Mode com MC-5020 User Manual

Page 1
1
s
e
r
M
a
n
u
a
l
s
p
e
a
k
e
r
s
y
s
t
e
m
5
.
1
MC5020
Page 2
www.modecom.eu
2
e n g l i s h 3 - 6
p o l s k i 7 - 1 0
f r a n ç a i s 1 1 - 1 4
č e s k ý 1 5 - 1 8
e s p a ñ o l 1 9 - 2 2
y к р а и н с к и й 2 3 - 2 6
d e u t s c h 2 7 - 3 0
p у с с к и й 3 1 - 3 4
i t a l i a n o 3 5 - 3 8
m a g y a r 3 9 - 4 2
T A B L E O F C O N T E N T S
Page 3
3
Copyright©2006 Mode Com Ltd. All rights reser ved. Mode Com Logo is a registered trademark of Mode Com Ltd.
MC5020
SPEAKER SYSTEM 5.1 WITH ACTIVE SUBWOOFER INSTRUCTION MANUAL
1. INTRODUCTION OF THE PRODUCT
Thank You for choosing the ve channel Speaker System MC 5020. Mode Com places a high value on the quality of its products to not only match but also surpass customers’ re­quirements. Our clients are well acquainted with high quality, advanced technology, reliability and functionality of our products. Active system MC-5020 oers the most exquisite, spatial sound. Perfect sound eects of the home theatre are ensured by the AC-3 input supported by a powerful amplier. The wooden subwoofer features a dynamic bass processor which automatically adjusts to the deepest and lowest tones. Full sound quality is lled with ve stylish satellites with power­ful and professional membranes. A wireless infrared remote control facilitates the mana­gement of all the necessary functions of MC-5020. Moreover, a tasty and elegant display pictures the operations being done. Excellent parameters of the speakers prove a high class of the system. Unconventional design is an additional merit of the system. To facilitate the usage of the product please take a few moments to read the instruction manual thoroughly. For You we create products unique in every aspect
Choose better future – choose Mode Com!
2. CHARACTERISTICS
1) AC-3 input terminal with 6-channel separate ampliers give exquisite sound eects.
2) Easy control of all the functions with remote control.
3) Stereo output can be transferred to 5.1 output system.
4) Powerful bass with unique design.
Page 4
www.modecom.eu
4
3. MC-5020 ILLUSTRATION
Illustration 1: Elements of the system
1) Satellite 2) Subwoofer 3) Power 4) Input 5) VOL – 6) VOL + 7) Remote Control
4. ILLUSTRATION OF CONNECTING THE SPEAKERS
1) Radiator
2) 5.1 Input Socket
3) Stereo Audio Input Socket
4) Power Switch
5) Central Socket
6) Power Cord
7) Front, Rear Surround Socket
Illustration 2: Illustration of connecting the speakers
Front satellites
Central satellite
Rear satellite
Page 5
5
5. INSTRUCTION MANUAL
1) Sound sources The default setting or input when powered on is stereo input mode. We suggest using ste­reo input mode when connected to PC, TV or any stereo sound source. When connected to any sound sources with DTS or Dolby Prologic we suggest using AC-3 input mode. Press
2.1/5.1 input buttons-to transfer between the two modes.
2) Volume control The default setting for VOL+ and VOL- when powered on is master volume control. Adjust the volume for each channel by pressing VOL MODE and then VOL+ and VOL-.
• Press MODE button for the rst time and then adjust the volume of front speaker by pres­sing VOL+ and VOL-.
• Press MODE for the second time and then adjust the volume of central speaker by pres­sing VOL+ and VOL-.
• Press MODE for the third time and then adjust the volume of rear speaker by pressing VOL+ and VOL-.
• Press MODE for the fourth time and then adjust the volume of subwoofer by pressing VOL+ and VOL-.
• Press MODE for the fth time and then adjust the master volume of all speakers pressing VOL+ and VOL-. Then a new circulation begins.
6. REMOTE CONTROL - INSTRUCTION MANUAL
1) Press MUTE to enter silent mode
2) Press ST-BY- the system will go into the hi­bernation state
3) Press AC-3- AC-3 input setting.
4) These are buttons to adjust volume for front, centre, rear and subwoofer spea­kers.
5) Press 2.1/5.l – switches between stereo and AC-3 modes
6) These are buttons to adjust master volu­me.
Illustration 3: Infrared Remote Control
Page 6
www.modecom.eu
6
7. SPECIFICATION
8. PACKING LIST
1) Subwoofer – 1 PC.
2) Satellite - 5 PCS.
3) Signal cord - 3 PCS.
4) Instruction manual – 1 PC.
5) Remote control - 1 PC.
9. NOT
ICE
1) To prevent shock hazard, do not remove front or back cover. Do not attempt to repair the unit yourself. It should be done by qualied service technician.
2) To avoid damage, never place the unit near radiators, in front of heating vent, in direct sun­light, in excessive humid or near water for long term.
3) When the system was used for 5.1 channel, you should use the plug socket 5.1 channel; when it was used for stereo, please use stereo input plug (2.1).
4) When not used for several months or more unplug the power cord from the power outlet. 5 )When the radiator is working, the temperature is very high, do not try to touch it.
Channel system 5.1 Output Power (RMS): Subwoofer: 30 W Satellite: 10 W x 5 Frequency Response: Subwoofer: 40 Hz – 180 Hz Satellites: 150 Hz – 18 kHz Dimension (W × D × H): Subwoofer: 250 x 340 x 300 mm
Satellite: 105 x 105 x 154 mm AC-3: 100 mV Stereo: 400 mV S/N Ratio: ≥70 dB Speaker Unit: Subwoofer: 5.25", 8 Ohm, 30 W Satellites: 3", 8 Ohm, 10 W (full range) magnetically shielded Power supply: AC-230V, 50 Hz
Page 7
7
1. OPIS PRODUKTU
Dziękujemy za wybór pięciokanałowego zestawu głośnikowego MC-5020. Mode Com dba o jakość swoich wyrobów, aby nie tylko spełniać, ale i wyprzedzać ocze­kiwania swoich Klientów. Przyzwyczailiśmy Użytkowników do wysokiej jakości naszych produktów, ich zaawansowanej technologii oraz niezawodności i funkcjonalności. Aktywny zestaw MC-5020 oferuje najznakomitsze przestrzenne brzmienie. Doskonałe efekty dźwiękowe kina domowego zapewnia wejście AC-3 wspomagane przez potężny wzmacniacz. Drewniany subwoofer posiada dynamiczny procesor basu, który automatycz­nie dostosowuje się do najbardziej głębokiego i niskiego tonu. Pełną barwę dźwięku uzu­pełnia pięć stylowych satelit o mocnych i profesjonalnych membranach. Bezprzewodowy pilot na podczerwień ułatwia obsługę wszystkich potrzebnych funkcji MC-5020. Natomiast gustowny i elegancki wyświetlacz obrazuje dokonywane operacje. Bardzo dobre parame­try głośników potwierdzają wysoką klasę zestawu. Niekonwencjonalne wzornictwo zesta­wu jest jego dodatkowym atutem. Aby ułatwić Państwu korzystanie z naszego produktu zalecamy dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Dla Państwa tworzymy rzeczy wyjątkowe pod każdym względem…
Wybierz lepszą przyszłość – wybierz Mode Com!
2. WŁAŚCIWOŚCI
1) Wejście AC-3 z sześciokanałowym, osobnym wzmacniaczem daje efekt niesamowitych wrażeń odbioru dźwięku
2) Łatwa kontrola za pomocą pilota ułatwia użycie wszystkich funkcji
3) Wyjście stereo może być przeniesione do systemu wyjścia 5.1
4) Potężny bass i unikalne wzornictwo
Copyright©2006 Mode Com Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Logo Mode Com jest zastrzeżonym znakiem towaro­wym rmy Mode Com Ltd.
SYSTEM GŁOśNIKOWY 5.1 Z AKTYWNYM SUBWOOFEREM INSTRUKCJA OBSŁUGI
MC5020
Page 8
www.modecom.eu
8
3. RYSUNEK MC-5020
Rysunek 1: Elementy zestawu
1) Satelita 2) Subwoofer 3) Zasilanie 4) Wejście 5) Regulator głośności –
6) Regulator głośności + 7) Pilot
4. RYSUNEK PODŁĄCZENIA GŁOŚNIKÓW
1) Radiator
2) Gniazdo wejścia
5.1
3) Gniazdo wejścia Stereo Audio
4) Włącznik
5) Gniazdo głośnika centralnego
6) Kabel zasilania
7) Gniazdo głośników Surround - przed­nich, tylnych
Rysunek 2: Ilustracja podłączenia głośników
Satelity przednie
Satelita centralna
Satelity tylne
Page 9
9
5. INSTRUKCJA OBSŁUGI
1) Źródła dźwięku Po włączeniu systemu domyślnym trybem pracy jest stereo. Zalecamy korzystanie z trybu wejścia stereo po podłączeniu głośników do komputera PC, TV lub jakiegokolwiek innego źródła dźwięku. Natomiast po podłączeniu do jakiegokol­wiek źródła dźwięku z DTS lub Dolby Prologic zalecamy tryb wejścia AC-3. Naciśnij przycisk wyboru wejścia 2.1/5.1 aby przełączać pomiędzy trybami.
2) Kontrola głośności Domyślne ustawienia głośności +,- to regulator głośności głównej. Aby ustawić głośność dla odpowiedniego kanału naciśnij MODE, a potem VOL- i VOL +.
• Aby ustawić głośność głośnika przedniego naciśnij przyciski z napisem MODE, a następ­nie ustaw głośność za pomocą przycisków VOL-, VOL+.
• Aby ustawić głośność głośnika centralnego naciśnij MODE po raz drugi i ustaw głośność za pomocą VOL-, VOL+.
• Aby ustawić głośność głośnika tylnego naciśnij MODE po raz trzeci i ustaw głośność za pomocą VOL-, VOL+.
• Aby ustawić głośność subwoofera naciśnij MODE po raz czwarty i ustaw głośność za po­mocą VOL-, VOL+.
• Aby ustawić głośność główną wszystkich głośników naciśnij MODE po raz piąty i ustaw głośność za pomocą VOL-, VOL+. Nowy cykl zostanie rozpoczęty.
6. INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA
1) Przycisk MUTE – wycisza głośność
2) Przycisk ST-BY – system przechodzi w stan czuwania
3) Przycisk AC-3 – włącza tryb wejścia AC-3
4) Przyciski ustawień głośności głośnika przed­niego, centralnego, tylnego i subwoofera
5) Przycisk 2.1/5.1 – przełącza między trybami stereo i AC-3
6) Przyciski ustawień głośności głównej (Master Volume)
Rysunek 3: Pilot zdalnego sterowania
na podczerwień
Page 10
www.modecom.eu
10
7. SPECYFIKACJA
8. KOMPLETACJA ZESTAWU
1) Subwoofer - 1 szt. 2) Satelita - 5 szt. 3) Kabel połączeniowy - 3 szt.
4) Instrukcja obsługi - 1 szt. 5) Pilot - 1 szt.
9. UWAGA
1) Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem elektrycznym, nie należy odkręcać pokrywy tylnej ani przedniej. Nie próbować samodzielnie naprawiać zestawu! Naprawa powin­na być wykonywana jedynie przez wykwalikowanego pracownika serwisu.
2) W celu uniknięcia uszkodzeń, nigdy nie należy stawiać urządzeń na dłuższy czas w po-
bliżu kaloryferów, grzejników nawiewowych, w miejscu bezpośredniego padania pro­mieni słonecznych, w warunkach zwiększonej wilgotności. lub w pobliżu wody.
3) Korzystaj z wejścia 5.1 gdy wybrany został kanał 5.1 (tryb AC-3). Jeśli wybranym kana­łem jest kanał stereo korzystaj z wejścia stereo (2.1).
4) Jeśli zestaw nie jest użytkowany przez dłuższy okres (kilka miesięcy, lub dłużej), należy wyjąć przewód zasilający z gniazda elektrycznego.
5) Podczas pracy radiatora nie należy dotykać urządzenia ze względu na wysoką tem­peraturę.
System kanałów 5.1 Moc wyjściowa RMS: Subwoofer: 30 W Satelity: 10 W x 5 Pasmo przenoszenia: Subwoofer: 40 Hz – 180 Hz Satelity: 150 Hz – 18 kHz Wymiary (szer. x głęb. x wys.): Subwoofer: 250 x 340 x 300 mm Satelita: 105 x 105 x 154 mm
Czułość wejściowa: wejście AC-3: 100 mV wejście stereo: 400 mV Odstęp sygnału od szumu: ≥70 dB Rodzaje głośników: Subwoofer: 5,25", 8 Ohm, 30 W Satelity: 3", 8 Ohm, 10 W (średniotonowy) ekranowany magnetycznie Zasilanie: prąd zmienny, 230V, 50 Hz
Page 11
11
Copyright©2006 Mode Com Ltd. Tout droits réservés. Le. logo Mode Com est une marque déposée par la société
SYSTEME DE HAUT-PARLEURS 5.1 AVEC UN SUBWOOFER ACTIF NOTICE D’EMPLOI DU
1. DESCRIPTIF DU PRODUIT
Nous vous remercions de votre choix de l’ensemble de haut-parleurs ŕ cinq voies MC-
5020.
Le Mode Com veille ŕ la qualité de nos produits de maničre ŕ ne pas seulement répondre mais aussi ŕ précéder les désirs de ses clients. Nous avons habitué nos clients ŕ une haute qualité de nos produits, ŕ leur technologie de pointe, ŕ leur abilité et leur fonctionnalité.. L’ensemble actif MC-5020 vous ore le meilleur son périphérique. Les parfaits eets sono­res d’un cinéma domestique vous assurent une entrée AC-3 assistée par un amplicateur puissant. Un haut-parleur sous coret en bois dispose d’un processeur dynamique des fréquences basses qui s’adapte automatiquement aux tons les plus profonds et bas. Le plein timbre du son est complété par cinq satellites stylisés équipés de membranes puis­santes et professionnelles. Un pilote sans l utilisant l’infrarouge facilite la desserte de to­utes les fonctions indispensables du MC-5020. Les opérations sont présentées sur un ta­bleau d’achage élégant. Les excellents paramčtres des haut-parleurs conrment la clas­se supérieure de l’ensemble. Une présentation non conventionnelle de l’ensemble con­stitue un atout additionnel. Nous recommandons, pour vous faciliter l’exploitation de notre produit, de lire attentive­ment la présente notice d’emploi. Nous construisons, pour votre plaisir, des objets uniques sous tous les points de vue. …
Choisissez un meilleur avenir – choisissez Mode Com !
2. PROPRIETES
1) Entrée AC-3 avec un amplicateur particulier ŕ six voies donnant un eet extraordinaire
de réception du son
2) Contrôle facile ŕ l’aide d’un pilote aidant l’emploi de toutes les fonctions.
3) Sortie stéréo pouvant ętre transmise au systčme de sortie 5.1
4) Tons ŕ basses fréquences imposants et présentation particuličre
MC5020
Page 12
www.modecom.eu
12
3. FIGURE DU MC-5020
Figue 1 : Eléments de l’ensemble
1) Satellite 2) Subwoofer 3)Alimentation 4) Entrée 5) Régulateur du volume du son –
6) Régulateur du volume du son + 7) Pilote
4. PLAN DE BRANCHEMENT DES HAUT- PARLEURS
1) Radiateur
2) Prise d’entrée 5.1
3) Prise d’entrée Stéréo Audio
4) Contacteur
5) Prise pour le haut­parleur central
6) Câble d’alimentation
7) Prise des haut-par­leurs Surround – AV et AR
Figure 2 : Illustration du branchement des haut-parleurs
Satellites AV
Satellite central
Satellites AR
Page 13
13
5. NOTICE D’EMPLOI
1) Sources des sons Le mode de fonctionnement sous-entendu aprčs mise en marche est le mode stéréo. Il est recommandé d’utiliser le mode stéréo aprčs le branchement des haut-parleurs ŕ un ordina­teur PC, un poste TV ou ŕ toute autre source de son. Il est, en outre, recommandé d ‘utiliser le mode d’entrée AC-3 aprčs tout branchement ŕ une source quelconque de sons fournis par un DTS ou un Dolby Prologic. Presser le bouton de choix de l’entrée 2.1/5.1 pour commuter les modes de fonction­nement.
2) Contrôle du volume du son Un réglage réussi du volume du son +, - est réalisé ŕ l’aide du régulateur principal du volume du son. Pour obtenir cet eet dans la voie appropriée, presser MODE puis VOL- i VOL +. et ensuite :
• pour régler le volume du son dans le haut-parleur AV, presser le bouton repéré MODE puis régler le volume du son ŕ l’aide des boutons VOL-, VOL+.
• pour régler le volume du son dans le haut-parleur central, presser une seconde fois le bouton repé­ré MODE puis régler le volume du son ŕ l’aide des boutons VOL-, VOL+.
• pour régler le volume du son dans le haut-parleur AR, presser, une troisičme fois, le bouton repéré MODE puis régler le volume du son ŕ l’aide des boutons VOL-, VOL+.
• pour régler le volume du son dans le subwoofer, presser, une quatričme fois, le bouton repéré MODE puis régler le volume du son ŕ l’aide des boutons VOL-, VOL+.
• pour régler le volume du son dans tous les haut-parleurs, presser le bouton repéré MODE puis régler le volume du son ŕ l’aide des boutons VOL-, VOL+. Un nouveau cycle est commencé.
6. NOTICE D’EMPLOI DU PILOTE
1) Bouton MUTE – coupe le son
2) Bouton ST-BY – le systčme passe ŕ l’état d’attente
3) Bouton AC-3 – enclenche le mode de fonction­nement de l’entrée AC-3
4) Boutons des réglages du volume du son dans les haut-parleurs AV ; central, AR et dans le subwoofer
5) Bouton 2.1/5.1 – commutation entre les mo­des stéréo et AC-3
6) Boutons des réglages du volume du son prin­cipal ( Master Volume)
Figure 3 : Pilote de télécommande
agissant en infrarouge
Page 14
www.modecom.eu
14
7. SPECIFICATION
8. JEU FORMANT L’ENSEMBLE
1) Subwoofer - 1 p-ce. 2) Satellite - 5 p-ces 3) Câbles de branchement - 3 p-ces
4) Notice d’emploi - 1 p-ce 5) Pilote - 1 p-ce
9. NOTA !
1) Pour éviter le risque d’une électrocution, ne jamais dévisser les xations des couvercles arričre et avant de l’ensemble. Pričre de ne pas essayer de réparer personnellement l’en­semble. Le dépannage ne peut ętre eectuer que par un employé qualié du service.
2) Pour éviter tout endommagement, ne jamais placer les équipements ŕ proximité des radiateurs, réchaueurs ŕ souage, des endroits d’accčs direct des rayons du soleil et en présence d’endroits ŕ humidité accrue ou ŕ proximité de l’eau.
3) Proter de l’entrée 5.1 lors du choix de la voie 5.1 (mode AC-3). Lors du choix de la voie stéréo, exploiter l’entrée stéréo (2.1).
4) Lorsque l’ensemble n’est pas utilisé pendant une longue période ( plusieurs mois et plus), extraire le conducteur d’alimentation de la prise de courant.
5) Lors du fonctionnement du radiateur, ne pas le toucher en raison de sa température élevée.
Systčme 5.1 Puissance de sortie RMS : Subwoofer: 30 W Satellites: 10 W x 5 Bande de transfert: Subwoofer: 40 Hz – 180 Hz Satellites: 150 Hz – 18 kHz Dimensions (L x P x H): Subwoofer: 250 x 340 x 300 mm Satellites: 105 x 105 x 154 mm
Sensibilité d’entrée : AC-3: 100 mV Entrée de stéréo: 400 mV Intervalle entre la tonalité et le bruit: >=70 dB Haut-parleurs: Subwoofer: 5.25”, 8 Ohm, 30 W Satellites: 3”, 8 Ohm, 10 W (mediocre) écrané magnetiquement Alimentation (courant alternatif ): 230V, 50 Hz
Page 15
15
Copyright©2006 Mode Com Ltd. Veškerá práva vyhrazena. Logo Mode Com je registrovanou ochrannou známkou rmy Mode Com Ltd.
SYSTéM REPRODUKTORů 5.1 S AKTIVNíM SUBWOOFEREM NÁVOD K OBSLUZE
1. POPIS VÝROBKU
Děkujeme, že jste si vybrali dvoukanálovou sestavu reproduktorů MC-5020. Mode Com pečuje o kvalitu svých výrobků, aby nejen splňoval, ale také předčil očekávání svých zákazníků. Naši zákazníci si zvykli na vysokou kvalitu našich výrobků, jejich pokroči­lou technologii, spolehlivost a funkčnost. Aktivní soustava MC-5020 nabízí nejdokonalejší prostorový zvuk. Dokonalé zvukové efek­ty domácího kina zajišťuje AC-3 podporované silným zesilovačem. Dřevěný subwoofer je vybaven dynamický procesor basů, který se automaticky přizpůsobuje nejhlubšímu a ne­jvyššímu zvuku. Plnou barvu zvuku doplňuje pět stolních satelitních reproduktorů se sil­nými a profesionálními membránami. Dálkový ovladač usnadňuje obsluhu všech potřeb­ných funkcí MC-5020. Kdežto vkusný a elegantní displej zobrazuje prováděné operace. Velmi dobré parametry reproduktorů potvrzují vysokou kvalitu systému. Nekonvenční vzory systému je jeho další výhodou. Abychom Vám usnadnili používání našeho výrobku, doporučujeme Vám důkladně se se­známit s návodem k obsluze. Tvoříme pro Vás věci výjimečné v každém ohledu...
Zvolte si lepší budoucnost – zvolte si Mode Com!
2. VLASTNOSTI
1) vstup AC-3 se šestikanálovým, samostatným zesilovačem dává efekt neobvyklých doj­mů při poslechu zvuku.
2) snadná kontrola pomocí dálkového ovladače usnadňuje používání všech funkcí.
3) stereo výstup může být převeden do systému výstupu 5.1
4) mohutný bas a unikátní vzory
MC5020
Page 16
www.modecom.eu
16
3. OBRÁZEK MC5020
Obrázek 1: Prvky soustavy
1) Satelit 2) Subwoofer 3) Napájení 4) Vstup 5) ovládání hlasitosti –
6) ovládání hlasitosti + 7) dálkový ovladač
4. OBRÁZEK ZAPOJENÍ REPRODUKTORŮ
1) chladič
2) vstupní konek­tor 5.1
3) vstupní konektor Stereo Audio
4) vypínač
5) zdířka centrálního reproduktoru
6) kabel napájení
7) zdířka Surround re­produktorů – před­ních a zadních
Obrázek 2: Ilustrace zapojení reproduktorů
Přední satelity
Centrální satelit
Zadní satelity
Page 17
17
5. NÁVOD K OBSLUZE
1) Zdroje zvuku Po zapojení systému bude v režimu stereo. Doporučujeme použití režimu vstupu stereo po připojení reproduktorů k počítači, TV nebo jakémukoliv jinému zvukovému zdroji. Kdežto po připojení jakéhokoliv zvukového zdroje DTS nebo Dolby Prologic doporučujeme režim AC-3. Stiskněte tlačítko výběru vstupu 2.1/5.1 pro volbu mezi režimy.
2) Kontrola hlasitosti Základní nastavení hlasitosti +,- reguluje ovladač hlavní hlasitosti. Pro nastavení hlasitosti pro příslušný kanál stiskněte tlačítko MODE a poté VOL- a VOL +.
• Pro nastavení hlasitosti předního reproduktoru stiskněte tlačítko s nápisem MODE a pak nastavte hlasitost pomocí tlačítek VOL-, VOL+.
• Pro nastavení hlasitosti centrálního reproduktoru stiskněte znovu tlačítko MODE a nasta­vte hlasitost pomocí VOL-, VOL+.
• Pro nastavení hlasitosti zadního reproduktoru stiskněte potřetí tlačítko MODE a nastavte hlasitost pomocí VOL-, VOL+.
• Pro nastavení hlasitosti subwooferu stiskněte počtvrté tlačítko MODE a nastavte hlasitost pomocí VOL-, VOL+.
• Pro nastavení hlavní hlasitosti pro všechny reproduktory stiskněte tlačítko MODE popáté a nastavte hlasitost pomocí VOL-, VOL+. Nový cyklus bude zahájen.
6. NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE
1) Tlačítko MUTE ztlumení hlasitosti.
2) Tlačítko ST-BY – systém přechází do stavu pohotovosti
3) Tlačítko AC-3 – zapojuje režim vstupu AC-3
4) Tlačítko nastavení hlasitosti předního re-
produktoru, centrálního, zadního a sub­wooferu.
5) Tlačítko 2.1/5.1 – přepíná mezi režimy ste­reo a AC-3
6) Tlačítka nastavení hlavní hlasitosti ( Master Volume)
Obrázek 3: Dálkový infračervený ovladač
Page 18
www.modecom.eu
18
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
8. KOMPLETACE SOUSTAVY
1) Subwoofer: 1 kus 2) Satelity: 5 kusů 3) Spojovací kabel: 3 kusy
4) Návod k obsluze: 1 kus 5) Dálkový ovladač: 1 kus
9. POZOR
1) abychom se vyhnuli nebezpečí zasažení elektrickým proudem, neodnímejte přední ani zadní kryt. Nepokoušejte se, prosím, samostatně opravovat soustavu! Opravu musí být provedena pouze kvalikovaným pracovníkem servisu.
2) za účelem zamezení poškození, nikdy nestavějte zařízení na delší dobu v blízkosti ústředního topení, topných těles, v místech s přímým slunečním světlem, v místech se zvýšenou vlhkostí nebo v blízkosti vody.
3) Používejte vstup 5.1 pokud byl zvolen kanál 5.1 (režim AC-3). Pokud je zvoleným ka­nálem stereo, používejte vstup stereo (2.1).
4) pokud není soustava používána po delší dobu (několik měsíců nebo déle), je nutné vyj­mout kabel přívodu elektrické energie ze zásuvky.
5) Během činnosti chladiče není dovoleno dotýkat se zařízení s ohledem na vysokou te­plotu.
Systém kanálů 5.1 Výkon RMS: Subwoofer: 30 W Satelity: 10 W x 5 Frekvenční rozsah: Subwoofer: 40 Hz – 180 Hz Satelity: 150 Hz – 18 kHz Rozměry (šířka × hloubka × výška): Subwoofer: 250 x 340 x 300 mm Satelity: 105 x 105 x 154 mm
Vstupní citlivost: Vstup AC-3: 100 mV Vstup stereo: 400 mV Odstup signál / šum: >= 70 dB Druhy reproduktorů: Subwoofer: 5,25”, 8 Ohm, 30 W Satelity: 3”, 8 Ohm, 10 W (střednětónový) magneticky stíněný Napájení: střídavý proud, 230V, 50 Hz
Page 19
19
Copyright©2006 Mode Com Ltd. Todos derechos reservados. Logo Mode Com es la marca comercial reservada de la empresa Mode Com Ltd.
SISTEMA DE ALTAVOCES 5.1 CON SUBWOOFER ACTIVO MODO DE EMPLEO
1. DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO
Gracias por elegir el sistema de altavoces de cinco canales MC-5020. Mode Com cuida la calidad de sus productos para no solamente cumplir, pero también adelantar las expectativas de nuestros clientes. Hemos acostumbrado a los usuarios a alta calidad de nuestros productos, su tecnología avanzada, su delidad y funcionalidad. El sistema activo MC-5020 ofrece el mejor sonido en espacio. La entrada AC-3 soportada por un amplicador poderoso asegura el perfecto sonido de cine en casa. El subwoofer de madera es equipado con el procesador dinámico de bajos que se ajusta automáticamen­te al tono más profundo y bajo. Cinco satélites estilizados con membranas fuertes y pro­fesionales completan la gama de sonido. El control remoto con elemento infrarojo facilita el manejo de todas las funciones necesarias de MC-5020. Y la elegante pantalla presenta las operaciones realizadas. Muy buenos parámetros de altavoces son la prueba del alto ni­vel de sistema. El diseńo poco común es su ventaja adicional. Para que le sea más fácil utilizar nuestro producto, recomendamos estudiar detalladamen­te las instrucciones del modo de empleo. Para ustedes creamos productos extraordinarios desde cada punto de vista…
Escoge futuro mejor – escoge Mode Com!
2. PROPIEDADES
1) Entrada AC-3 con el amplicador separado de seis canales crea el efecto de impresiones increibles de percepción de sonido
2) Fácil manejo con el control remoto facilita el uso de todas las funciones
3) Salida estéreo puede trasladarse al sistema de salida 5.1
4) Bajos poderosos y diseńo único
MC5020
Page 20
www.modecom.eu
20
3. DIBUJO MC-5020
Dibujo 1: Elementos del sistema
1) Satélite 2) Subwoofer 3) Alimentación 4) Entrada 5) Regulador de volumen -
6) Regulador de volumen + 7) Control remoto
4. ESQUEMA DE CONEXIÓN DE ALTAVOCES
1) Radiador
2) Enchufe de entra­da 5.1
3) Enchufe de entra­da Estéreo Audio
4) Interruptor
5) Enchufe de altavoz central surround
6) Cable de alimen­tación
7) Enchufe de los al­tavoces surround: delanteros, tra­seros
Dibujo 2: Esquema de conexión de altavoces
Satélites delanteros
Satélite central
Satélites traseros
Page 21
21
5. MODO DE EMPLEO
1) Fuentes de sonido En cuanto se encienda el sistema, el régimen de trabajo predenido es estéreo. Recomendamos utilizar el régimen de entrada estéreo después de conectar los altavoces al ordenador PC, TV o cualquier otra fuente de sonido. Después de conectar cualquier fu­ente de sonido de DTS o Dolby Prologic recomendamos la entrada AC-3. Presione botón de entrada 2.1/5.1 para seleccionar entre los regímenes.
2) Regulación de volumen Los ajustes predenidos del volumen +,- regulan el volumen principal. Para ajustar el vo­lumen de canal correspondiente presione MODE, y después VOL- y VOL+.
• Para ajustar el volumen de altavoz delantero, presione botones con letras MODE, y de­spués regule el volumen con los botones VOL-, VOL+.
• Para ajustar el volumen de altavoz central, presione por segunda vez MODE, y regule el volumen con los botones VOL-, VOL+.
• Para ajustar el volumen de altavoz trasero, presione por tercera vez MODE, y regule el vo­lumen con los botones VOL-, VOL+.
• Para ajustar el volumen de subwoofer, presione por cuarta vez MODE, y regule el volu­men con los botones VOL-, VOL+.
• Para ajustar el volumen principal de todos altavoces, presione MODE por quinta vez, y re­gule el volumen con los botones VOL-, VOL+. Iniciará nuevo ciclo.
6. MODO DE EMPLEO DE CONTROL REMOTO
Dibujo 3: Control remoto con elemento infrarojo
1) Botón MUTE - apaga el volumen.
2) Botón ST-BY – sistema pasa en estado de espera
3) Botón AC-3 – activa la entrada AC-3.
4) Botones de regulación de volumen de altavoz delantero, central, trasero y subwoofer
5) Botones 2.1/5.1 – cambia entre regímenes es­téreo y AC-3
6) Botones de regulación de volumen principal (Master Volume)
Obrázek 3: Dálkový infračervený ovladač
Page 22
www.modecom.eu
22
7. DATOS TÉCNICOS
8. PAQUETE INCLUYE:
1) Subwoofer- 1 ud. 2) Satélites- 5 uds. 3) Cable de conexión-3 ud.
4) Instruccón de modo de empleo- 1 ud. 5) Control remoto: 1 ud.
9. ATENCIÓN
1) Para prevenir el riesgo de un electrochoque, no se debe abrir la tapa trasera, ni delante­ra. No intente reparar el equipo solo! La reparación debe efectuarse solamente por un em­pleado calicado del taller de servicio.
2) Para evitar dańos al sistema, este nunca debe estar colocado por un tiempo prolongado cerca de los radiadores, calefactores de aire, expuesto a rayos solares directos, en las con­diciones de humedad elevada o cerca del agua.
3) Use la entrada 5.1 si está seleccionado el canal 5.1 (modo AC-3) Si el canal seleccionado es el canal estéreo, use la entrada de estéreo (2.1).
4) Si el equipo no es utilizado por un prolongado período de tiempo (varios meses o más) el cable de alimentación se debe desconectar de la toma de corriente.
5) Durante el trabajo de radiador, no toque el equipo por su alta temperatura.
Sistema de canales 5.1 Poder de salida RMS: El subwoofer: 30 W Los satélites: 10 W x 5 Banda de frecuencia: Subwoofer: 40 Hz - 180 Hz Satélites: 150 Hz - 18 kHz Tamańo (ancho x profundidad x altura): Subwoofer: 250 x 340 x 300 mm Satélites: 105 x 105 x 154 mm
Sensibilidad de entrada: Entrada AC-3: 100 mV Entrada estéreo: 400 mV Distancia de la seńal y el ruido: >=70 dB Tipos de los altavoces: Subwoofer: 5,25”, 8 Ohm, 30 W Satélites: 3”, 8 Ohm, 10 W (de tonos medios) apantallado magnéticamente Alimentación: corriente variable, 230V, 50 Hz
Page 23
23
Copyright©2006 Mode Com Ltd. Усі права захищені. Фірмовий знак „Mode Com” захищений товарним знаком фірми „Mode Com Ltd”.
АКУСТИЧНА СИСТЕМА 5.1 З АКТИВНИМ СУБВУФЕРОМ ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
1. ОПИС ПРОДУКТУ
Дякуємо за вибір п’ятиканального акустичного комплекту MC-5020. Фірма „Mode Com” дбає про якість своїх виробів, щоби не тільки запевнювати, але і опереджати очікування своїх Клієнтів. Ми призвичаїли Користувачів до високої якості наших продуктів, до їх розвинутої технології та функціональності і надійності. Активний комплект MC-5020 пропонує найчудовіше просторове звучання. Досконалі звукові ефекти домашнього кіно запевнює вхід AC-3, який підтримується потужним підсилювачем. Дерев’яний субвуфер (окремий низькочастотний гучномовець) має динамічний процесор басу, який автоматично пристосовується до найбільш глибокого і низького тону. Повну барву звуку доповнюють п’ять стильних сателітів з міцними професіональними мембранами. Безпровідний пульт управління з інфрачервоним підсвічуванням полегшує обслуговування усіх необхідних функцій системи MC-5020. Натомість вишуканий та елегантний індикатор відображає виконувані операції. Досконалі параметри гучномовців підтверджують високий клас комплекту. Нетрадиційний дизайн комплекту є його додатковим козирем. Для того, щоб полегшити вам користування нашим продуктом, рекомендуємо ретельно ознайомитися з інструкцією по обслуговуванню. Для вас ми створюємо речі, виняткові у кожному відношенні…
Виберіть краще майбутнє – виберіть „Mode Com”!
2. ВЛАСТИВОСТІ
1) Вхід AC-3 з шестиканальним окремим підсилювачем запевнює ефект несамовитих вражень прийому звуку.
2) Простий контроль за допомогою пульта управління полегшує використання усіх функцій.
3) Вихід стерео може бути перенесений до системи виходу 5.1.
4) Потужний бас та унікальний дизайн.
MC5020
Page 24
www.modecom.eu
24
3. РИСУНОК MC-5020
Рисунок 1: Елементи комплекту
1) Сателіт 2) Субвуфер 3) Живлення 4) Вхід 5) Регулятор гучності –
6) Регулятор гучності + 7) Пульт управління
4. РИСУНОК ПІДКЛЮЧЕННЯ ГУЧНОМОВЦІВ
1) Радіатор
2) Гніздо входу 5.1
3) Гніздо входу Стерео Аудіо
4) Вмикач
5) Гніздо центрального гучномовця
6) Кабель електричного живлення
7) Гніздо гучномовців „Surround” – передніх, задніх
Рисунок 2: Ілюстрація підключення гучномовців
Передні сателіти
Центральний сателіт
Задні сателіти
220 В/50 Гц
Page 25
25
5. ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
1) Джерела звуку Після включення системи режимом праці по умовчанню є режим стерео. Рекомендуємо користування режимом входу стерео після підключення гучномовців до персонального комп’ютеру, телевізору або якого-небудь іншого джерела звуку. Натомість, після підключення до якого-небудь джерела звуку з DTS або Dolby Prologi, рекомендуємо режим входу AC-3. Натисніть кнопку вибору входу 2.1/5.1 для того, щоби переключати між режимами.
2) Контроль якості Установлення по умовчанню гучності +,- це регулятор головної гучності. Для того, щоби установити гучність для відповідного каналу, натисніть MODE, а потім VOL- i VOL +.
• Щоби установити гучність переднього гучномовця, натисніть кнопки з написом MODE, а потім установіть гучність за допомогою кнопок VOL-, VOL+.
• Щоби установити гучність центрального гучномовця, натисніть MODE у другий раз та установіть гучність за допомогою кнопок VOL-, VOL+.
• Щоби установити гучність заднього гучномовця, натисніть MODE у третій раз та установіть гучність за допомогою кнопок VOL-, VOL+.
• Щоби установити гучність субвуфера, натисніть MODE у четвертий раз та установіть гучність за допомогою кнопок VOL-, VOL+.
• Щоби установити головну гучність усіх гучномовців, натисніть MODE у п’ятий раз та установіть гучність за допомогою кнопок VOL-, VOL+. Новий цикл буде розпочатий.
6. ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ ПУЛЬТА УПРАВЛІННЯ
1) Кнопка MUTE – втишує гучність.
2) Кнопка ST-BY – система переходить у стан чергування.
3) Кнопка AC-3 – включає режим входу
AC-3.
4) Кнопки установлень гучності переднього, центрального, заднього гучномовця і субвуфера.
5) Кнопка 2.1/5.1 – переключає між режимами стерео i AC-3.
6) Кнопки установлення головної гучності (Master Volume)
Рисунок 3: Пульт дистанційного управління з
інфрачервоним підсвічуванням
Page 26
www.modecom.eu
26
7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
8. КОМПЛЕКТУВАННЯ АКУСТИЧНОЇ СИСТЕМИ
1) Субвуфер - 1 шт. 2) Сателіти - 5 шт. 3) З’єднувальний кабель - 3 шт.
4) Інструкція по обслуговуванню - 1 шт. 5) Пульт управління - 1 шт.
9. УВАГА!
1) Для того, щоб запобігти рискові ураження електричним струмом, не належить відкривати ні задню, ні передню кришку. Прохання не пробувати самостійно виконувати ремонт акустичного комплекту! Ремонт повинен виконуватися тільки висококваліфікованим працівником сервісного обслуговування.
2) З метою уникнення ушкоджень, ніколи не належить розміщати улаштування на довший час поблизу калориферів, вентиляторних радіаторів, у місці безпосереднього падіння сонячних промінів, у умовах збільшеної вологості або поблизу води.
3) Користайтесь входом 5.1, коли був вибраний канал 5.1 (режим AC-3). Якщо вибраним каналом є канал стерео, то користайтесь входом стерео (2.1).
4) У випадку, якщо комплект не використовується на протязі довшого періоду часу (кілька місяців, або ще довше), то належить вийняти провід живлення з електричного гнізда.
5) Під час праці радіатора не належить дотикатися обладнання, беручи під увагу його високу температуру.
5.1 канальна система
Вихідна потужність: сабвуфер: 30 Вт сателіти: 10 Вт x 5 Діапазон частот що відтворюються: сабвуфер: 40 Гц - 180 Гц сателіти: 150 Гц - 18 кГц Розміри: (шир. Х глиб. Х вис.) сабвуфер: 250 x 340 x 300 мм сателіти: 105 x 105 x 154 мм
вхідна чутливість: вхід AC-3: 100 Мв вхід stereo: 400 Мв Співвідношення сигналу до шуму: >=70 дБ Динаміки що використовуються сабвуфер: 5,25", 8 Ом, 30 Вт сателіти: 3", 8 Ом, 10 Вт середніх тонов Магнітне екранування системи Живлення: від мережі змінного струму, напруга в мережі: 220 В, 50 Гц
Page 27
27
Copyright©2006 Mode Com Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Das Logo von Mode Com ist ein eingetragenes Warenzeichen von Mode Com Ltd.
5.1-LAUTSPRECHERSYSTEM
MIT AKTIVEM SUBWOOFER BEDIENUNGSANLEITUNG
1. PRODUKTBESCHREIBUNG
Vielen Dank für die Wahl des Fünfkanal-Lautsprechersets MC-5020. Mode Com sorgt für die Qualität ihrer Produkte, um die Erwartungen ihrer Kunden nicht nur zu erfüllen aber auch zu übertreen. Wir haben die Benutzer an die hohe Qualität, die hoch entwickelte Technologie, die Zuverlässigkeit und die Funktionalität unserer Produkte gewöhnt. Das aktive Set MC-5020 bietet einen ausgezeichneten räumlichen Klang. Die perfekten Home-Cinema-Soundeekte werden vom AC-3-Eingang garantiert, der durch einen mächti­gen Verstärker unterstützt wird. Der Subwoofer in Holzausführung verfügt über einen dyna­mischen Bassprozessor, der sich an den niedrigsten Tiefton automatisch anpasst. Den kom­pletten Farbton runden fünf stilvolle Satelliten mit starken und professionellen Membranen ab. Die drahtlose Infrarot-Fernbedienung erleichtert die Handhabung aller erforderlichen Funktionen des MC-5020. Die stilgerechte und elegante Anzeige veranschaulicht die durch­geführten Operationen. Die sehr guten Lautsprecherparameter bestätigen die hohe Klasse dieses Sets. Ein zusätzlicher Trumpf dieses Sets ist sein unkonventionelles Design. Um Ihnen die Benutzung unseres Produktes zu erleichtern, empfehlen wir, sich mit der Bedienungsanleitung genau vertraut zu machen. Für Sie schaen wir etwas Besonderes in jeder Hinsicht …
Wählen Sie ein bessere Zukunft – wählen Sie Mode Com!
2. EIGENSCHAFTEN
1) Der AC-3-Eingang mit separatem Sechskanalverstärker garantiert einen unvergessli­chen Eindruck beim Tonempfang
2) Eine einfache Steuerung mit der Fernbedienung erleichtert die Handhabung aller Funktionen
3) Der Stereoausgang kann in das 5.1-Ausgangssystem übertragen werden
4) Ein mächtiger Bass und ein einzigartiges Design
MC5020
Page 28
www.modecom.eu
28
3. ABBILDUNG MC-5020
Abbildung 1: Set-Elemente
1) Satellit 2) Subwoofer 3) Versorgung 4) Eingang 5) Lautstärkeregler –
6) Lautstärkeregler + 7) Fernbedienung
4. ABBILDUNG DES LAUTSPRECHERANSCHLUSSES
1) Kühlkörper
2) 5.1­Eingangssteckdose
3) Stereo-Audio­Eingangssteckdose
4) Einschalter
5) Steckdose für den zentralen Lautsprecher
6) Versorgungskabel
7) Steckdose für die vorderen/hinte­ren Surround­Lautsprecher
Abbildung 2: Darstellung des Lautsprecheranschlusses
Vordere Satelliten
Zentraler Satellit
Hintere Satelliten
Page 29
29
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
1) Tonquellen Nach Einschalten des Systems ist Stereo die Default-Betriebsart. Wir empfehlen die Benutzung der Stereoeingang-Betriebsart beim Anschluss der Lautsprecher an einen PC-Rechner, einen Fernseher oder an irgendeine andere Tonquelle. Beim Anschluss an eine DTS- bzw. Dolby-Prologic-Tonquelle empfehlen wir dagegen die AC-3-Eingang-Betriebsart. Die 2.1/5.1-Eingangswahltaste drücken, um zwischen den Betriebsarten umzuschalten.
2) Lautstärkesteuerung Die Default-Einstellung für die Lautstärke +/- ist der Hauptlautstärkeregler. Um die Lautstärke für den jeweiligen Kanal einzustellen, zuerst MODE, und dann VOL- und VOL + drücken.
• Um die Lautstärke für den vorderen Lautsprecher einzustellen, zuerst die MODE-Taste drücken, und dann mit den Tasten VOL-, VOL+ die Lautstärke einstellen.
• Um die Lautstärke für den zentralen Lautsprecher einzustellen, die MODE-Taste das zweite Mal drücken und mit den Tasten VOL-, VOL+ die Lautstärke einstellen.
• Um die Lautstärke für den hinteren Lautsprecher einzustellen, die MODE-Taste das dritte Mal drücken und mit den Tasten VOL-, VOL+ die Lautstärke einstellen.
• Um die Lautstärke für den Subwoofer einzustellen, die MODE-Taste das vierte Mal drücken und mit den Tasten VOL-, VOL+ die Lautstärke einstellen.
• Um die Hauptlautstärke für alle Lautsprecher zu aktivieren, die MODE-Taste das fünfte Mal drücken und mit den Tasten VOL-, VOL+ die Lautstärke einstellen. Ein neuer Zyklus wird be­gonnen.
6. BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE FERNBEDIENUNG
1) MUTE-Taste – Stummschalten
2) ST-BY-Taste –Systemwechsel zur Bereitschaft
3) AC-3-Taste – Einschaltung der AC-3-Eingangs­Betriebsart
4) Tasten der Lautstärkeregelung für den vorde-
ren, zentralen, hinteren Lautsprecher und den Subwoofer
5) 2.1/5.1-Taste – Umschalten zwischen den Betriebsarten Stereo und AC-3
6) Tasten der Hauptlautstärkeregelung (Master
Volume)
Abbildung 3: Infrarot-Fernbedienung
Page 30
www.modecom.eu
30
7. TECHNISCHE DATEN
8. KOMPLETTIERUNG DES SETS
1) Subwoofer - 1 St. 2) Satellit - 5 St. 3) Abschlusskabel - 3 St.
4) Bedienungsanleitung - 1 St. 5) Fernbedienung - 1 St.
9. ACHTUNG!
1) Um das Risiko des elektrischen Stromschlags zu vermeiden, soll weder die hintere noch die vordere Abdeckung abgeschraubt werden. Bitte versuchen Sie nicht, das Set selbst zu reparieren! Die Reparatur darf nur durch eine Servicefachkraft erfolgen.
2) Um Schäden zu vermeiden, sind die Geräte niemals für eine längere Zeit in der Nähe von Heizkörpern, Heißluftgebläsen, in Bereichen mit direkter Sonneneinwirkung, er­höhter Feuchtigkeit bzw. in Wassernähe aufzustellen.
3) Der 5.1-Eingang ist zu benutzen, wenn der 5.1-Kanal (AC-3-Betriebsart) gewählt wurde. Wenn der gewählte Kanal der Stereokanal ist, ist der Stereoeingang (2.1) zu benutzen.
4) Sollte das Set über einen längeren Zeitraum (einige Monate oder länger) nicht betrie­ben werden, ist die Stromversorgungsleitung aus der Steckdose herauszuziehen.
5) Beim Betrieb des Kühlkörpers sollte das Gerät wegen der hohen Temperatur nicht be­rührt werden.
5.1.-Lautsprechersystem
Ausgangsleistung RMS: Subwoofer: 30 W Satelliten: 10 W x 5 Frequenzbereich: Subwoofer: 40 Hz – 180 Hz Satelliten: 150 Hz – 18 kHz Masse (Breite x Tiefe x Höhe): Subwoofer: 250 x 340 x 300 mm Satelliten: 105 x 105 x 154 mm
Eingangsempndlichkeit: AC-3: 100 mV Stereo: 400 mV Störabstand: >= 70 dB Lautsprecher: Subwoofer: 5,25”, 8 Ohm, 30 W Satelliten: 3”, 8 Ohm, 10 W (median) magnetische Abschirmung Speisung: Wechselstrom, 230V, 50 Hz
Page 31
31
Copyright©2006 Mode Com Ltd. Все права защищены. Лого Mode Com является защищенным товарным знаком фирмы Mode Com Ltd.
АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА 5.1 С АКТИВНЫМ САБВУФЕРОМ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
1. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Благодарим Вас за выбор пятиканального акустического комплекта MC-5020. Фирма Mode Com заботится о качестве своих изделий, стараясь не только удовлет­ворять ожидания своих Клиентов, но и опережать их. Наши Потребители привыкли к высокому качеству наших продуктов, продвинутой технологии их изготовления, на­дежности и функциональности изделий. Активный комплект MC-5020 характеризуется великолепным пространственным звучанием. Отличные звуковые эффекты домашнего кино обеспечивает вход AC-3, поддерживаемый мощным усилителем. Деревянный сабвуфер имеет динамический процессор баса, который автоматически настраивается на наиболее глубокий низ­кий тон. Полную окраску звука дополняют пять стильных сателлитов с мощными про­фессиональными мембранами. Беспроводной инфракрасный пульт ДУ облегчает об­служивание всех нужных функций MC-5020. А изящный, элегантный дисплей отобра­жает выполняемые операции. Отличные параметры громкоговорителей подтверж­дают высокий класс комплекта. Нетрадиционный дизайн аппаратуры является ее до­полнительным козырем. Чтобы было легче пользоваться нашим продуктом, рекомендуем внимательно озна­комиться с инструкцией по обслуживанию. Для Вас мы создаем вещи, исключительные во всех отношениях …
Выберите лучшее будущее – выберите Mode Com!
2. СВОЙСТВА
1) Вход AC-3 с отдельным шестиканальным усилителем дает эффект необыкновенных впечатлений от восприятия звука.
2) Простой контроль с помощью ПДУ облегчает использование всех функций.
3) Выход «стерео» может быть перенесен в систему выхода 5.1.
4) Мощный бас и уникальный дизайн.
MC5020
Page 32
www.modecom.eu
32
3. РИСУНОК MC-5020
Рисунок 1: Элементы комплекта
1) Сателлит 2) Сабвуфер 3) Питание 4) Вход
5) Регулятор громкости – 6) Регулятор громкости + 7) ПДУ
4. РИСУНОК ПОДКЛЮЧЕНИЯ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ
1) Радиатор
2) Гнездо входа 5.1
3) Гнездо входа Stereo Audio
4) Выключатель
5) Гнездо централь­ного громкогово­рителя
6) Кабель питания
7) Гнездо гром­коговорителей Surround – фрон­тальных, тыловых
Рисунок 2: Иллюстрация подключения громкоговорителей
Фронтальные сателлиты
Центральный сателлит
Тыловые сателлиты
220 В/50 Гц
Page 33
33
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
1) Источники звука После включения системы режимом работы по умолчанию является «стерео». Рекомендуем пользоваться режимом входа «стерео» при подключении громкогово­рителей к компьютеру PC, ТВ или любому другому источнику звука. А при подклю­чении к какому-либо источнику звука с DTS или Dolby Prologic рекомендуем режим входа AC-3. Чтобы можно было переключать режимы, нажми кнопку выбора входа 2.1/5.1.
2) Контроль громкости Установка громкости по умолчанию +, - главный регулятор громкости. Чтобы устано­вить громкость соответствующего канала, нажми MODE, a затем VOL- i VOL +.
• Чтобы установить громкость фронтального громкоговорителя, нажми кнопку MODE, а затем установи громкость кнопками VOL-, VOL+.
• Чтобы установить громкость центрального громкоговорителя, нажми MODE второй раз и установи громкость кнопками VOL-, VOL+.
• Чтобы установить громкость тылового громкоговорителя, нажми MODE третий раз и установи громкость кнопками VOL-, VOL+.
• Чтобы установить громкость сабвуфера, нажми MODE четвертый раз и установи громкость кнопками VOL-, VOL+.
• Чтобы установить громкость всех громкоговорителей, нажми MODE пятый раз и установи громкость кнопками VOL-, VOL+. Начнется новый цикл.
6. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПДУ
1) Кнопка MUTE – приглушает громкость
2) Кнопка ST-BY – система переходит в дежур­ный/рабочий режим
3) Кнопка AC-3 – включает режим входа AC-3
4) Кнопки установки громкости фронтального, центрального, тылового громкоговорите­лей и сабвуфера
5) Кнопка 2.1/5.1 – переключает режимы «сте­рео» и AC-3
6) Кнопки установки главной громкости (Master Volume)
Рисунок 3: ПДУ инфракрасный
Page 34
www.modecom.eu
34
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
8. УКОМПЛЕКТОВАНИЕ
1) Сабвуфер - 1 шт. 2) Сателлит - 5 шт. 3) Соединительный кабель - 3 шт.
4) Инструкция по обслуживанию - 1 шт. b 5) ПДУ - 1 шт.
9. ВНИМАНИЕ!
1) Во избежание поражения электрическим током не следует отвертывать ни тыльную, ни переднюю крышки. Просим не пробовать самостоятельно ремонтировать комп­лект! Ремонт должен производить только квалифицированный работник сервиса.
2) Во избежание повреждений ни в коем случае не следует устанавливать аппаратуру на длительное время вблизи калориферов, приточных нагревателей, в местах прямо­го воздействия солнечных лучей, в условиях повышенной влажности, близко к воде.
3) Пользуйся входом 5.1, если выбран канал 5.1 (режим AC-3). Если выбран канал «сте­рео», пользуйся входом «стерео» (2.1).
4) Если комплект длительное время не используется (несколько месяцев или дольше), следует вынуть провод питания из гнезда.
5) Во время работы радиатора, не следует прикасаться к устройству (высокая темпера­тура).
5.1 канальная система
Выходная мощность (RMS): сабвуфер: 30 Вт сателлиты: 10 Вт x 5 Диапазон вопсроизводимых частот: сабвуфер: 40 Гц - 180 Гц сателлиты: 150 Гц - 18 кГц Размеры: (шир. х глуб. х выс.) сабвуфер: 250 x 340 x 300 мм сателлиты: 105 x 105 x 154 мм
Входная чувствительность: Вход AC-3: 100 Мв Вход stereo: 400 Мв Соотношение сигнал/шум: >=70 дБ Используемые динамики: сабвуфер: 5,25", 8 Ом, 30 Вт сателлиты: 3", 8 Ом, 10 Вт (средних тонов) Магнитное экранирование системы Питание: от сети переменного тока, на­пряжение в сети: 220 В, 50 Гц
Page 35
35
Copyright©2006 Mode Com Ltd. Tutti diritti riservati. Il logo Mode Com e’ sigla riservata della ditta Mode Com Ltd.
SISTEMA ALTOPARLANTI 5.1 CON SUBWOOFER ATTIVO MANUALE D’USO
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Vi ringraziamo per aver scelto il sistema altoparlanti a cinque canali MC-5020. Mode Com fa cura della qualitŕ dei suoi prodotti non solo per soddisfare ma anche per an­ticipare le aspettative dei suoi clienti. I nostri clienti sono abituati alla alta qualitŕ dei nostri prodotti, loro avanzata tecnologia, adabilitŕ e funzionalitŕ. Il set attivo MC-5020 ore straordinari eetti sonori spaziali. Perfetti eetti sonori del Home Cinema sono provvisti dalla entrata AC-3 assistita da un amplicatore potente. Il subwoofer in legno contiene un processore di bassi dinamico che in modo automatico si accomoda al piů profondo e basso suono. Il pieno spettro sonoro viene completato da cinque satelliti di stile, provvisti di robuste e professionali membrane. Telecomando wire­less infrarossi rende facile il controllo di tutti i funzioni desiderati del MC-5020, mentre il gustoso ed elegante display visualizza le operazioni in corso. Le molto buone caratteri­stiche degli altoparlanti confermano la alta classe del set. Un addizionale positivo č il non convenzionale design del set. Per facilitarvi l’impiego del nostro prodotto vi raccomandiamo di studiare attentamente l’istruzione di uso. Facciamo per voi le cose eccezionali al ogni rispetto...
Scegli un futuro migliore – scegli Mode Com!
2. CARATTERISTICHE
1) Entrata AC-3, con amplicatore separato a sei canali produce un straordinario eetto di ricezione del suono
2) Facile controllo a mezzo del telecomando rende facile l’uso di tutte le funzioni
3) Uscita stereo puň essere trasferito al sistema uscita 5.1
4) Potente basso e design unico
MC5020
Page 36
www.modecom.eu
36
3. FIGURA MC-5020
Figura 1: Elementi del set
1) Satellite 2) Subwoofer 3) Alimentazione 4) Entrata 5) Regolatore volume -
6) Regolatore volume + 7) Telecomando
4. SCHEMA ACCOPIAMENTO ALTOPARLANTI
1) Radiatore
2) Connettore entra­ta 5.1
3) Connettore entrata Stereo Audio
4) Interruttore
5) Connettore alto­parlante centrale
6) Cavo alimenta­zione
7) Connettore alto­parlanti Surround, anteriori, posteriori
Figura 2: Schema accoppiamento altoparlanti
Satelliti anteriori
Satellite centrale
Satelliti posteriori
Page 37
37
5. MODO DI USO
1) Sorgenti del suono Con il sistema inserito, la modalitŕ default e’ lo stereo. L’uso di modalitŕ entrata stereo e’ raccomandato quando gli altoparlanti vengono connessi al computer PC, TV oppure qualsiasi altro sorgente del suono, mentre con la connessione ef­fettuata a qualsiasi sorgente del suono prodotto da DTS o Dolby Prologic, raccomandiamo di usare la modalitŕ entrata AC-3. Premere il pulsante selezione entrata 2.1/5.1 per cambiare la modalitŕ.
2) Regolatore volume L’impostazioni volume default +,- costituiscono il controllo volume principale. Per impostare il volume per il canale appropriato, premere MODE e successivamente VOL- oppure VOL+.
• Per impostare il volume del altoparlante anteriore, premere i tasti nominati MODE e poi im­postare il volume con tasti VOL-, VOL+.
• Per impostare il volume del altoparlante centrale, premere MODE per la seconda volta e impostare il volume con VOL-, VOL+.
• Per impostare il volume del altoparlante posteriore, premere MODE per la terza volta e im­postare il volume con VOL-, VOL+.
• Per impostare il volume del subwoofer, premere MODE per la quarta volta e impostare il volume con VOL- e VOL+.
• Per impostare il volume principale di tutti altoparlanti, premere MODE per la quinta volta e impostare il volume con VOL-, VOL+. Viene iniziato un nuovo ciclo.
6. ISTRUZIONE D’USO DEL TELECOMANDO
1) Pulsante MUTE – azzera il volume
2) Pulsante ST-BY - Il sistema passerŕ in moda­litŕ standby
3) Pulsante AC-3 – inserisce la modalitŕ entra­ta AC-3
4) Pulsanti impostazione del volume degli al­toparlanti anteriore, centrale, posteriore e subwoofer
5) Pulsante 2.1/5.1 – eettua lo scambio tra le modalitŕ stereo e AC-3
6) Pulsanti impostazione volume principale (Master Volume)
Figura 3: Telecomando di controllo infrarossi
Page 38
www.modecom.eu
38
7. CARATTERISTICHE TECHNICHE
8. IL SET E’ COMPLETO DI
1) Subwoofer – 1 pezzo 2) Satellite – 5 pezzi 3) Cavo di connessione - 3 pezzi
4) Manuale Druso – 1 pezzo 5) Telecomando – 1 pezzo
9. AVVERTENZA
1) Per evitare l’urto elettrico e’ proibito distaccare il coperchio posteriore o anteriore. Non provare di far riparare il set dalle persone non autorizzate! Riparazione deve essere eseguita solo da un uomo qualicato di servizio.
2) Per evitare i danni, mai mettere l’equipaggiamento in prossimitŕ dei radiatori, riscaldatori ad aria circolata, in localitŕ direttamente irradiati da luce solare, con umiditŕ elevata o in pros­simitŕ d'acqua.
3) Usare l’entrata 5.1 quando e’ stato prescelto il canale 5.1 (modo AC-3). Se come canale pre­scelto e’ quello stereo, usare l’entrata stereo (2.1).
4) Se il set non e’ usato per un lungo periodo (qualche mese o piu’) , staccare il cavo alimen­tazione dalla presa corrente.
5) Con il radiatore in operazione non toccare il dispositivo per alta temperatura dello stesso.
Sistema di canali 5.1 Potenza di uscita RMS: Subwoofer: 30 W Satelliti: 10 W x 5 Banda di trasmissione di suono: Subwoofer: 40 Hz – 180 Hz Satelliti: 150 Hz – 18 kHz Dimensioni (larghezza x profonditŕ x altezza): Subwoofer: 250 x 340 x 300 mm Satelliti: 105 x 105 x 154 mm
Sensibilitŕ d’ingresso: ingresso AC-3: 100 mV ingresso stereo: 400 mV Distanza di suono dal rumore: > = 70 dB Tipologia di altoparlanti: Subwoofer: 5,25”, 8 Ohm, 30 W Satelliti: 3”, 8 Ohm, 10 W (per toni medi) magneticamente schermati Alimentazione: corrente alternata, 230V, 50 Hz
Page 39
39
Copyright©2006 Mode Com Ltd. Minden jog fenntartva. A Mode Com logo a Mode Com Ltd vállalat védett már­kajegye.
5.1 HANGFALRENDSZER AKTíV SUBWOOFERREL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. TERMÉK LEÍRÁSA
Köszönjük, hogy az MC-5020 ötcsatornás hangfalrendszert választotta. A Mode Com ügyel a termékeik minőségére, hogy nem csak teljesítse, hanem túl is szár­nyalja Ügyfeleik elvárásait. Ügyfeleink hozzászoktak termékeink magas minőségére, a kor­szerű technológiára valamint a megbízhatóságra és a funkcionalitásra. Az MC-5020 aktív egység a legtökéletesebb térbeli hangzást nyújtja. A házimozi tökéletes hangeektusait a hatalmas erősítővel rásegített AC-3 bemenet biztosítja. A fa subwoofer dinamikus bass processzorral rendelkezik, amelyik automatikusan hozzáilleszkedik a leg­mélyebb és alacsony hanghoz. A teljes hangskálát öt stílusos, erős és professzionális mem­bránnal ellátott hangszóró egészíti ki. A vezeték nélküli infravörös távirányító az MC-5020 összes szükséges funkcióinak a kezelését megkönnyíti. A gusztusos és elegáns kijelző ki­vetíti a végrehajtott műveleteket. A hangszórók nagyon jó paraméterei az egység magas minőségére utalnak. Az egység egyedi mintázata a készülék további előnyét jelenti. Ahhoz, hogy megkönnyítsük Önök számára a termékünk használatát ajánljuk a használati útmutató alapos megismerését. Az Önök számára minden tekintetben kivételes dolgokat alkotunk...
Válaszd a jobb jövőt – válaszd a Mode Com-ot!
2. TULAJDONSÁGOK
1) Az AC-3 bemenet a hatcsatornás, külön erősítővel hihetetlen élményű hangvételi ef­fektust ad
2) Az egyszerű kezelés a távirányító segítségével megkönnyíti az összes funkció használatát
3) A sztereo kimenet átvihető az 5.1 kimeneti rendszerbe
4) Hatalmas bass és egyedi mintázat
MC5020
Page 40
www.modecom.eu
40
3. MC-5020 RAJZ
1 rajz: Az egység elemei
1) Szatelit hangszóró 2) Subwoofer 3) Tápellátás 4) Bemenet
5) Hangerő szabályozó – 6) Hangerő szabályozó + 7) Távirányító
4. HANGSZÓRÓK CSATLAKOZTATÁSI RAJZA
1) Radiátor
2) 5.1 bemeneti aljzat
3) Sztereo Audio be­meneti aljzat
4) Kapcsoló
5) Központi hangszó­ró aljzat
6) Tápellátó kábel
7) Surround hangszó­ró aljzat- elülsők, hátsók
2 rajz: Hangszórók csatlakoztatási ábrája
Elülső hangszórók
Középső hangszóró
Hátsó hangszórók
Page 41
41
5. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1) Hangforrás A rendszer bekapcsolása után az alapbeállítású munkamód a sztereo. Ajánljuk a sztereo bemeneti mód használatát, miután csatlakoztatta a hangszórókat a PC számítógéphez, TV-hez vagy bármilyen más hangforráshoz. Azonban bármilyen DTS vagy Dolby Prologic hangforráshoz történő csatlakoztatás után ajánljuk az AC-3 bemeneti mó­dot. A módok között történő átkapcsoláshoz nyomja meg a 2.1/5.1 bemeneti kiválasztás gombot.
2) Hangerő ellenőrzése A hangerő alapértelmezésű beállítása +,- a főhangerő szabályozója. A hangerő beál­lításához az adott csatornán nyomja meg a MODE, majd a VOL- és VOL +.
• Az elülső hangszóró hangerejének a beállításához nyomja meg a MODE feliratú gombot, majd állítsa be a hangerőt a VOL-, VOL+ gombok segítségével.
• A középső hangszóró hangerejének a beállításához nyomja meg még egyszer MODE gombot és állítsa be a hangerőt a VOL-, VOL+ segítségével.
• A hátsó hangszóró hangerejének a beállításához nyomja meg harmadszor a MODE gom­bot és állítsa be a hangerőt a VOL-, VOL+ segítségével.
• A subwoofer hangerejének a beállításához nyomja meg negyedszer a MODE gombot és állítsa be a hangerőt a VOL-, VOL+ segítségével.
• Az összes hangszóró fő hangerejének a beállításához nyomja meg ötödször a MODE gombot és állítsa be a hangerőt a VOL-, VOL+ segítségével. Megkezdődik az új ciklus.
6. TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
1) MUTE gomb – hangerő levétele
2) ST-BY gomb – a rendszer készenléti állapo­tra tér át
3) AC-3 gomb – bekapcsolja az AC-3 bemene­ti módot
4) Elülső, középső, hátsó hangszóró és a sub­woofer hangerő beállításainak a gombjai
5) 2.1/5.1 gomb – átkapcsol a sztereo és az AC­3 módok között
6) Főhangerő beállítás gombja ( Master
Volume)
3 rajz: Infravörös távirányító
Page 42
www.modecom.eu
42
7. TECHNIKAI ADATOK
8. EGYSÉG TARTALMA
1) Subwoofer - 1 db 2) Szatelit hangszóró - 5 db 3) Csatlakozó kábel - 3 db
4) Használati útmutató - 1 db 5) Távirányító - 1 db
9. VIGYÁZAT
1) Ahhoz, hogy elkerülje az elektromos áramütés kockázatát, nem szabad lecsavarni az elülső vagy a hátsó fedelet. Kérjük ne próbálja meg önállóan megjavítani az egységet! A javítást kizárólag a szerviz szakképzett munkatársa végezheti el.
2) Ahhoz, hogy elkerülje az egység károsodást, sohasem szabad a készüléket hosszabb ideig radiátor, fűtő ventillátor, valamint olyan helyre helyezni, ahol közvetlen napsütés érheti, magasabb páratartalom hatása alá van kitéve vagy a víz közelébe helyezni.
3) Használja az 5.1 bemenetet, amennyiben az 5.1 csatornát választotta (AC-3 mód). Amennyiben a kiválasztott csatorna a sztereo csatorna használja a sztereo bemenetet (2.1).
4) Amennyiben az egységet hosszabb ideig nem használja (több hónapig vagy még to­vább), ki kell húzni a tápellátó vezetéket az elektromos konnektorból.
5) A radiátor működése közben nem szabad megérinteni a készüléket annak magas hőmé­rsékletére való tekintettel.
5.1 típusú csatornarendszer
Kimenő teljesítmény RMS: Subwoofer: 30 W Szateliták: 10 W x 5 Átviteli sáv: Subwoofer: 40 Hz – 180 Hz Szateliták: 150 Hz – 18 kHz Méretek (szélesség × mélység × ma­gasság): Subwoofer: 250 x 340 x 300 mm
Szateliták: 105 x 105 x 154 mm Bemeneti érzékenység: Bemenet AC-3: 100 mV Sztereó bemenet: 400 mV Jel és zajszint távolsága: >= 70 dB A hangszórók típusa: Subwoofer: 5,25”, 8 Ohm, 30 W Szateliták: : 3”, 8 Ohm, 10 W (középtónus) Mágnes mezős ernyővédelmű Áramellátás: váltóáram, 230V, 50 Hz
Page 43
43
ENVIRONMENT PROTECTION:
This symbol on our product nameplates proves its compatibility with the EU Directive2002/96 concerning proper disposal of waste electric and electronic equipment (WEEE). By using the appropriate disposal systems you prevent the potential negative conseque­nces of wrong product take-back that can pose risks to the environment and human he­alth. The symbol indicates that this product must not be disposed of with your other waste. You must hand it over to a designated collection point for the recycling of electrical and electro­nic equipment waste. The disposal of the product should obey all the specic Community waste management legislations. Contact your local city oce, your waste disposal service or the place of purchase for more information on the collection. Weight of the device: 16,2 kg
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Niniejsze urządzenie oznakowane jest zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2002/96/UE
do­tyczącą utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Zapewniając prawidłowe usuwanie tego produktu, zapobiegasz potencjalnym negatyw­nym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które mogą zostać zagrożone z powodu niewłaściwego sposobu usuwania tego produktu. Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że nie można traktować go na równi z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy oddać go do punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Usuwanie urządzenia musi odbywać się zgodnie z lokalnie obowiązują­cymi przepisami ochrony środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Szczegółowe informacje dotyczące usuwania, odzysku i recyklingu niniejszego produktu można uzyskać w urzędzie miejskim, zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym naby­łeś niniejszy produkt. Masa sprzętu:
16,2 kg
Page 44
www.modecom.eu
44
OCHRANA PROSTŘEDI:
Toto zařízení je označeno v souladu s nařízením Evropské unie 2002/96/EU týkajícího se recyklace elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku předcházíte případným negativním do­padům na životní prostředí a lidské zdraví, jež mohou být ohroženy nesprávnou likvidací tohoto výrobku. Značka umístěná na výrobku označuje, že není možné s ním nakládat jako s jiným běžným domácím odpadem. Je nutné jej odevzdat na sběrném místě, které se zabývá recyklací elektronických a elektri­ckých zařízení. Likvidace zařízení musí probíhat v souladu s místně závaznými předpisy o ochraně životního prostředí týkajícími se likvidace odpadu. Podrobné informace týkající se likvidace a recyklace tohoto výrobku můžete získat na městském úřadě, ve rmě likvidující odpady nebo v obchodě, kde jste zařízení zakoupili. Hmotnost zařízení:
16,2 kg
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT:
Le présent élément est repéré conformément à la directive de l’Union Européenne 2002/96/ UE relative à la réutilisation des équipements électriques et électroniques (WEEE). En assurant une élimination correcte de ce produit, vous éliminez les conséquences po­tentiellement négatives pour l’environnement naturel et la santé des personnes qui peu­vent être menacés par un mode incorrect d’élimination de ce produit. Le symbole présent sur le produit montre qu’il ne peut pas être traité comme les autres déchets domestiques. Il convient de le remettre à un point de collecte s ‘occupant du recycling des équipements électriques et électroniques. Leur élimination doit se faire conformément aux prescrip­tions locales en vigueur de la protection de l’environnement concernant l »élimination des déchets. Les informations détaillées relatives à l’élimination, la récupération et le recycling du pro­duit en question peuvent être obtenues dans la mairie, l’entreprise de collecte des déc-
Page 45
45
hets ou le magasin où vous avez acheté le présent produit. Masse du matériel :
16,2 kg
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE:
El presente dispositivo está marcado de acuerdo con la directiva de la Unión Europea 2002/96/UE referente al tratamiento de residuos de los equipos eléctricos y electrónicos (WEEE). Garantizando una eliminación correcta de este producto, se evitarán las posibles consecu­encias negativas para el medioambiente y la salud humana que podrían correr un peligro en caso de una eliminación incorrecta de este producto. El símbolo marcado en el producto indica que éste no puede tratarse al igual que otros residuos domésticos. El producto debe devolverse al punto de recogida de residuos especializado en reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación del equipo debe realizarse de acuer­do con las regulaciones locales vigentes sobre la protección del medioambiente, referen­tes al tratamiento de residuos. Las informaciones detalladas que conciernen la eliminación, recuperación y el reciclaje del presente producto podrá recibirlas en el ayuntamiento, en la planta de recogida de re­siduos o en la tienda en la que ha comprado el presente producto. Masa del equipo:
16,2 g
UMGEBUNG SCHŰTZEN:
Diese Geräte sind gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EU über die Entsorgung des Elektro­und Elektronikgeräts (ROHS) gekennzeichnet. Durch ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts beugen Sie den möglichen nega­tiven Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit, die durch ordnungswidrige Abfallentsorgung gefährdet werden können, vor. Das auf dem Produkt angebrachte Symbol ist ein Hinweis, dass das Gerät nicht wie sonsti­ger Hausmüll zu handhaben ist. Es ist einer Rücknahmestelle für recycelbares Elektro- und Elektronikgerät abzugeben. Die Entsorgung des Geräts hat gemäß den lokalen Umweltschutz- und Abfallentsorgungsvo rschriften zu erfolgen. Die detaillierten Informationen zu der Entsorgung, Verwertung und dem Recycling die­ses Produkts sind bei der Stadtverwaltung, dem Entsorgungsträger bzw. in dem Laden, in dem Sie das Gerät erworben haben, einzuholen. Masse des Geräts:
16,2 kg
Page 46
www.modecom.eu
46
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az alabbi készülék a 2002/96/UE sz. EU direktiva (WEEE direktiva az elektromos és elektro­nikus készülékek hulladékainak kezeléséről) szerint van megjelölve. A készülék a WEEE direktivának megfelelő, biztonságos eltávolításával, szelektiv be­gyűjtésével megelőzi a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros hatásokat, amelyek a készülék helytelen eltávolításából eredhetnek. A készüléken levő ábra azt jelzi, hogy más háztartási hulladékkal együtt nem kezelhető. A készüléket az e célra létrehozott újrahasznosító- és gyűjtőhelyen le kell adni. A készülék hasznosítására és ártalmatlanítására a hulladékká vált elektromos berendezés kezelésére vonatkozó szabályok alkalmazandók. Azzal kapcsolatos részletes tudnivalókat helyi ön­kormányzat hivatalában, a hulladék begyűjtési helyén vagy a a készülék eladójától lehet szerzeni. A készülék össztömege:
16,2 kg
PROTEZIONE DEL AMBIENTE:
Questo dispositivo e’ contrassegnato secondo la direttiva europea 2002/96/UE riguardan­te l’utilizzazione dei impianti elettrici ed elettronici (WEEE). Assicurando la corretta eliminazione del prodotto si evita le potenziali negative cosegu­enze per l’ambiente e la salute umana, i quali potrebbero trovarsi in pericolo in seguito di eliminazione non corretta di questo prodotto. Il simbolo messo sul prodotto indica che lo stesso non puo’ essere trattato in modo ugua­le ai altri riuti comunali. Esso deve essere consegnato alla ditta interessata in reciclaggio dei impianti elettrici e elettronici. L’eliminazione del dispositivo deve essere eseguita secondo la legge locale in vigore, relativa alla protezione del ambiente nella attivita di eliminazione dei riuti. Informazioni detagliati riguardanti l’eliminazione e riciclaggio di questo prodotto sono ottenibili in ucio comunale, ditta riciclaggio o negozio dal quale e’ stato acquistato qu­esto prodotto. Peso del dispositivo:
16,2 kg
Page 47
47
NOTES / NOTATKI:
Page 48
www.modecom.eu
48
M o d e C o m L t d .
0 3 - 3 0 1 W a r s a w , P o l a n d
8 2 J a g i e l l o ń s k a S t .
w w w . m o d e c o m . e u
B
e
i
n
s
p
i
r
e
d
.
.
.
B
e
s
a
t
i
s
f
i
e
d
.
.
.
b
e
m
o
d
e
r
n
.
.
.
Loading...