Descrizione/Elenco Componenti
N°1 Baule
N°1 Libretto d’istruzioni
N°4 Gruppo attacco rapido
N°1 Chiave di bloccaggio
N°2 Cinghie ferma carico*
N°1 Scaletta per facilitare il carico dei bagagli*
N°1 Maniglia integrata interna*
N°1 Copertura del baule (in tessuto)*
N°1 Kit porta sci interno*
N°1 Kit materiale per la pulizia del baule*
*Optional a richiesta
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto
da conservare per future referenze.
Before using the product, please read carefully these instructions.
Beschreibung / Liste der Komponenten
N° 1Dachbox
N° 1Bedienungsanleitung
N° 4Schnellverschluss
N° 1Blockierungsschlüssel
N° 2Gepäckhaltegurt
N° 1Treppe zur Erleichterung des Gepäckladens*
N° 1Integrierter interner Handgriff*
N° 1Abdeckung der Dachbox (aus Stoff)*
N° 1Internes Ski Befestigungssystem*
N° 1Reinigungssatz für Dachbox*
*Auf Anfrage / Option
Bevor das Produkt aufgebaut wird, die Montageanleitung durchlesen
01
- Si raccomanda di controllare il fissaggio di tutti i componenti prima
di ogni viaggio e poi ad intervalli regolari
Controllare in particolare modo i pomelli attacco cavallotto
- Tali intervalli dipendono dalle condizioni di viaggio.
Più gravose sono le condizioni (ad esempio strada sterrata ecc.)
minore dev’essere l’intervallo di controllo
- Attenzione: il prodotto montato e soprattutto carico condiziona il
comportamento del veicolo (ad esempio in curva, durante le frenate,
in caso di forte vento ecc.)
- Smontare il prodotto in caso di non utilizzo per ragioni di risparmio
energetico e sicurezza
- Rispettare il carico massimo ammissibile* sul tetto dichiarato dal
produttore del veicolo (*peso barre + peso baule + carico)
- Il prodotto non deve mai essere montato con angolo positivo nella
direzione di marcia.
- Per ragioni di sicurezza montare il prodotto in modo che le operazioni di
carico/scarico siano effettuate sul lato marciapiede.
- Istruzione per la pulizia (non utilizzare prodotti aggressivi)
- Per i ricambi contattare Modula
- Il produttore declina ogni responsabilità nel caso di un utilizzo scorretto
del prodotto
- Con baule montato rispettare legislazioni nazionali
(es.STVZO Germania, codice della strada Italia etc)
- Smontare il baule nel caso di autolavaggio.
-It is recommended to check the fixing of all components before every trip
and on regular basis.
In particular check the knob of the U-bolt connection
-These time lapses depend on the travel conditions
Harsher are the conditions (e.g. dirt road, off-road, etc.), shorter has to be
the time lapse between every check
-Attention: the installed and, above all, loaded product affects the car
behavior (e.g. during bends, braking, strong wind, etc.)
-Remove the product in case of no use for energy saving and security
reasons
-Comply with the max. loading capacity allowed* on the car roof
according to what declared by the car manufacturer (roof racks
weight + roof box weight + loading)
-The product should never be installed with the front end in opposite
direction of the road
-For security reasons, install the product in order that the
loading/unloading operations are made on the sidewalk side
-Cleaning instructions (do not use aggressive products)
-For spare parts please contact Modula
-The manufacturer declines every responsibility in case of improper use
of the product
-While using the roof box, respect national legislation (e.g. “STVZO”
Germany, “Codice della Strada” Italy, etc.)
-Remove the roof box during car wash
Es wird empfohlen in regelmäßigen Zeitabständen alle
Fixierungskomponente vor jeder Reise zu kontrollieren.
Besonders müssen die Drehgriffe des Schnellverschlusses kontrolliert
werden
-Diese Zeitabstände sind von den Reisebedingungen abhängig. Je
Schlimmer sind die Strassenzustände (z.Bsp. Schotterstrasse) je kürzer
müssen die Zeitabstände sein.
-Achtung: Das aufgebaute und vor allem beladene Produkt, beeinflusst
das Fahrzeug (wie z.Bsp. in Kurven, während dem bremsen, bei starkem
Wind usw.)
-Aus Energiespar- und Sicherheitsgründen das Produkt bei nicht
Verwendung abbauen
-Das maximale zugelassene* Ladegewicht das vom Hersteller des
Fahrzeuges angegeben wird, muss eingehalten werden (*Gewicht
der Dachträger + Gewicht Dachbox + Ladung)
-Das Produkt darf niemals mit positivem Winkel (schräg) in Fahrtrichtung
montiert werden
-Aus Sicherheitsgründen das Produkt so aufbauen, dass alle Lade- und
Entlade-arbeiten Bürgersteigseitig gemacht werden können