Modecom MC-2120 User Manual

Page 1
MODECOM
user’s manual
multimedia speaker system
MC-2120
Page 2
2
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
multimedia speaker system
MC-2120
Thank you for choosing MODECOM MC-2120 speaker set. MC-2120 is a harmonious connection of modern design and ad­vanced technologies. Both speakers and satellite speakers have very modern and interesting design which seems as if it was made of aluminum. External ampli er that was applied to this speaker system, was designed to work with the satellite speakers and subwoofer unit used in this set. Such careful matching of ampli er’s and speaker’s parameters allows this system to provide extremely pure and po­werful sound. By the fact that the ampli er is an external unit, it has very good cooling and also the power supply is moved away from the speakers to provide even lower distortion. By making use of advanced air  ow techniques, subwoofer unit provides massive dynamic boost e ect while maintaining low le­vel of distortion and high quality of low frequency tones Unlike in many speaker systems available in the market, this sys­tem’s subwoofer unit is made of MDF material, which is charac­terized by homogeneous structure and excellent acoustic perfor­mance. Due to the magnetic shielding, speakers can be placed next to TV sets and monitors without fear of magnetic  eld interfering with those devices. MODECOM takes care about the quality of its products not only by ful lling, but also by forecasting its clients
Page 3
3
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Technical Information
Specifi cation
Ampli er speci cation: Power output 16W+12Wx2 R MS Frequency response 35 H z-20KH z Sensitivity Input 400mV Distortion <0.3%(1W 1KHz) Separation >50 dB S/N >80 dB Driver unit: (Woofer)5” (Satellite)2” x 2(magnetically shielded) Audio input: (Input 1) 3.5mm stereo jack (Input 2) RCA jack Audio output: RCA jack Product size(DxWxH): (Ampli er)210x77x200mm (Woofer Speaker) 220x270x160mm (Satellite Speaker) 76x70x160mm
Unpacking the system
• Fold the carton  aps right back and invert the carton and con­tents.
• Lift the carton clear of the contents.
• Remove the inner packing from the product.
You should  nd following items while unpacking:
Ampli er 1pc Woofer 1pc Satellites 2pcs
3.5mm-2RCA signal cable 1pc
User’s manual 1pc
expectations. MODECOM products users are used to high quality, advanced technology, reliability and functionality. We make our exceptional products especially for YOU. We reserve the right to update all the included information. Choose better future - choose MODECOM!
Page 4
4
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Function Instruction
Front View of the Amplifi er
1.POWER INDICATOR. Turn on the power, the power indicator is lightened
2.BASS CONTROL. Turn the bass control anti-clockwise to mini­mum, adjusting the bass control to your desired level
3.TREBLE CONTROL. Turn the tre­ble control anti-clockwise to mini­mum, adjusting the treble control to your demanding level
4.VOLUME CONTROL.
Adjust the speaker system’s volume, turn the volume control anti-clockwise to
minimum, adjusting the volume control to your demanding level
5.PHONE JACK. You can connect your headphones with 3.5mm stereo plug to this jack
6. POWER. Press this key down to switch the system ON, Press this key up to place the system OFF
Back View of the Amplifi er
1.INPUT 1 Stereo signal input jack
2.INPUT 2
2.0 channel (2 RCA) signal input jack
3.AUDIO OUTPUT
2.1 channel (3 RCA) signal output jack
4.POWER CORD
5.FUSE
Page 5
5
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
System Connection
1. Connect the satellite speaker cables to the L & R audio output sockets on the back of the ampli er, then put the left channel sa­tellite speaker on the left and the right satellite on the right.
2. Connect the cable of the woofer speaker to the back of the Ampli er audio output S.W. socket.
3. While connecting to VCD/DVD, etc, please use the double RCA ends audio cable. Connect one end of the audio cable to the output socket on the VCD /DVD, the other end to the “L” & “R” of Input 2 on the back of the ampli er.
4. While connecting to sound card(CD MP3,etc), please use the audio cable with double 3.5mm stereo plugs. Connect one end of the audio cable to the audio output sockets on the sound card (CD MP3,etc), then other end to the Input 1 socket on the back of ampli er.
5. Check the connection and make sure every cable is correctly con­nected, then connect power plug to the right AC outlet. The shape of the plug and power outlet depends on the country of use. *When you connect the headpones to your speaker, you can only hear the sound in your headpones.
To sound card, CD, MP3,etc
To VCD, DVD, etc
Page 6
6
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Important Safety Instructions
Caution: To reduce the risk of electric shock,
do not dismantle the apparatus and do not expose the apparatus to rain or moisture. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to quali ed per­sonnel.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning  ash within an equilateral triangle is intend-
ed to alert you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of su cient magnitude to constitute an electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is in-
tended to alert you to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accom­panying the appliance.
WARNINGS:
1. Read Instructions. All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions. The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed warnings. All warnings on the appliance and in the oper­ating instructions should be adhered to.
4. Follow instructions. All operating and use instructions should be followed.
5. Installation. Install in accordance with the manufacture’s in­structions.
6. Power sources. This product should be operated only from the type of power source indicated by the marking adjacent to the power cord entry. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power com­pany.
7. Grounding or polarisation. The appliance is not required to be grounded. Ensure the plug is fully inserted into the wall outlet or extension cord receptacle to prevent blade or pin exposure. Some
Page 7
7
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
versions of the product are equipped with a power cord  tted with a polarized alternating line plug ( a plug having one blade wide than the other). This plug will  t onto the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to  t, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarised plug. When using an extension power-supply cord or a power-supply cord other than that supplied with the appliance, it should be  t­ted with the appropriate moulded-on plugs and carry safety ap­proval appropriate to the country of use.
8. Power cord protection. Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed on or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles and the point where they exit from the appliance.
9. Overloading. Do not overload wall outlets, extension cords or integral convenience receptacles, as this can result in a risk of  re or electric shock.
10. Ventilation. The product must be properly ventilated. Do not place the product on a bed, sofa, or other similar surface. Do not cover the product with any items such as tablecloths, newspa­pers, etc.
11. Heat. The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products, includ­ing ampli ers that produce heat. No naked  ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
12. Wall or ceiling mounting. The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacture.
13. Water and moisture. To reduce the risk of  re or electric shock, do not expose the product to train, dripping, splashing or excessive moisture such as in a sauna or bathroom. Do not use this product near water for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laun­dry tub, in a wet basement, or near a swimming pool and the like.
14. Object and Liquid Entry. Never push objects of any kind into this product through openings, as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a  re or elec-
Page 8
8
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
tric shock. Never spill liquid of any kind on the product. Do not place any object containing liquid on top of the product.
15. Cleaning. Unplug the product from the wall outlet before cleaning. The cabinet of the subwoofer may be cleaned by dust­ing with a dry cloth. If you wish to use an aerosol cleaning spray, do not spray directly on the cabinet; spray onto the cloth. Be care­ful not to disturb the drive units.
16. Attachments. Do not use attachments not recommended by the product manufactures, as they may cause hazards.
17. Accessories. Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The product may fall, causing seri­ous injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket or table recommended by the manufacturer or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
18. Moving the appliance. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force and un­even surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
19. Non-use periods. The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet during lightning storms or when The apparatus is left unused for a long period of time.
20. Serving. Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to quali ed service personnel.
21. Replacement parts. When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts speci ed by the manufacturer or have the same characteristics as the orig­inal part. Unauthorized substitutions may result in  re, electric shock or other hazards.
22. Mains fuses. For continued protection against  re hazard, use fuses only of the correct type and rating. The correct fuse speci ­cation for each voltage range is marked on the product.
23. Do not turn up the volume while listening to a section with very low level inputs or no audio signals. If you do, the speaker may be damaged when a peak level section is suddenly played.
Page 9
9
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
24. The only means of completely disconnecting the product from the power supply is by removing the power cord from the wall outlet or the product. Either the wall outlet or the power cord en­try to the product must remain freely accessible at all times while the apparatus is in use.
25. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Trouble Shooting
Troubles Solution
Power LED won’t light up
Check if the system is powered on Check the power plug well connected
No Sound
Check if the audio source is working well Check if the audio and speaker cables well
connected Check if the volume at right level
One or more satellite no sound
Check if the satellite cable well connec-
ted No Bass Check if the Bass Volume at right level Sound is distorted Check if the volume at lower level If the problem still exists, please contact the distributor or ask
for professional service
Page 10
10
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
multimedia speaker system
MC-2120
Dziękujemy za wybór wysokiej jakości zestawu głośników MC-2120. MC-2120 to harmonijne połączenie nowoczesnej stylistki i za­awansowanych technologii konstrukcji wzmacniacza i głośników. Zarówno subwoofer, jak i wzmacniacz oraz satelity mają niezwy­kle nowoczesną i ciekawą formę oraz futurystyczny, wysmakowa­ny design obudowy, która sprawia wrażenie, że wykonana jest z aluminium. Zastosowany w zestawie zewnętrzny wzmacniacz został zapro­jektowany specjalnie do współpracy z głośnikami satelit oraz gło­śnikiem niskotonowym tego systemu. Odpowiednie dobranie pa­rametrów wzmacniacza do użytych głośników pozwala uzyskać dźwięk o niespotykanej czystości i mocy. Fakt, że jest on urządze­niem zewnętrznym pozwala dodatkowo poprawić jakość dźwięku poprzez odizolowanie układu zasilania od głośnika niskotonowe­go oraz zapewnienie lepszego chłodzenia dla wzmacniacza. Dzięki zastosowaniu zaawansowanych technik przepływu powie­trza, głośnik niskotonowy dostarcza imponującego podbicia to­nów niskich przy jednoczesnym zachowaniu niskiego poziomu zniekształceń i wysokiej jakości odtwarzania dźwięku. W przeciwieństwie do wielu zestawów głośnikowych dostępnych na rynku, skrzynia głośnika niskotonowego tego zestawu została w całości wykonana z MDFu, charakteryzującego się jednorodną strukturą wewnętrzną i znakomitymi właściwościami akustyczny­mi. W zestawie zastosowano technologię ekranowania magnetyczne­go. Pozwala to na umieszczenie głośników w bezpośredniej bli­skości odbiorników telewizyjnych i monitorów, bez obaw o wpływ pola magnetycznego na te urządzenia. Przyzwyczailiśmy Użytkowników do wysokiej jakości naszych produktów, ich zaawansowanej technologii oraz niezawodności
Page 11
11
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Informacje techniczne
Dane techniczne
Parametry wzmacniacza: Moc wyjściowa 16 W + 2 x 12 W (RMS) Pasmo przenoszenia 35 Hz – 20 kHz Czułość wejścia 400 mV Zniekształcenia < 0,3% (1 W, 1 kHz) Separacja kanałów > 50 dB Sygnał/szum > 80 dB Głośnik: (Subwoofer) 5“ (Satelita) 2“ x 2 (ekranowany magnetycznie) Wejście audio: (Wejście 1) gniazdo stereo 3,5 mm (Wejście 2) gniazdo RCA Wyjście audio: gniazdo RCA Wymiary (gł. x szer. x wys.): (Wzmacniacz) 210 x 77 x 200 mm (Subwoofer) 220 x 270 x 160 mm (Satelita) 76 x 70 x 160 mm
Rozpakowanie zestawu
Rozpakowanie:
• Odchylić do tyłu skrzydła kartonu i odwrócić karton razem z za­wartością.
• Zdjąć karton z urządzenia podnosząc go w górę.
• Zdjąć z urządzenia wewnętrzne elementy opakowania. Zaleca się pozostawienie opakowanie do ewentualnego wykorzy­stania w przyszłości.
Zawartość opakowania:
Wzmacniacz: 1 szt. Subwoofer: 1 szt.
i funkcjonalności. Dla Państwa tworzymy rzeczy wyjątkowe pod każdym względem! Zastrzegamy sobie prawo do aktualizacji wszelkich informacji za­wartych w instrukcji. Wybierz lepszą przyszłość, wybierz MODECOM.
Page 12
12
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Satelity: 2 szt. Kabel audio 3,5 mm – 2xRCA: 1 szt. Instrukcja obsługi: 1 szt.
Obsługa
Widok wzmacniacza z przodu
1. Wskaźnik zasilania. Wskaźnik zapala się po włączeniu zasilania.
2. BASS - regulacja basów. Obrócić pokrętło w lewo do minimum, a na­stępnie ustawić wymagany poziom basów.
3. TREBLE - regulacja tonów wyso­kich. Obrócić pokrętło w lewo do mi­nimum, a następnie ustawić wymaga­ny poziom tonów wysokich.
4. VOLUME - regulacja głośności. Obrócić pokrętło w lewo do mini­mum, a następnie ustawić wymagany
poziom głośności.
5. PHONE - gniazdo słuchawek. Możliwość przyłączenia słucha­wek wyposażonych we wtyk stereo 3,5 mm.
6. POWER - zasilanie. Naciśnięcie górnej części wyłącznika powo­duje włączenie, a naciśnięcie dolnej części wyłączenie zasilania.
Widok wzmacniacza z tyłu
1.INPUT 1 - wejście 1. Gniazdo wejścia stereo (typu “jack”)
2. INPUT 2 – wejście 2. Liczba kana­łów: 2.0 kanały (2 x RCA)
3. AUDIO OUTPUT – wyjście audio Liczba kanałów: 2.1 (3 x RCA)
4. Gniazdo kabla zasilającego
5. Bezpiecznik
Page 13
13
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Połączenie zestawu
1. Przyłączyć kable głośników-satelitów do gniazd wyjściowych L i R z tyłu wzmacniacza i ustawić głośnik kanału lewego (L) po lewej stronie, a głośnik kanału prawego (R) po prawej stronie.
2. Przyłączyć kabel subwoofera do gniazda wyjściowego S.W. z tyłu wzmacniacza
3. Do połączenia z odtwarzaczem VCD, DVD lub innymi podobnymi urządzeniami należy użyć kabla z wtykami typu RCA na obu końcach. Jeden koniec kabla przyłączyć do gniazd wyjściowych na odtwarza­czu VCD/DVD, a drugi do wejść L i R (INPUT 2) z tyłu wzmacniacza.
4. Do połączenia z kartą dźwiękową komputera (odtwarzaczem CD, MP3, itp.) służy kabel z dwoma wtykami stereo 3,5 mm. Jeden ko­niec kabla przyłączyć do wyjścia karty dźwiękowej (odtwarzacza CD, MP3, itp.), a drugi do wejścia INPUT 1 z tyłu wzmacniacza.
5. Sprawdzić, czy wszystkie kable są połączone prawidłowo i włączyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazda sieciowego. Kształt wtyczki i gniazda zależy od standardów obowiązujących w danym kraju. Po włączeniu słuchawek do wzmacniacza, dźwięk będzie słyszalny tylko w słuchawkach.
Do karty dźwiękowej, odtwarzacza CD, MP3, itp.
Do odtwarzacza VCD, DVD, itp.
Page 14
14
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Zasady bezpieczeństwa
UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, nie otwierać!
Nie demontować urządzenia, ani nie na­rażać na działanie deszczu lub wilgoci; grozi to porażeniem elektrycz­nym. Wewnątrz obudowy nie ma żadnych elementów przeznaczonych do obsługi przez użytkownika. Naprawy należy powierzać odpowied­nio przeszkolonym pracownikom serwisu.
Opis symboli gra cznych:
Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym ostrzega użyt­kownika o obecności wewnątrz obudowy urządzenia “niebez-
piecznych napięć”, które mogą spowodować porażenie elektryczne.
Znak wykrzyknika w trójkącie równobocznym informuje użyt-
kownika o istotnych uwagach i zaleceniach dotyczących obsłu­gi i konserwacji (obsługi technicznej) zamieszczonych w dokumentacji dostarczonej razem z urządzeniem.
UWAGI:
1. Zapoznać się z instrukcjami – przed włączeniem urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami obsługi i zasadami bezpieczeństwa.
2. Zachować instrukcję – instrukcję obsługi należy zachować w celu wy­korzystania w przyszłości.
3. Zwracać uwagę na ostrzeżenia – należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
4. Postępować zgodnie z instrukcjami – urządzenie należy eksploato­wać zgodnie z instrukcjami obsługi i użytkowania.
5. Montaż – montaż urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z in­strukcjami producenta.
6. Źródła zasilania – urządzenie powinno być zasilane wyłącznie ze źró­deł o parametrach zgodnych z oznaczeniami umieszczonymi obok wej­ścia kabla zasilającego. W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do sprzedawcy urządzenia lub lokalnego zakładu energetycznego.
7. Uziemienie i biegunowość zasilania – urządzenie nie wymaga uzie­mienia. Wtyczka kabla powinna być całkowicie wsunięta do gniazda ściennego lub gniazda na listwie zasilającej, aby nie dopuścić do odsło­nięcia kołków wtyczki. Niektóre wersje urządzenia są wyposażone w ka­bel zasilający ze spolaryzowaną wtyczką sieciową (jeden styk jest szer­szy). Taką wtyczkę można włożyć do gniazda tylko w jeden sposób. Jest
Page 15
15
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
to funkcja bezpieczeństwa. Jeżeli wtyczki nie można włożyć do gniazda, należy ją obrócić. Jeśli nadal nie można włożyć wtyczki, zlecić elektryko­wi wymianę gniazda sieciowego. Nie wolno blokować funkcji zabezpie­czającej spolaryzowanej wtyczki. W przypadku stosowania przedłuża­cza lub kabla zasilającego innego niż dostarczony z urządzeniem, nale­ży zwrócić uwagę, aby wtyczka kabla miała odpowiednią konstrukcję i posiadała atest bezpieczeństwa właściwy dla danego kraju.
8. Zabezpieczenie kabla zasilającego – kable zasilające powinny być prowadzone w taki sposób, by nie były narażone na uszkodzenie przez przechodzące osoby lub stawiane na nich przedmioty; szczególnie w pobliżu wtyczek i gniazd oraz w miejscu wyprowadzenia z urządzenia.
9. Przeciążenia – nie dopuszczać do nadmiernego obciążenia gniazd ściennych, przedłużaczy i wbudowanych gniazd wtyczkowych, ponie­waż może to spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
10. Wentylacja – należy zapewnić właściwą wentylację urządzenia. Nie stawiać urządzenia na łóżku, kanapie i innych tego typu powierzch­niach. Nie kłaść na urządzeniu serwet, gazet i innych podobnych przed­miotów.
11. Ciepło – urządzenie należy ustawić z dala od źródeł ciepła takich jak grzejniki, kratki wentylacyjne, piece lub inne urządzenia wydziela­jące ciepło, także wzmacniacze. Nie wolno stawiać na rządzenia źródeł otwartego płomienia, takich jak świece.
12. Montaż na ścianie lub su cie – urządzenie można montować na ścia­nie lub su cie tylko wtedy, gdy jest to zalecane przez producenta.
13. Woda i wilgoć – aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia elek­trycznego, nie narażać urządzenia na działanie deszczu, spadających kropli, rozprysków wody i nadmiernej wilgoci w takich miejscach jak sauna lub łazienka. Nie używać urządzenia w pobliżu wody, np. wanien, umywalek, zlewów kuchennych, kadzi pralniczych, w wilgotnych pod­ziemiach lub w pobliżu basenu i podobnych obiektów.
14. Działanie innych przedmiotów i cieczy – nigdy nie wkładać do urzą­dzenia żadnych przedmiotów przez otwory w obudowie, ponieważ mogą one zetknąć się z elementami o niebezpiecznym napięciu lub spowodować zwarcie, a to z kolei grozi pożarem lub porażeniem elek­trycznym. Nie rozlewać na urządzenie żadnych płynów. Nie stawiać na urządzeniu przedmiotów zawierających ciecz.
15. Czyszczenie – przed czyszczeniem należy wyłączyć kabel zasilający z
Page 16
16
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
gniazda sieciowego. Obudowę subwoofera można czyścić suchą tkani­ną. Jeżeli używany jest środek czyszczący w aerozolu, nie rozpylać środ­ka bezpośrednio na obudowę, lecz na tkaninę. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić głośników.
16. Zamocowania – nie stosować elementów mocujących nie zaleca­nych przez producentów urządzeń, ponieważ mogą one spowodować zagrożenia.
17. Akcesoria – nie ustawiać urządzenia na niestabilnym wózku, stojaku, statywie, wsporniku lub stoliku. Urządzenie może upaść, co może spo­wodować obrażenia osób przebywających w pobliżu i poważne uszko­dzenie samego urządzenia. Stosować wyłącznie wózki, stojaki, statywy, wsporniki i stoliki zalecane przez producenta lub sprzedawanych razem z urządzeniem. Sposób montażu urządzenia powinien być zgodny z za­leceniami producenta, przy zastosowaniu zalecanych elementów mon­tażowych.
18. Transport urządzenia – podczas transportu na wózku należy zacho­wać ostrożność. Gwałtowne zatrzymanie, użycie nadmiernej siły i nie­równa powierzchnia mogą spowodować przewrócenie wózka.
19. Wyłączanie urządzenia – kabel zasilający należy wyłączać z gniaz­da sieciowego podczas burz i wtedy, gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
20. Obsługa serwisowa – nie próbować naprawiać urządzenia we wła­snym zakresie, ponieważ otwarcie lub zdjęcie obudowy może spowo­dować narażenie na działanie niebezpiecznego napięcia i inne zagroże­nia. Naprawy należy powierzać wyszkolonym pracownikom serwisu.
21. Części zamienne – podczas napraw specjalista z serwisu powinien używać części zamiennych zalecanych przez producenta lub ich odpo­wiedników. Niewłaściwe części zamienne mogą być przyczyną pożaru, porażenia elektrycznego lub innych zagrożeń.
22. Bezpieczniki sieciowe – bezpieczniki chronią urządzenie przed za­grożeniem pożarem; stosować należy wyłącznie bezpieczniki właściwe­go typu i o odpowiedniej wartości. Parametry bezpieczników dla każde­go zakresu napięć zasilających są podane na obudowie urządzenia.
23. Nie zwiększać nadmiernie głośności podczas słuchania bardzo ci­chych fragmentów utworów, lub przy braku sygnału dźwiękowego – głośnik może ulec uszkodzeniu przy nagłym zwiększeniu poziomu sy­gnału do maksimum.
Page 17
17
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
24. Jedynym sposobem całkowitego odłączenia urządzenia od zasila­nia jest wyjęcie wtyczki kabla zasilającego z gniazda sieciowego lub gniazda urządzenia. Podczas używania urządzenia musi być zapewnio­ny swobodny dostęp do gniazda sieciowego albo do gniazda zasilania na urządzeniu.
25. Gniazdo sieciowe powinno być usytuowane w pobliżu urządzenia i powinno być łatwo dostępne.
Rozwiązywanie problemów
Problem Sposób usunięcia Nie świeci dioda
LED zasilania
Sprawdzić, czy włączone jest zasilanie sys­temu.
Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazda.
Brak dźwięku Sprawdzić, czy źródło dźwięku działa pra-
widłowo. Sprawdzić połączenia kabli audio i głośni-
ków. Sprawdzić ustawienie poziomu głośności.
Brak dźwięku z jednego lub obu satelitów
Sprawdzić połączenia kabli satelitów.
Brak basów Sprawdzić ustawienie poziomu basów. Dźwięk jest znie-
kształcony
Sprawdzić jakość dźwięku przy mniejszej głośności.
Jeżeli problem nadal występuje, prosimy zwrócić się do dystry­butora zestawu lub do serwisu.
Page 18
18
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
multimedia speaker system
MC-2120
Köszönjük, hogy a MODECOM MC-2120 hangszóró rendszert választotta. Az MC-2120 a modern design és a fejlett technológia harmóni­kus kombinációja. Mind a mélynyomó, mind a szatellit hangszó­rók modern és tetszetős külsővel rendelkeznek, alumínuim hatású megjelenést keltve. A rendszerben lévő külső erősítő a szatellitekkel és a mélynyomó­val tökéletesen együttműködve alkot teljes rendszert. Az erősítő és a hangszórók paramétereinek tökéletes összehangolása le­hetővé teszi a kimagaslóan tiszta és erőteljes hangok megszó­laltatását. Annak a ténynek köszönhetően, hogy az erősítő egy különálló egység, igen jó hűtéssel rendelkezik és a távolabb lévő tápegység csökkenti az esetleges torzítások lehetőségét. A fejlett levegőkerintetési technika használatával a mélynyomó képes erőteljes, dinamikus mélyhang kiemelésre, a torzítás ki­küszöbölése mellett magas minőségű mélyhangok megszólalta­tására. A kereskedelemben kapható más hangszóró rendszerekkel el­lentétben, az MC-2120 mélynyomója MDF anyagból készült, ami homogén szerkezetének köszönhetően kiváló akusztikus teljesít­ményt nyújt. A mágneses árnyékolásnak köszönhetően, a hang­szórók elhelyezhetők TV-k és monitorok közelében, mindennemű zavaró mágneses interferencia veszélye nélkül. A MODECOM  gy­el a termékek minőségére, de nem csak az igények teljesítésével, hanem a jövőbeli elvárások előrejelzésével is ezt a célt szolgálja. A MODECOM termékeinek használói a magas minőséget, a fel-
Page 19
19
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Technikai információk
Leírás:
Erősítő paraméterek: Kimeneti teljesítmény: 16W+12Wx2 RMS Frekvencia átvitel: 35Hz-20KHz Bemeneti érzékenység: 400mW Torzítás: <0,3% (1W 1KHz) Separation: >50dB Jel/Zaj arány: >80dB Driver unit: (mélynyomó) 5” (szatellitek) 2”x2 (mágnesesen árnyékolt) Audio bemenet: (Input 1) 3,5mm sztereó „jack” csatlakozó (Input 2) RCA csatlakozó Audio kimenet: RCA csatlakozó A termék méretei (MxSzxMa): (erősítő) 210x77x200mm (mélynyomó) 220x270x160mm (szatellitek) 76x70x160mm
A rendszer kicsomagolása
Kicsomagolás:
Hajtsa ki a doboz füleit, és fordítsa meg a csomagot. Emelje meg a dobozt, hogy eltávolítsa annak tartalmát. Távolítsa el a készülék belső csomagolását. Javasoljuk, hogy őrizze meg a csomagolást egy esetleges későb­bi használatra.
Kicsomagolás közben a következő tartozékokat kell megta­lálnia:
Erősítő 1 db. Mélynyomó 1 db.
jett technológiát, a megbízhatóságot és a funkcionalitást kapják elvárásaiknak megfelelően. Kivételes termékeinket kifelyezetten Önnek gyártjuk. Fenntartjuk a jogot az összes, itt megjelent adat frissítéséhez. Válassza a jobb jövőt- válassza a MODECOM-ot!
Page 20
20
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Szatellitek 2 db. 3,5mm-2RCA jeladó kábel 1db. Használati útmutató 1 db.
Funkció útmutató
Az erősítő elölnézete
Bekapcsolást jelző led Bekapcsoláskor felvillan. Mélyhang szabályzó Fordítsa a gombot az óra járásával ellen­kező irányba a minimumra. A mélyhangokat szabályozhatja egyéni igényeinek megfelelően.
3. Magashang szabályzó Fordítsa a gombot az óra járásával ellen­kező irányba a minimumra. A magashangokat szabályozhatja egy­éni igényeinek megfelelően.
4. Hangerő szabályzó. Fordítsa a gom­bot az óra járásával ellenkező irányba a minimumra. A hangerőt szabályozhatja egyéni igényeinek megfelelően.
5. Fejhallgató csatlakozó Ezen a ponton csatlakoztathatja fejhallgatóját 3,5mm-es csatla­kozóval. Bekapcsoló gomb. Lenyomva a kapcsolót be- és kikapcsolhatja a készüléket.
Az erősítő hátulnézete
1. Input 1 Sztereó jelbemenet
2. Input 2
2.0 csatornás (2RCA) bemenet
3. Audio kimenet
2.1 csatornás (3RCA) kimenet
4. Tápkábel
5. Biztosíték
Page 21
21
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
A rendszer csatlakoztatása
Csatlakoztassa a szatellit hangszórók kábeleit az L&R audio kimenete­kre az erősítő hátfalán, majd helyezze el a bal szatellitet a bal oldalon és a jobb szatellitet a jobb oldalon. Csatlakoztassa a mélynyomó kábelét az erősítő hátfalán lévő S.W. fo­glalatra. Amikor VCD/DVD, stb.-t csatlakoztat, használjon dupla RCA vég­ződésű kábelt. Ilyenkor csatlakoztassa az audio kábel egyik végét a VCD/DVD kimenetére, a másik végét pedig az Input 2 L&R foglala­tához az erősítő hátoldalán. Amikor hangkártyát (MP3, CD) csatlakoztat, használjon 3,5mm-es sztereó csatlakozóval ellátott audio kábelt. Csatlakoztassa az audio kábel egyik végét az audio kimenetre, a másik végét pedig az Input 1 foglalathoz az erősítő hátlapján. Ellenőrizze, hogy minden kábel megfelelően lett-e csatlakoztatva, majd csatlakoztassa a tápkábelt a megfelelő AC foglalathoz. A dugalj és a csatlakozó formája az adott ország szabványaitól függ. Amikor fejhallgatót csatlakoztat a hangszóróhoz, a hangokat csak a fejhallgatón keresztül fogja hallani.
cd, mp3, stb. lejátszó hangkártyájához
a vcd, dvd lejátszókhoz
Page 22
22
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Fontos biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszély
Ne nyissa ki Figyelmeztetés: Áramütés veszélyének csökkentése érdekében, ne szerelje szét a készüléket, és ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek. A belső ré­szek szervízelését bízza szakemberre.
A szimbólumok magyarázata:
Az egyenlőszárú háromszögben lévő villám a termék bel-
sejében, a nem teljesen szigetelt részek alatt esetleg kelet­kezhető ’veszélyes feszültség’ létére  gyelmeztet, ami áramütés­hez vezethet.
Az egyenlőszárú háromszögben lévő felkiáltójel a haszná-
lati és karbantartási útmutatásokra  gyelmeztet, a mellé­kelt dokumentációknak megfelelően.
Figyelmeztetés:
1. Olvassa el az utasításokat – Az összes használati és biztonsági előírást olvassa el használat előtt.
2. Tartsa be az utasításokat – A használati és biztonsági előírások betartá­sa a későbbi használatkor is.
3. Ügyeljen a  gyelmeztetésekre – Ragaszkodjon a terméken és a haszná­lati útmutatóban található  gyelmeztetésekhez.
4. Kövesse az útmutatást – Kövesse az összes biztonsági és használati út­mutatást.
5. Beüzemelés – Üzemelje be a készüléket a gyártó útmutatásának meg­felelően.
6. Tápellátás – A termék kizárólag a tápcsatlakozó jelzésének megfelelő energiaforrásról üzemeltethető. Ha nem biztos az Ön otthonában lévő tápellátásban, konzultáljon a termék forgalmazójával, vagy a helyi áram­szolgáltatóval.
7. Földelés és polarizáció – A termék nem földelés köteles. Bizonyosodjon meg róla, hogy a csatlakozó megfelelően van csatlakoztatva a dugaljban, vagy a hosszabbítóban, elkerülendő az esetleges problémákat. A termé­kek egyes verziói felszereltek polarizált váltakozó áramú csatlakozóval (az egyik csatlakozótüske nagyobb a másiknál). Ez a fajta csatlakozó csak egyféleképp illeszkedik a dugaljba. Ha az adott csatlakozó nem illeszke-
Page 23
23
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
dik a dugaljba, konzultáljon szakemberrel az elavult dugalj cseréjéről. Ha hosszabbító kábelt, vagy a nem a termékkel szerelt kábelt használ, bizo­nyosodjon meg róla, hogy a használt eszköz megfelel az adott országban lévő szabványoknak.
8. Tápcsatlakozó védelem – A tápkábel elvezetésekor ügyeljen arra, hogy lehetőleg ne járjanak rajta, és ne csípődjön be a ráhelyezett tárgyaktól. Kifejezetten ügyeljen a kábelekre a csatlakozóknál, mind a termék kime­neti pontjánál, mind a dugaljaknál.
9. Túlterheltség – Ne terhelje túl a fali csatlakozókat, a hosszabbítókat vagy az egyéb csatlakozási felületeket, mert az áramütéshez vezethet.
10. Szellőzés – A termék megfelelő szellőzéséről gondoskodni kell. Ne he­lyezze el ágyon, kanapén, vagy hasonló felületeken. Ne takarja le a termé­ket terítővel, újságpapírral stb.
11. Hőhatás – Ne tegye ki a terméket közvetlen hőhatásnak, mint radiátor, hősugárzó, főzőlap, vagy bármely hőt termelő eszköznek.
12. Rögzítés falra vagy mennyezetre – Falra vagy mennyezetre való rögzí­téskor a gyártó ajánlása szerint járjon el.
13. Víz és nedvesség – Tűz és áramütés elkerülése érdekében, ne tegye ki a terméket esőnek, csepegő vagy fröccsenő nedvességnek, túlzott pára­tartalomnak, mint fürdőszobák és szaunák. Ne használja a terméket víz közelében – mint fürdőkád, mosdó, mosogató – és nedves talajon, vagy medence közelében.
14. Folyadék és tárgyi hatások – Soha ne nyomjon semmilyen tárgyat nyi­tási célból sem a termékbe, mert az áram alatt lévő részt érinthet, vagy rövidzárt okozhat, ez áramütéshez vezethet. Soha ne fröcsköljön, locsol­jon semmilyen folyadékot a termékre, és ne helyezzen el rajta folyadékot tartalmazó tárgyat.
15. Tisztítás – Áramtalanítsa a készüléket tisztítás előtt. A mélynyomó lá­dája száraz ronggyal tisztítható, ha bármilyen tisztító folyadékot használ­na, tegye azt először a rongyra, és így tisztítsa a terméket. Ügyeljen a csat­lakozási pontokra.
16. Kellékek - Ne használjon semmilyen kelléket, ami a gyártó által nem javasolt, mert az veszélyt okozhat.
17. Kiegészítők – Ne helyezze el a terméket nem stabil kocsira, állvány­ra, konzolra vagy asztalra. Az eszköz leeshet, ami komoly sérülést okoz­hat felnőttnek és gyermeknek egyaránt, és a termék is megsérülhet. Csak a gyártó által javasolt állványokat, konzolokat, vagy a termékkel együtt
Page 24
24
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
csomagolt kiegészítőket használja. Bármilyen rögzítés esetén a gyártó ál­tal meghatározottak szerint kell eljárni.
18. A termék mozgatása – Elővigyázatosság a termék és annak talapzatá­nak mozgatásakor. Gyors mozdulatok, túlzott erőkifejtés, ismeretlen felü­letek a termék felborulását eredményezhetik.
19. Használaton kívüli időszakok – Hosszabb használaton kívüli időszak­ban, viharban, villámlásnál javasolt a termék áramtalanítása.
20. Javítás – Ne próbálja javítani készülékét, annak kinyitása és szaksze­rűtlen szerelése áramütést és egyéb veszélyeket rejt. Bízza a szerelést szakemberre.
21. Alkatrészek cseréje – Alkatrészek cseréjekor bizonyosodjon meg róla, hogy a cserélendő alkatrész megfelel a gyártó előírásainak, azonos karak­terisztikával rendelkezik. Nem engedélyezett alkatrészek cseréje, tűzhöz, áramütéshez vezethetnek.
22. Biztosítékok – A folyamatos tűzmegelőzés érdekében, csak a megfele­lő típusú és besorolású biztosítékokat használjon. A helyes biztosíték le­írás megtalálható a terméken.
23. Ne állítsa maximumra a hangerőt alacsony jelerősségnél, vagy audio jel hiányakor. Ha ezt teszi, a következő hirtelen maximum jelerősség a ter­mék meghibásodását okozhatja.
24. Teljes áramtalanítás alatt azt érjük, amikor a tápkábel mind a dugalj­ból, mind a készülékből ki van húzva. Használatkor az összes csatlakozási pont elérhető kell, hogy legyen.
25. A csatlakozó lehetőleg a készülék közelében legyen kialakítva.
Hibaelhárítás
Hiba Megoldás
A bekapcso­lást jező led nem világít
Ellenőrizze, hogy a rendszer be van-e kapcsolva. Ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően van-e
csatlakoztatva.
Nincs hang
Ellenőrizze, hogy az audio forrás megfelelően működik-e.
Ellenőrizze, hogy az audio- és a hagszórókábelek megfelelően vannak csatlakoztatva.
Ellenőrizze, hogy a hangerő megfelelő szintre van-e beállítva.
Page 25
25
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Egy vagy több szatellit nem szól
Ellenőrizze, hogy a szatellit kábelek megfelelően vannak csatlakoztatva.
Nincs mély­hang
Ellenőrizze, hogy a mély hangszín a megfelelő
szintre van-e beállítva. Torz hang Vegye lejjebb a hangerőt Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a termék
forgalmazójával vagy kérje szakember segítségét.
Page 26
26
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Környezetvédelem:
Az alábbi készülék az Európai Unió 2002/96/EU, elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására vonatko­zó irányelvének megfelelő jelöléssel rendelkezik (WEEE). A
termék megfelelő eltávolításának a biztosításával megelőzi a termék helytelen tárolásából eredő, a természetes környezetre és az emberi egészségre ható esetleges negatív hatásokat. A terméken talál­ható jelölés arra utal, hogy a terméket nem szabad átlagos háztartási kommunális hulladékként kezelni. A terméket át kell adni az újrahasz­nosítással foglalkozó elektromos és elektronikus készülékek begyűjtő helyére- A termék eltávolításának meg kell felelnie a helyi, érvényben lévő, hulladékok eltávolítására vonatkozó környezetvédelmi szabályok­nak. Az alábbi termék eltávolítására, visszanyerésére és újrahaszno­sítására vonatkozó részletes információkat a városi hivatalban, tisztító üzemben vagy abban a boltban szerezheti be, ahol megvásárolta az alábbi terméket. Termék súlya: 4,55 kg Copyright©2009 MODECOM S.A. Minden jog fenntartva. A MODECOM logó a MODECOM S.A. vállalat levédett márkajele
Environment protection:
This symbol on our product nameplates proves its compati­bility with the EU Directive2002/96 concerning proper di­sposal of waste electric and electronic equipment (WEEE).
By using the appropriate disposal systems you prevent the potential negative consequences of wrong product take-back that can pose risks to the environment and human health. The symbol in­dicates that this product must not be disposed of with your other wa­ste. You must hand it over to a designated collection point for the re­cycling of electrical and electronic equipment waste. The disposal of the product should obey all the speci c Community waste manage­ment legislations. Contact your local city o ce, your waste disposal service or the place of purchase for more information on the collec­tion. Weight of the device:
4,55 kg Copyright©2009 MODECOM S.A. MODECOM is a registered trademark of MODECOM S.A.
Page 27
27
MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM
Ochrona środowiska:
Niniejsze urządzenie oznakowane jest zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2002/96/UE dotyczącą utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Zapewniając pra-
widłowe usuwanie tego produktu, zapobiegasz potencjal­nym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które mogą zostać zagrożone z powodu niewła­ściwego sposobu usuwania tego produktu. Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że nie można traktować go na równi z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy oddać go do punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elek­tronicznych. Usuwanie urządzenia musi odbywać się zgodnie z lokal­nie obowiązującymi przepisami ochrony środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Szczegółowe informacje dotyczące usuwania, odzysku i recyklingu niniejszego produktu można uzyskać w urzędzie miejskim, zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym nabyłeś ni­niejszy produkt. Masa sprzętu:
4,55 kg Copyright©2009 MODECOM S.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Logo MODECOM jest zastrzeżonym znakiem towarowym  rmy MODECOM S.A.
Page 28
MODECOM
MODECOM S.A.
00-124 Warszawa, Rondo ONZ 1, Polska
www.modecom.eu
Loading...