařízení,
nebo je možné ho předat prodejci
při koupi nového stejného
zařízení.
SL POZORÂ
Ta proizvod je skladen z direktivo
EU 2002/96/EGS.
Simbol prečrtanega koša, nameščen na napravi, navaja, da
mora biti proizvod, na koncu njegove življenjske dobe, obdelan
ločeno od gospodinjskih odpadkov
in mora biti zato oddan v zbirni
center za ločeno zbiranje odpadkov električnih in elektronskih
naprav, ali pa ga je treba vrniti
prodajalcu ob nakupu nove ekvivalentne naprave.
Użytkownik jest odpowiedzialny
za oddanie urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do
odpowiedniego punktu skupu pod
rygorem kar przewidzianych w
przepisach prawa dotyczących
utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów
polegająca na prawidłowym demontażu oraz recyklingu
urządzenia, przerobieniu go na
surowce wtórne lub utylizacji w
sposób przyjazny dla środowiska
pozwala na uniknięcie ewentualnych negatywnych skutków w
środowisku oraz na zdrowiu, a
także sprzyja ponownemu wykorzystaniu surowców, z których
urządzenie zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych
informacji dotyczących segregowania odpadów, należy zwrócić
się do lokalnego zakładu utylizacji
odpadów lub do sprzedawcy, u
którego urządzenie zostało nabyte.
Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonych na nich
obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacji oraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dla
środowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzez uczestnictwo w ogólnym systemie.
A felhasználó felel a hulladékokra
vonatkozó érvényes jogszabályok
által meghatározott szankciók
terhe mellett azért, hogy a
berendezést a hasznos élettartamának lejárta után a megfelelő
intézménynek átadja.
A megfelelő szelektív begyűjtés, a
használaton kívül helyezett berendezésnek újrahasznosításra,
kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilis megsemmisítésre
történő átadása hozzájárul a
lehetséges negatív környezeti és
egészségi hatások elkerüléséhez,
valamint a terméket alkotó anyagok újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív
hulladékgyűjtő rendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal
tud szolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és az üzlet,
ahol a berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök
közvetlenül és közös rendszerhez
csatlakozva teljesítik az újrahasznosítással, hulladékkezeléssel
és a környezetvédelmi szempontból kompatibilis megsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.
Uživatel odpovídá pod trestem
sankcí, které jsou stanoveny
platnými zákony o odpadech,
za odevzdání přístroje po
skončení životnosti do určených
sběrných míst.
Vhodný tříděný sběr, který u-
možňuje předání nepotřebného
přístroje k recyklaci, zpracování a
likvidaci s ohledem na životní
prostředí přispívá k odstranění
možných negativních důsledků na
životní prostředí a lidské zdraví a
podporuje recyklaci materiálů, ze
kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o
příslušných sběrných centrech
najdete u místního úřadu pro
likvidaci odpadu nebo v obchodě,
ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní
odpovědnost povinni vyhovět
požadavkům na recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem na
životní prostředí buď přímo, nebo
prostřednictvím účasti ve společném systému.
Na koncu življenjske dobe naprave je uporabnik odgovoren za
pravilno oddajo le-te v primerne
zbirne strukture, kršitev predpisov
se kaznuje v skladu z veljavno
zakonodajo na področju odpadkov.
Primerno ločeno zbiranje odpadkov za sledečo usmeritev opuščene naprave v postopke
recikliranja, obdelave in okolju
prijazne razgradnje, pripomore k
izogibanju morebitnim negativnim
učinkom na okolje in zdravje ter
pospešuje recikliranje materialov,
iz katerih je sama naprava sestavljena.
Za podrobnejše informacije o
razpoložljivih zbirnih sistemih
prosimo, da se obrnete na lokalno
službo za razgradnjo odpadkov ali
pa na trgovino, kjer ste napravo
kupili.
Proizvajalci in uvozniki izvršujejo
svojo dolžnost pri recikliranju,
obdelavi in okolju prijaznemu
odlaganju bodisi neposredno
bodisi z udeležbo v skupnemu
sistemu.
22
23 24
COD.002472 - 06/2006
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.