Modula 520 User Manual [se]

case system
Istruzioni per l'installazione
Installation Instruction
Montageanleitung
Descrizione/Elenco Componenti N°1 Baule N°1 Libretto d’istruzioni N°4 Gruppo attacco rapido N°1 Chiave di bloccaggio N°2 Cinghie ferma carico* N°1 Scaletta per facilitare il carico dei bagagli* N°1 Maniglia integrata interna* N°1 Copertura del baule (in tessuto)* N°1 Kit porta sci interno* N°1 Kit materiale per la pulizia del baule*
*Optional a richiesta
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto da conservare per future referenze.
Description / Component List N° 1box N° 1Instruction Manual N° 4Quick Attachment N° 1Fastening Gear N° 2Load Securing Straps N° 1Aluminum Ladder* N° 1Internal Integrated Handle* N° 1Box Covering Bag (in textile fabric)* N° 1Internal Ski Carrier Kit* N° 1Box Cleaning Material Kit*
*Optional on request
Before using the product, please read carefully these instructions.
Beschreibung / Liste der Komponenten
N° 1Dachbox N° 1Bedienungsanleitung N° 4Schnellverschluss N° 1Blockierungsschlüssel N° 2Gepäckhaltegurt N° 1Treppe zur Erleichterung des Gepäckladens* N° 1Integrierter interner Handgriff* N° 1Abdeckung der Dachbox (aus Stoff)* N° 1Internes Ski Befestigungssystem* N° 1Reinigungssatz für Dachbox*
*Auf Anfrage / Option
Bevor das Produkt aufgebaut wird, die Montageanleitung durchlesen
01
- Si raccomanda di controllare il fissaggio di tutti i componenti prima di ogni viaggio e poi ad intervalli regolari Controllare in particolare modo i pomelli attacco cavallotto
- Tali intervalli dipendono dalle condizioni di viaggio. Più gravose sono le condizioni (ad esempio strada sterrata ecc.) minore dev’essere l’intervallo di controllo
- Attenzione: il prodotto montato e soprattutto carico condiziona il comportamento del veicolo (ad esempio in curva, durante le frenate, in caso di forte vento ecc.)
- Smontare il prodotto in caso di non utilizzo per ragioni di risparmio energetico e sicurezza
- Rispettare il carico massimo ammissibile* sul tetto dichiarato dal produttore del veicolo (*peso barre + peso baule + carico)
- Il prodotto non deve mai essere montato con angolo positivo nella direzione di marcia.
- Per ragioni di sicurezza montare il prodotto in modo che le operazioni di carico/scarico siano effettuate sul lato marciapiede.
- Istruzione per la pulizia (non utilizzare prodotti aggressivi)
- Per i ricambi contattare Modula
- Il produttore declina ogni responsabilità nel caso di un utilizzo scorretto del prodotto
- Con baule montato rispettare legislazioni nazionali (es.STVZO Germania, codice della strada Italia etc)
- Smontare il baule nel caso di autolavaggio.
-It is recommended to check the fixing of all components before every trip and on regular basis. In particular check the knob of the U-bolt connection
-These time lapses depend on the travel conditions Harsher are the conditions (e.g. dirt road, off-road, etc.), shorter has to be the time lapse between every check
-Attention: the installed and, above all, loaded product affects the car behavior (e.g. during bends, braking, strong wind, etc.)
-Remove the product in case of no use for energy saving and security reasons
-Comply with the max. loading capacity allowed* on the car roof according to what declared by the car manufacturer (roof racks weight + roof box weight + loading)
-The product should never be installed with the front end in opposite direction of the road
-For security reasons, install the product in order that the loading/unloading operations are made on the sidewalk side
-Cleaning instructions (do not use aggressive products)
-For spare parts please contact Modula
-The manufacturer declines every responsibility in case of improper use of the product
-While using the roof box, respect national legislation (e.g. “STVZO” Germany, “Codice della Strada” Italy, etc.)
-Remove the roof box during car wash
Es wird empfohlen in regelmäßigen Zeitabständen alle Fixierungskomponente vor jeder Reise zu kontrollieren. Besonders müssen die Drehgriffe des Schnellverschlusses kontrolliert werden
-Diese Zeitabstände sind von den Reisebedingungen abhängig. Je Schlimmer sind die Strassenzustände (z.Bsp. Schotterstrasse) je kürzer müssen die Zeitabstände sein.
-Achtung: Das aufgebaute und vor allem beladene Produkt, beeinflusst das Fahrzeug (wie z.Bsp. in Kurven, während dem bremsen, bei starkem Wind usw.)
-Aus Energiespar- und Sicherheitsgründen das Produkt bei nicht Verwendung abbauen
-Das maximale zugelassene* Ladegewicht das vom Hersteller des Fahrzeuges angegeben wird, muss eingehalten werden (*Gewicht der Dachträger + Gewicht Dachbox + Ladung)
-Das Produkt darf niemals mit positivem Winkel (schräg) in Fahrtrichtung montiert werden
-Aus Sicherheitsgründen das Produkt so aufbauen, dass alle Lade- und Entlade-arbeiten Bürgersteigseitig gemacht werden können
-Reinigungsanweisungen (keine Aggressiven Produkte verwenden)
-Für Ersatzteile den lokalen Vertreter kontaktieren
-Bei unwiderrechtlicher Verwendung wird jede Haftpflicht vom Hersteller abgelehnt
-Mit aufgebauter Dachbox die müssen die Landesweiten Gesetze respektiert werden (siehe STVZO Deutschland oder italienisches Strassengesetz usw.)
-Mit der Dachbox nicht durch die Waschanlage fahren, diese muss abgebaut werden
Loading...
+ 11 hidden pages