Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
2.1General safety
WARNING!
!
4
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This cooling device can be used by children aged 8 years or
over, as well as by persons with diminished physical, sensory or
mental capacities or a lack of experience and/or knowledge,
providing they are supervised or have been taught how to use
the cooling device safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the cooling device.
Page 5
EN
Mobicool AC/DCSafety instructions
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the cooling device.
Always keep and use the cooling device out of the reach of chil-
dren under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
CAUTION!
!
A
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
– Or with the AC connection cable to the AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to the DC outlet: Disconnect
the cooling device and other power consuming devices from the
battery before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to the DC outlet: Disconnect
the cooling device or switch it off when you turn off the engine.
Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclo-
pentane and requires special disposal procedures. Deliver the
cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling.
5
Page 6
EN
Intended useMobicool AC/DC
2.2Operating the cooling device safely
CAUTION!
!
A
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation
on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components.
Do not place the cooling device in closed compartments or
areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and the cable against heat and
moisture.
3Intended use
The cooling device is suitable for cooling foodstuffs.
The device is also able to heat using the additional heating feature.
The device is designed for use with:
a DC vehicle electrics socket of a car (such as a cigarette lighter), boat or
caravan (see voltage specification on the type plate)
a 230 V AC mains supply
The appliance may also be used for camping use. The appliance must not to
be exposed to rain.
CAUTION! Health hazard!
!
6
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Page 7
EN
Mobicool AC/DCAccessories
maxoff
eco
4Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
DesignationDescription
Y2424/12 DC/DC converter
for connecting 12 Vg cooling device to 24 Vg
5Technical description
The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and
keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
When the cooler is connected to a 230 V AC mains supply, it can be used in
two different operating modes:
ECO mode: the cooler consumes less energy
MAX mode: the cooler reaches maximum cooling capacity
The desired cooling capacity is selected with the cooling capacity control:
➤ To increase the cooling capacity, turn the cooling capacity control clock-
wise.
For the maximum cooling capacity turn the cooling capacity control clock-
wise all the way to the stop (max position).
➤ To decrease the cooling capacity, turn the cooling capacity control
counterclockwise.
To turn off the cooler, turn the cooling capacity control counterclockwise
all the way to the stop (off position).
When the cooler is connected to the DC socket, the cooling capacity cannot
be adjusted. In this case the cooler cools maximal.
7
Page 8
EN
OperationMobicool AC/DC
5.1Optional accessories
The device is available in different versions. The version you bought may have
the following additional features:
Heating
The contents of your cooler can be warmed or kept warm to max. 65 °C.
ABS (activatable battery protection)
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle
battery from discharging to dangerously low levels.
Insulating lid
The lightweight insulating lid can be used as an alternative to the unit lid
when transporting. Make sure that the insulating lid does not cool.
Bottle hatch
A single drinks bottle can be removed via the bottle hatch.
Additional pockets
Pockets on the outside provide additional storage space. Note that
objects stored in them are not cooled.
6Operation
!
A
8
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE! Risk of damage
Ensure that all objects placed in the cooler are suitable for
cooling or heating (with the additional heating feature) to the
selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Drinks or liquid foods expand when
they freeze and can therefore destroy the glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
Page 9
EN
Mobicool AC/DCOperation
NOTE
I
I
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for
hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning
and maintenance” on page 11).
A few water drops may form inside the cooler if it has been
cooling for a lengthy period. This is normal because the
moisture in the air condenses to water when the temperature in
the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a
dry cloth if necessary.
NOTE For coolers with fold in handles
If the handle is folded back or if the cooler is being carried, the lid
is locked. You can only open the lid when the handle is folded
forwards.
6.1Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler device, use the device’s ECO mode.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Remove individual drinks bottles through the bottle hatch, if present.
6.2Using the cooler in DC mode
➤ Place the cooler on a firm base.
➤ Connect the DC cable to the cigarette lighter or the DC socket in the
vehicle.
9
Page 10
EN
OperationMobicool AC/DC
Coolers without the additional heating feature
✓ The cooler starts cooling the interior.
➤ To switch off the cooler, disconnect the plug.
Coolers with the additional heating feature
➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler
on.
✓ The indicators on the control panel show you the operating mode:
Operating displayOperating mode
RedHeating
GreenCooling
✓ The cooler starts cooling/heating the interior.
➤ To switch off the cooler,
– push the switch on the control panel from HOT or COLD to the OFF posi-
tion,
– disconnect the plug.
6.3Using the cooler in AC mode
➤ Place the cooler on a firm base.
➤ Connect the 230 V connection cable to the AC mains.
➤ Turn the cooling capacity control to the desired position.
➤ For the additional ABS feature: Switch the battery monitor off (OFF
position).
Coolers without the additional heating feature
✓ The cooler starts cooling the interior.
➤ To switch off the cooler, turn the cooling capacity control to the OFF
position.
10
Page 11
EN
Mobicool AC/DCCleaning and maintenance
Coolers with the additional heating feature
➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler
on.
✓ The indicators on the control panel show you the operating mode:
Operating displayOperating mode
RedHeating
GreenCooling
✓ The cooler starts cooling/heating the interior.
➤ To switch off the cooler, push the switch on the control panel from HOT or
COLD to the OFF position.
6.4Connecting to vehicle power
NOTE
I
If you connect the cooling device to the vehicle power, remember
that you may have to turn on the ignition to supply it with power.
7Cleaning and maintenance
WARNING!
!
A
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Always disconnect the device from the power supply before you
clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
11
Page 12
EN
TroubleshootingMobicool AC/DC
8Troubleshooting
ProblemPossible causeSuggested remedy
Your device is not
working (plug is
inserted).
When operating from
the DC socket (cigarette lighter):
The ignition is on and
the cooler is not working.
There is no voltage flowing
from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle.
No voltage present in the
AC voltage socket.
The inner fan or the cooling
element is defective.
The fitting of the DC plug is
dirty. This results in a poor
electrical contact.
The fuse of the DC plug has
blown.
The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle's DC socket fuse
The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to the
cigarette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the DC socket fitting, either the
fitting must be cleaned or the plug has
not been assembled correctly.
Replace the fuse of the DC plug with
one of the same rating.
(usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
10Technical data
Technical data can be found on the type plate and in the table, page 174.
12
Page 13
DE
Mobicool AC/DC
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
14
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Kühlgerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 15
DE
Mobicool AC/DCSicherheitshinweise
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz
im Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von
der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät
anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die
Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
15
Page 16
DE
SicherheitshinweiseMobicool AC/DC
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan
und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie
das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
VORSICHT!
!
A
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen
werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das
Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
16
Page 17
DE
Mobicool AC/DCBestimmungsgemäßer Gebrauch
3Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Mit der Zusatzausstattung „Wärmen“ kann das Kühlgerät auch wärmen.
Das Kühlgerät ist ausgelegt für den Betrieb an:
einer Gleichstrom-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B. Zigarettenanzün-
der), Boots oder Wohnmobils (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild)
an einem Wechselstromnetz
Das Kühlgerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Kühlgerät darf kei-
nem Regen ausgesetzt werden.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie
kühlen wollen.
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
BezeichnungBeschreibung
Y2424/12 DC/DC Wandler
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg
5Technische Beschreibung
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen
bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C
erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
Wenn das Kühlgerät an einem Wechselstromnetz angeschlossen ist, kann es
in zwei verschiedenen Betriebsarten verwendet werden:
ECO-Modus: das Kühlgerät verbraucht weniger Energie
MAX-Modus: das Kühlgerät erreicht die maximale Kühlleistung
17
Page 18
DE
Technische BeschreibungMobicool AC/DC
maxoff
eco
Die gewünschte Kühlleistung wird mit dem Kühlleistungsregler eingestellt:
➤ Um die Kühlleistung zu erhöhen, drehen Sie den Kühlleistungsregler im
Uhrzeigersinn.
Für die maximale Kühlleistung drehen Sie den Kühlleistungsregler bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn (Position „max“).
➤ Um die Kühlleistung zu verringern, drehen Sie den Kühlleistungsregler
gegen den Uhrzeigersinn.
Um das Kühlgerät auszuschalten, drehen Sie den Kühlleistungsregler bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (Position „off“).
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist, kann
die Kühlleistung nicht eingestellt werden. Das Kühlgerät kühlt dann maximal
herunter.
5.1Mögliche Zusatzausstattung
Dieses Kühlgerät ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Die von Ihnen
erworbene Ausführung kann daher folgende Zusatzausstattungen haben:
Wärmen
Der Inhalt Ihres Kühlgerätes kann auf max. 65 °C erwärmt bzw. warm
gehalten werden.
ABS (aktivierbarer Batterieschutz)
Ein im Kühlgerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre
Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung.
Isolierdeckel
Der leichtere Isolierdeckel kann als Transportalternative zum Aggregatdeckel verwendet werden. Beachten Sie, dass der Isolierdeckel nicht
kühlt.
Flaschenluke
Eine einzelne Getränkeflasche kann über die Flaschenluke entnommen
werden.
Zusätzliche Taschen
Zusätzliche Taschen außen dienen als weitere Staumöglichkeit. Beachten
Sie, dass hierin aufbewahrte Gegenstände nicht gekühlt werden.
18
Page 19
DE
Mobicool AC/DCBedienung
6Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
A
I
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) erwärmt werden
dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“
auf Seite 22).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
I
HINWEIS für Kühlgeräte mit umlegbarem Griff
Wenn der Griff nach hinten umgelegt ist oder das Kühlgerät
getragen wird, ist der Deckel verschlossen. Sie können den Deckel
nur öffnen, wenn der Griff nach vorne umgelegt ist.
19
Page 20
DE
BedienungMobicool AC/DC
6.1Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Entnehmen Sie einzelne Getränkeflaschen durch die Flaschenluke, wenn
vorhanden.
6.2Kühlgerät im DC-Betrieb verwenden
➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
➤ Schließen Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel an den Zigarettenanzün-
der oder die Gleichstrom-Steckdose im Fahrzeug an.
Kühlgerät ohne Zusatzausstattung „Wärmen“
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, ziehen Sie den Anschluss-
stecker heraus.
Kühlgerät mit Zusatzausstattung „Wärmen“
➤ Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel in die Position „HOT“ (Wärmen)
oder „COLD“ (Kühlen), um das Kühlgerät einzuschalten.
✓ Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebsmo-
dus an:
BetriebsanzeigeBetriebsmodus
rotWärmen
grünKühlen
20
Page 21
DE
Mobicool AC/DCBedienung
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen,
– schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“
(Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“,
– ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
6.3Kühlgerät im AC-Betrieb verwenden
➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
➤ Schließen Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel an die Wechsel-
spannung an.
➤ Drehen Sie den Kühlleistungsregler in die gewünschte Stellung.
➤ Bei Zusatzausstattung „ABS“: Schalten Sie den Batteriewächter aus
(Position „OFF“).
Kühlgerät ohne Zusatzausstattung „Wärmen“
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, drehen Sie den
Kühlleistungsregler in die Position „OFF“.
Kühlgerät mit Zusatzausstattung „Wärmen“
➤ Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel in die Position „HOT“ (Wärmen)
oder „COLD“ (Kühlen), um das Kühlgerät einzuschalten.
✓ Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebsmo-
dus an:
BetriebsanzeigeBetriebsmodus
rotWärmen
grünKühlen
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, schieben Sie den Schalter
am Bedienpanel von der Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in
die Position „OFF“.
21
Page 22
DE
Reinigung und PflegeMobicool AC/DC
6.4An Bordnetz anschließen
HINWEIS
I
Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten
müssen, damit das Kühlgerät mit Strom versorgt wird.
7Reinigung und Pflege
WARNUNG!
!
A
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der
Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes
frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden
nimmt.
22
Page 23
DE
Mobicool AC/DCStörungsbeseitigung
8Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Ihr Kühlgerät funktioniert
nicht (Stecker ist eingesteckt).
Betrieb an der Gleichstrom-Steckdose (Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist eingeschaltet, und das Kühlgerät funktioniert nicht.
An der GleichstromSteckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt
keine Spannung an.
Die WechselspannungsSteckdose führt keine
Spannung.
Der Innenlüfter oder das
Kühlelement ist defekt.
Die Fassung der Gleichstrom-Steckdose ist verschmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des
Gleichstrom-Steckers ist
durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der
Gleichstrom-Steckdosenfassung sehr
warm wird, muss entweder die Fassung
gereinigt werden, oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des Gleichstrom-Steckers durch eine gleichwertige Sicherung aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der Gleichstrom-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
M
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10Technische Daten
Die technischen Daten finden Sie auf dem Typenschild und in der Tabelle,
Seite 174.
23
Page 24
FR
Explication des symbolesMobicool AC/DC
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
Page 25
FR
Mobicool AC/DCConsignes de sécurité
REMARQUE
I
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
25
Page 26
FR
Consignes de sécuritéMobicool AC/DC
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
A
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant
de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent
une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne
l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
ATTENTION !
!
A
26
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Page 27
FR
Mobicool AC/DCUsage conforme
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte
que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Usage conforme
La glacière convient pour refroidir des aliments.
L'appareil peut également être utiliser pour réchauffer des denrées si
l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur :
une prise CC du réseau de bord de votre voiture (p. ex. allume-cigares), de
votre bateau ou de votre camping-car (voir la tension indiquée sur la
plaque signalétique)
un réseau alternatif 230 V
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé
à la pluie.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
4Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
DésignationDescription
Y24Transformateur 24/12 CC/CC
pour raccorder la glacière 12 Vg à une prise 24 Vg
27
Page 28
FR
Description techniqueMobicool AC/DC
maxoff
eco
5Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle permet de refroidir et de
tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est
disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au chaud.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur.
Si la glacière est raccordée à un secteur de courant alternatif 230 V, il est possible de l'utiliser en deux modes différents :
Mode ECO : la glacière consomme moins d’énergie
Mode MAX : la glacière atteint la puissance maximale de refroidissement
La puissance de refroidissement souhaitée est réglée grâce au commutateur :
➤ Pour augmenter la puissance de refroidissement, tournez le commutateur
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour la puissance de refroidissement maximale, tournez le commutateur
jusqu’à la butée dans le sens des aiguilles d’une montre (position « max »).
➤ Pour réduire la puissance de refroidissement, tournez le commutateur
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour éteindre la glacière, tournez le commutateur jusqu’à la butée dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (position « off »).
Si la glacière est raccordée à la prise CC, il n’est pas possible de régler la
puissance de refroidissement. La glacière établit par conséquent la plus
basse température de réfrigération possible.
28
Page 29
FR
Mobicool AC/DCDescription technique
5.1Equipements supplémentaires possibles
Cet appareil est disponible en différentes versions. La version que vous avez
achetée peut donc disposer des équipements supplémentaires suivants :
Réchaud
Le contenu de votre glacière peut être réchauffé ou maintenu à une
température de max. 65 °C.
ABS (protection batterie activable)
Un protecteur de batterie intégré à l'appareil empêche la batterie de
votre véhicule de se décharger excessivement.
Couvercle isolant
Le couvercle isolant plus léger constitue une alternative de transport au
couvercle de la glacière. Tenez compte du fait que le couvercle isolant ne
refroidit pas.
Couvercle compartimenté pour extraction de la bouteille
Le couvercle compartimenté permet l’extraction d’une bouteille à la fois.
Sacs supplémentaires
Des poches extérieures fournissent des possibilités supplémentaires de
rangement. Tenez compte du fait que les objets qui y sont rangés ne sont
pas refroidis.
29
Page 30
FR
UtilisationMobicool AC/DC
6Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
A
I
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement
supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la température
sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des
récipients en verre ne soient pas soumis à des températures
trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments
liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se
casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la
chaleur dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement
correct n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier,
ne doivent pas être recouverts.
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à
l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 33).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur de la
glacière si elle a été utilisée pendant un temps assez long. Ceci
est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans la glacière. La glacière
n'est pas défectueuse. Essuyez-la éventuellement avec un
chiffon sec.
I
30
REMARQUE pour les glacières à poignée rabattable
Si la poignée repose vers l'arrière ou que la glacière est en cours
de transport, le couvercle est verrouillé. L'appareil ne peut être
ouvert que lorsque la poignée repose vers l'avant.
Page 31
FR
Mobicool AC/DCUtilisation
6.1Comment économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Extrayez les bouteilles une à une par le couvercle compartimenté, s’il fait
partie des composants.
6.2Utilisation de la glacière en fonctionnement CC
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
➤ Branchez le câble de raccordement CC à l'allume-cigares ou à la prise CC
de votre véhicule.
Glacière sans équipement supplémentaire « Réchaud »
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez la prise de
raccordement.
Glacière avec équipement supplémentaire « Réchaud »
➤ Faites coulisser le commutateur du panneau de commande sur la position
« HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) pour mettre la glacière en marche.
✓ Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande vous
indiquent le mode de fonctionnement :
Témoin lumineux de
fonctionnement
rougeRéchauffement
vertRéfrigération
Mode de fonctionnement
31
Page 32
FR
UtilisationMobicool AC/DC
✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du
compartiment intérieur.
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service,
– faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la
position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF »,
– retirez la prise de raccordement.
6.3Utilisation de la glacière en fonctionnement CA
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
➤ Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement 230 V au réseau
alternatif 230 V.
➤ Tournez le commutateur dans la position souhaitée.
➤ Pour l’équipement supplémentaire « ABS » : éteignez le protecteur de bat-
terie (position « OFF »).
Glacière sans équipement supplémentaire « Réchaud »
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, placez le commutateur sur la
position « OFF ».
Glacière avec équipement supplémentaire « Réchaud »
➤ Faites coulisser le commutateur du panneau de commande sur la position
« HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) pour mettre la glacière en marche.
✓ Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande vous
indiquent le mode de fonctionnement :
Témoin lumineux de
fonctionnement
rougeRéchauffement
vertRéfrigération
✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du
compartiment intérieur.
Mode de fonctionnement
32
Page 33
FR
Mobicool AC/DCNettoyage et entretien
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, faites coulisser le commuta-
teur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou
« COLD » (refroidir) sur la position « OFF ».
6.4Raccordement à un allume-cigare
REMARQUE
I
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que
l'appareil soit alimenté en électricité.
7Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
A
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
33
Page 34
FR
DépannageMobicool AC/DC
8Dépannage
DysfonctionnementCause possibleSolution proposée
Votre appareil ne
fonctionne pas
(le connecteur est
branché).
Fonctionnement sur prise
CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais la
glacière ne fonctionne
pas.
La prise CC (allumecigares) de votre véhicule
n'est pas sous tension.
La prise de tension alternative n'est pas sous
tension.
Le ventilateur intérieur ou
l'élément réfrigérant est
défectueux.
La prise CC est encrassée.
Ceci entraîne un mauvais
contact électrique.
Le fusible du commutateur CC est grillé.
Le fusible du véhicule est
grillé.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que
l'allume-cigares soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service aprèsvente agréé.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu'il est
branché dans la prise CC, c'est que la
prise doit être nettoyée ou que le
connecteur n'est pas bien monté.
Remplacez le fusible du commutateur
CC par un fusible équivalent.
Remplacez le fusible du véhicule
correspondant à la prise CC (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de
votre véhicule).
9Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
M
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
10Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques sont indiquées sur la plaque signalétique et
dans le tableau page 174.
34
Page 35
ES
Mobicool AC/DCAclaración de los símbolos
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
35
Page 36
ES
Indicaciones de seguridadMobicool AC/DC
NOTA
I
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes
solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido
instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles
peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
36
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Page 37
ES
Mobicool AC/DCIndicaciones de seguridad
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
A
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material
aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine
debidamente el aparato al final de su vida útil.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
37
Page 38
ES
Uso adecuadoMobicool AC/DC
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese
de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes
u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar alimentos.
Con el equipamiento adicional “Calentar”, el aparato también puede
calentar.
El aparato está diseñado para su uso en:
una caja de enchufe CC de la red de a bordo de un vehículo (p. ej.
mechero del vehículo), una embarcación o una caravana (véanse los
valores de tensión de la placa de características)
una red de corriente alterna de 230 V
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
4Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
DenominaciónDescripción
Y24Transformador de 24/12 CC/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 24 Vg
38
Page 39
ES
Mobicool AC/DCDescripción técnica
maxoff
eco
5Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos los
productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o mantenerlos calientes a un máx. de 65 °C.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con
evacuación de calor a través de un ventilador.
Cuando la nevera se conecta a una red de corriente alterna de 230 V, ofrece
dos modos de funcionamiento diferentes:
Modo ECO: la nevera consume menos energía
Modo MAX: la nevera alcanza la máxima potencia de refrigeración
La potencia se ajusta con el regulador de potencia de refrigeración:
➤ Para aumentar la potencia de refrigeración, gire el regulador en el sentido
de las agujas del reloj.
Para la alcanzar la potencia máxima gire el regulador hasta el tope en el
sentido de las agujas del reloj (posición “max”).
➤ Para disminuir la potencia de refrigeración, gire el regulador en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Para apagar la nevera, gire el regulador hasta el tope en el sentido con-
trario a las agujas del reloj (posición “off”).
Si la nevera está conectada al enchufe de CC, la potencia de refrigeración no
se puede regular. La nevera enfría a la máxima potencia.
39
Page 40
ES
Descripción técnicaMobicool AC/DC
5.1Equipamientos adicionales posibles
Este aparato está disponible en diferentes modelos. El modelo que ha adquirido puede disponer de los siguientes equipamientos adicionales:
Para calentar
El contenido de la nevera se puede calentar o mantener caliente hasta
un máximo de 65 °C.
ABS (protección de batería activable)
Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la
batería del vehículo de una descarga excesiva.
Tapa de aislamiento
La ligera tapa de aislamiento puede utilizarse como alternativa de transporte a la tapa de la unidad. Tenga en cuenta que la tapa de aislamiento
no enfría.
Trampilla para botellas
A través de la trampilla para botellas se pueden sacar las botellas una a
una.
Compartimentos adicionales
Los compartimentos adicionales exteriores sirven para guardar objetos.
Tenga en cuenta que los objetos aquí guardados no se enfrían.
40
Page 41
ES
Mobicool AC/DCManejo
6Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
A
I
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
en recipientes adecuados.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se
garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben
obstruirse las aberturas de ventilación.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 44).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la
nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso
necesario, seque las gotas con un paño seco.
I
NOTA para neveras con asa abatible
Cuando el asa está abatida hacia atrás o cuando se transporta la
nevera, la tapa está cerrada. Sólo puede abrir la tapa cuando el
asa está abatida hacia delante.
41
Page 42
ES
ManejoMobicool AC/DC
6.1Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Extraiga las botellas una a una a través de la trampillasi, se dispone de él.
6.2Uso de la nevera en modo CC
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
➤ Conecte el cable de conexión CC al mechero del vehículo o la caja de
enchufe CC al vehículo.
Nevera sin equipamiento adicional “Calentar”
✓ La nevera empieza a enfriar el interior.
➤ Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe la clavija
de conexión.
Nevera con equipamiento adicional “Calentar”
➤ Deslice el interruptor del panel de control a la posición “HOT” (calentar) o
“COLD” (enfriar) para encender la nevera.
✓ Los indicadores de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
Indicación del modo de
funcionamiento
RojoCalentar
VerdeEnfriar
✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
Modo de funcionamiento
42
Page 43
ES
Mobicool AC/DCManejo
➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera,
– deslice el interruptor del panel de control desde la posición “HOT”
(calentar) o “COLD” (enfriar) hasta la posición “OFF” y
– desenchúfela.
6.3Uso de la nevera en modo CA
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
➤ Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el cable de
conexión de 230 V correspondiente.
➤ Gire el regulador de potencia de refrigeración en la posición que desee.
➤ Con equipamiento adicional “ABS”: Desconecte el controlador de la bate-
ría (posición “OFF”).
Nevera sin equipamiento adicional “Calentar”
✓ La nevera empieza a enfriar el interior.
➤ Para poner la nevera fuera de servicio, gire el regulador de potencia de
refrigeración a la posición “OFF”.
Nevera con equipamiento adicional “Calentar”
➤ Deslice el interruptor del panel de control a la posición “HOT” (calentar) o
“COLD” (enfriar) para encender la nevera.
✓ Los indicadores de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
Indicación del modo de
funcionamiento
RojoCalentar
VerdeEnfriar
✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera, deslice el interruptor del panel
de control desde la posición “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) hasta la
posición “OFF”.
Modo de funcionamiento
43
Page 44
ES
Limpieza y mantenimientoMobicool AC/DC
6.4Conectar al mechero del vehículo
NOTA
I
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido
del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la
limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
44
Page 45
ES
Mobicool AC/DCSolución de averías
8Solución de averías
AveríaPosible causaSolución propuesta
El aparato no funciona
(está enchufado).
Al funcionar conectada a
la caja de enchufe CC
(mechero del vehículo):
El encendido está conectado pero la nevera no
funciona.
No hay tensión en la
caja de enchufe CC
(mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de
tensión alterna no
conduce tensión.
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están averiados.
El casquillo de la caja de
enchufe CC está sucio y,
en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible
de la clavija CC.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero tenga
corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el soporte de la
caja de enchufe CC, puede ser que
dicho soporte esté sucio, en cuyo caso
se deberá limpiar, o que no se haya
montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible de la clavija CC por
uno de las mismas características.
Cambie el fusible del vehículo de la
caja de enchufe CC (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de
su vehículo).
9Evacuación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10Datos técnicos
Encontrará los datos técnicos en la placa de características y en la tabla,
página 174.
45
Page 46
IT
Spiegazione dei simboliMobicool AC/DC
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni
materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
Page 47
IT
Mobicool AC/DCIndicazioni di sicurezza
NOTA
I
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Indicazioni di sicurezza
2.1Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono
lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
47
Page 48
IT
Indicazioni di sicurezzaMobicool AC/DC
AVVISO!
A
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento
richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine
della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
2.2Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
ATTENZIONE!
!
A
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
48
Page 49
IT
Mobicool AC/DCUso conforme alla destinazione
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti.
Mediante l'equipaggiamento supplementare “Riscaldamento” l'apparecchio
è predisposto anche per scaldare.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con:
una presa di rete di bordo CC di un'auto (ad es. accendisigari), di una barca
o di un camper (confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta)
una rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
4Accessori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
DenominazioneDescrizione
Y24Trasformatore 24/12 CC/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 24 Vg
49
Page 50
IT
Descrizione tecnicaMobicool AC/DC
maxoff
eco
5Descrizione tecnica
L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile.
Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di
equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli
caldi fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
Se il frigorifero è collegato ad una rete di alimentazione in corrente alternata
a 230 V, esso può essere utilizzato in due diverse modalità di funzionamento:
Modalità ECO: il frigorifero consuma meno energia
Modalità MAX: il frigorifero raggiunge la capacità di raffreddamento
massima
La potenza frigorifera desiderata viene impostata con il regolatore della
potenza frigorifera:
➤ Per aumentare la potenza frigorifera, ruotare il regolatore della potenza fri-
gorifera in senso orario.
Per ottenere la potenza frigorifera massima, ruotare il regolatore della
potenza frigorifera fino all’arresto in senso orario (posizione “max”).
➤ Per ridurre la potenza frigorifera, ruotare il regolatore della potenza frigo-
rifera in senso antiorario.
Per spegnere il frigorifero, ruotare il regolatore della potenza frigorifera
fino all’arresto in senso antiorario (posizione “off”).
Se il frigorifero è collegato alla presa CC, la potenza frigorifera non può
essere impostata. Il frigorifero quindi funziona solo al massimo grado di
raffreddamento.
50
Page 51
IT
Mobicool AC/DCDescrizione tecnica
5.1Equipaggiamento supplementare possibile
Questo apparecchio è disponibile in diversi modelli. Il presente modello può
quindi essere provvisto dei seguenti equipaggiamenti supplementari:
Riscaldamento
È possibile riscaldare o mantenere caldo il contenuto del frigorifero fino
ad un max. di 65 °C.
ABS (protezione batteria attivabile)
Un dispositivo di controllo automatico della batteria inseribile, integrato
nell'apparecchio, protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento
eccessivo.
Coperchio isolante
Il coperchio isolante più leggero può essere utilizzato come alternativa di
trasporto al coperchio dell'aggregato. Assicurarsi che il coperchio isolante non raffreddi.
Coperchio solo per estrazione bottiglie
Una singola bottiglia per bevande può essere estratta attraverso il coperchio per sole bottiglie.
Borse supplementari
Tasche esterne supplementari servono come ulteriore spazio portaoggetti. Non dimenticare che gli oggetti ivi conservati non vengono
raffreddati.
51
Page 52
IT
ImpiegoMobicool AC/DC
6Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
A
I
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati oppure (in presenza di
equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati
alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente
bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in
quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del
contenitore di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più
garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 55).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in
gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si
abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario
con un panno asciutto.
I
52
NOTA per frigoriferi con manico pieghevole
Quando il manico è posizionato all'indietro o quando viene
trasportato il frigorifero, il coperchio è chiuso. È possibile aprire
il coperchio solo se il manico è posizionato in avanti.
Page 53
IT
Mobicool AC/DCImpiego
6.1Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe-
tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO
del frigorifero.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Estrarre le singole bottiglie attraverso l’apposito coperchio, se disponibile.
6.2Uso del frigorifero nella modalità CC
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
➤ Collegare il cavo di allacciamento CC all'accendisigari oppure alla presa
CC del veicolo.
Frigorifero senza equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
➤ Quando il frigorifero viene spento, estrarre la spina.
Frigorifero con equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
➤ Per accendere il frigorifero, portare l'interruttore posto sul pannello di
controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento).
✓ Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo
operativo:
Spia di funzionamentoModo operativo
rossoriscaldamento
verderaffreddamento
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
53
Page 54
IT
ImpiegoMobicool AC/DC
➤ Quando l'apparecchio viene spento:
– portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione
“HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione
“OFF”,
– estrarre la spina.
6.3Uso del frigorifero nella modalità CA
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
➤ Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V.
➤ Ruotare il regolatore della potenza frigorifera nella posizione desiderata.
➤ Con equipaggiamento supplementare “ABS”: spegnere il dispositivo di
controllo automatico della batteria (posizione “OFF”).
Frigorifero senza equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
➤ Se il frigorifero viene spento, portare il regolatore della potenza frigorifera
nella posizione “OFF”.
Frigorifero con equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
➤ Per accendere il frigorifero, portare l'interruttore posto sul pannello di
controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento).
✓ Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo
operativo:
Spia di funzionamentoModo operativo
rossoriscaldamento
verderaffreddamento
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
54
Page 55
IT
Mobicool AC/DCPulizia e cura
➤ Quando l'apparecchio viene spento portare l’interruttore posto sul pan-
nello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD”
(raffreddamento) alla posizione “OFF”.
6.4Collegamento all'accendisigari
NOTA
I
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
7Pulizia e cura
AVVERTENZA!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la
pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore
generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare
l'apparecchio.
55
Page 56
IT
Eliminazione dei disturbiMobicool AC/DC
8Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona (la spina è
inserita).
Funzionamento con presa
CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il
frigorifero non funziona.
Nella presa CC (accendisigari) del veicolo non c'è
tensione.
Nella presa di tensione
alternata non c'è tensione.
La ventola interna o
l'elemento raffreddante
è guasta/o.
L'attacco della presa CC è
sporco. Questo provoca
un contatto elettrico
sbagliato.
Il fusibile della spina CC è
bruciato.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad
un'altra presa.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Se la spina del frigorifero inserita
nell'attacco della presa CC è diventata molto calda, significa che è
necessario pulire l'attacco o che la
spina probabilmente non è montata in
modo corretto.
Sostituire il fusibile della spina CC con
un fusibile dello stesso tipo.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa CC (solitamente di 15 A). (Osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
9Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
10Specifiche tecniche
Le specifiche tecniche sono riportate sulla targhetta e nella tabella,
pagina 174.
56
Page 57
NL
Mobicool AC/DCVerklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
57
Page 58
NL
VeiligheidsinstructiesMobicool AC/DC
INSTRUCTIE
I
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2Veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen
worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben
in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
58
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Page 59
NL
Mobicool AC/DCVeiligheidsinstructies
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
A
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voer-
tuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem
uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder
afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften.
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
VOORZICHTIG!
!
A
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht
kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Met de extra functie „Verwarmen” kan het toestel ook verwarmen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op:
een DC-boordnetstopcontact van een auto (bijv. sigarettenaansteker),
boot of camper (zie spanning op het typeplaatje)
op een 230-V-wisselstroomnet
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
4Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
OmschrijvingBeschrijving
Y2424/12 DC/DC-omvormer
voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg
60
Page 61
NL
Mobicool AC/DCTechnische beschrijving
maxoff
eco
5Technische beschrijving
De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren
afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot max. 65 °C
verwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
Wanneer het koeltoestel op een 230-V-wisselstroomnet is aangesloten, kan
het in twee verschillende modi gebruikt worden:
ECO-modus: het koeltoestel verbruikt minder energie
MAX-modus: het koeltoestel bereikt het maximale koelvermogen
Het gewenste koelvermogen wordt met de koelvermogensregelaar ingesteld:
➤ Om het koelvermogen te verhogen, draait u de koelvermogensregelaar
met de klok mee.
Voor het maximale koelvermogen draait u de koelvermogensregelaar tot
de aanslag met de klok mee (positie „max”).
➤ Om het koelvermogen te verlagen, draait u de koelvermogensregelaar
tegen de klok in.
Om het koeltoestel uit te schakelen, draait u de koelvermogensregelaar
tot de aanslag tegen de klok in (positie „off”).
Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten, kan het koelvermogen niet worden ingesteld. Het koeltoestel koelt dan maximaal af.
61
Page 62
NL
BedieningMobicool AC/DC
5.1Mogelijke extra voorzieningen
Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar. Uw uitvoering kan
daarom de volgende extra voorzieningen hebben:
Opwarmen
De inhoud van uw koeltoestel kan tot max. 65 °C worden opgewarmd of
warm gehouden.
ABS (activeerbare accubeveiliging)
Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw voertuigaccu tegen te diepe ontlading.
Isolatiedeksel
Het lichtere isolatiedeksel kan als transportalternatief voor het
aggregaatdeksel worden gebruikt. Neem in acht dat het isolatiedeksel
niet koelt.
Flessenluik
Eén drankfles kan via het flessenluik worden gepakt.
Extra vakken
Extra vakken aan de buitenkant dienen als bijkomende opbergmogelijkheid. Let erop dat voorwerpen die hierin worden opgeborgen niet
worden gekoeld.
6Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
A
62
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koeltoe-
stel zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de
extra functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is
een optimale werking niet gagarandeerd. Met name de ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt.
Page 63
NL
Mobicool AC/DCBediening
INSTRUCTIE
I
I
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 66).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert,
als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is
niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
INSTRUCTIE voor koeltoestellen met opklapbare greep
Als de greep naar achteren is geklapt of als het koeltoestel wordt
gedragen, is het deksel vergrendeld. U kunt het deksel alleen
openen als de greep naar voren is geklapt.
6.1Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het
koeltoestel.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Neem afzonderlijke drankflessen uit het toestel door het flessenluik, indien
aanwezig.
6.2Koeltoestel in DC-modus gebruiken
➤ Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
➤ Sluit de DC-aansluitkabel op de sigarettenaansteker of het DC-
stopcontact in het voertuig aan.
63
Page 64
NL
BedieningMobicool AC/DC
Koeltoestel zonder extra functie „Verwarmen”
✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt, trekt u de aansluitstekker eruit.
Koeltoestel met extra functie „Verwarmen”
➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT”
(verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen.
✓ De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
weer:
BedrijfsindicatieBedrijfsmodus
roodverwarmen
groenkoelen
✓ Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt,
– schuif de schakelaar op het bedieningspaneel van positie „HOT”
(verwarmen) of „COLD” (koelen) in de positie „OFF”,
– trekt u de aansluitstekker eruit.
6.3Koeltoestel in AC-modus gebruiken
➤ Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
➤ Sluit het toestel met de 230 V aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
aan.
➤ Draai de koelvermogensregelaar in de gewenste stand.
➤ Bij extra functie „ABS”: Schakel de accumeter uit (positie „OFF”).
Koeltoestel zonder extra functie „Verwarmen”
✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten werking wilt stellen, draait u de koelvermo-
gensregelaar in de positie „OFF”.
64
Page 65
NL
Mobicool AC/DCBediening
Koeltoestel met extra functie „Verwarmen”
➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT”
(verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen.
✓ De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
weer:
BedrijfsindicatieBedrijfsmodus
roodverwarmen
groenkoelen
✓ Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten werking wilt stellen, schuif de schakelaar op
het bedieningspaneel van positie „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) in
de positie „OFF”.
6.4Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
I
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op
de sigarettenaansteker van uw voertuig.
65
Page 66
NL
Reiniging en onderhoudMobicool AC/DC
7Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
!
A
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
66
Page 67
NL
Mobicool AC/DCVerhelpen van storingen
8Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert
niet (stekker zit in het
stopcontact).
Gebruik op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker):
het contact is ingeschakeld en de box
functioneert niet.
Op het DC-stopcontact
(sigarettenaansteker) in
het voertuig staat geen
spanning.
Op het wisselspanningsstopcontact staat geen
spanning.
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De fitting van het DCstopcontact is vervuild.
Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg.
De zekering van de
DC-stekker is doorgebrand.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de sigarettenaansteker van
spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd
worden.
Als uw koeltoestelstekker in de DC-stopcontactfitting heel warm wordt, moet de
fitting worden gereinigd. Ook kan de
stekker niet juist zijn gemonteerd.
Vervang de zekering van de
DC-stekker door een gelijkwaardige
zekering.
Vervang de voertuigzekering van het
DC-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem
hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw
voertuig in acht).
9Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
M
fende afvoervoorschriften.
10Technische gegevens
De technische gegevens vindt u op het typeplaatje en in de tabel, pagina 174.
67
Page 68
DA
Forklaring af symbolerneMobicool AC/DC
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
Page 69
DA
Mobicool AC/DCSikkerhedshenvisninger
BEMÆRK
I
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Sikkerhedshenvisninger
2.1Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der
følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde
(under 8 år).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med driv-
gas, i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
69
Page 70
DA
SikkerhedshenvisningerMobicool AC/DC
VIGTIGT!
A
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
– Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I
modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i
isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig
bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse
ved afslutningen af dets levetid.
2.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FORSIGTIG!
!
A
70
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand
til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Page 71
DA
Mobicool AC/DCKorrekt brug
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler.
Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme.
Apparatet er beregnet til tilslutning til:
en DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller
autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet)
et 230 V-vekselstrømnet.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
BetegnelseBeskrivelse
Y2424/12 DC/DC-transformer
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 24 Vg
5Teknisk beskrivelse
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer eller holde
dem kolde eller (med ekstraudstyret „opvarmning“) opvarme dem til maks.
65 °C eller holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
Hvis køleapparatet er tilsluttet til et 230 V-vekselstrømnettet, kan det
anvendes i to forskellige driftsarter:
ECO-modus: Køleapparatet forbruger mindre energi
MAX-modus: Køleaggregatet når den maks. kølekapacitet
71
Page 72
DA
Teknisk beskrivelseMobicool AC/DC
maxoff
eco
Den ønskede køleeffekt indstilles med køleeffektreguleringen:
➤ Drej køleeffektreguleringen med uret for at forøge.
Drej køleeffektreguleringen med uret indtil anslag for den maks. køleeffekt (position „max“).
➤ Drej køleeffektreguleringen mod uret for at reducere.
Drej køleeffektreguleringen mod uret indtil anslag for at slukke køleapparatet (position „off“).
Hvis køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen, kan køleeffekten ikke indstilles. Køleaggregatet køler så ned med maks. effekt.
5.1Ekstraudstyr
Dette apparat kan bestilles i forskellige udførelser. Udførelsen, som du
erhverver, kan derfor have følgende ekstraudstyr:
Opvarmning
Indholdet af køleapparatet kan opvarmes til maks. 65 °C eller holdes
varmt.
ABS (aktiverbar batteribeskyttelse)
En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles,
beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
Isoleringslåg
Det lettere isoleringslåg kan anvendes som transportalternativ til aggregatlåget. Vær opmærksom på, at isoleringslåget ikke køler.
Flaskeluge
En enkelt drikkeflaske kan tages ud gennem flaskelugen.
Ekstra lommer
Ekstra udvendige lommer anvendes som yderligere opbevaringsmulighed. Vær opmærksom på, at genstande, der opbevares heri, ikke køles.
72
Page 73
DA
Mobicool AC/DCBetjening
6Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
A
I
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet,
der må afkøles eller opvarmes (med ekstraudstyret „opvarming“) til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret.
Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 76).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
med en tør klud.
I
BEMÆRK for køleapparater med vipbart greb
Når grebet er vippet bagud, eller køleapparatet bæres, er låget
lukket. Låget kan kun åbnes, når grebet er vippet frem.
73
Page 74
DA
BetjeningMobicool AC/DC
6.1Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECOmodus.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Tag drikkeflasker enkeltvis ud gennem flaskelugen, hvis den findes.
6.2Anvendelse af køleapparatet i DC-drift
➤ Stil køleapparatet på et fast underlag.
➤ Tilslut DC-tilslutningskablet til cigarettænderen eller til DC-stikdåsen i
køretøjet.
Køleapparat uden ekstraudstyret „opvarmning“
✓ Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, skal du trække tilslutningsstikket ud.
Køleapparat med ekstraudstyret „opvarmning“
➤ Skub kontakten på betjeningspanelet til positionen „HOT“ (opvarmning)
eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleapparatet.
✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
DriftsindikatorDriftsmodus
RødOpvarmning
GrønAfkøling
✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
74
Page 75
DA
Mobicool AC/DCBetjening
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift,
– skub kontakten på betjeningspanelet fra positionen „HOT“ (opvarm-
ning) eller „COLD“ (afkøling) til positionen „OFF“,
– og tilslutningsstikket trækkes ud.
6.3Anvendelse af køleapparatet i AC-drift
➤ Stil køleapparatet på et fast underlag.
➤ Tilslut apparatet til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutningskablet.
➤ Drej køleeffektreguleringen til den ønskede stilling.
➤ Ved ekstraudstyr „ABS“: Sluk batteriovervågningen (position „OFF“).
Køleapparat uden ekstraudstyret „opvarmning“
✓ Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, drej køleeffektreguleringen til
positionen „OFF“.
Køleapparat med ekstraudstyret „opvarmning“
➤ Skub kontakten på betjeningspanelet til positionen „HOT“ (opvarmning)
eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleapparatet.
✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
DriftsindikatorDriftsmodus
RødOpvarmning
GrønAfkøling
✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, skub kontakten på betjenings-
panelet fra positionen „HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) til
positionen „OFF“.
75
Page 76
DA
Rengøring og vedligeholdelseMobicool AC/DC
6.4Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
I
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
7Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
!
A
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
76
Page 77
DA
Mobicool AC/DCUdbedring af fejl
8Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Apparatet fungerer ikke
(stikket er sat i).
Tilslutning til DC-stikdåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og
boksen fungerer ikke.
På DC-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der
ingen spænding.
Vekselspændingsstikdåsen har ikke
spænding.
Den indvendige ventilator
eller køleelementet er
defekt.
Fatningen til DC-stikdåsen
er tilsmudset.
Konsekvensen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
DC-stikkets sikring er
brændt over.
Køretøjets sikring er
brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af
en tilladt kundeservice.
Hvis køleapparatstikket bliver meget
varmt i DC-stikdåsefatningen, skal
fatningen enten rengøres, eller
stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en
sikring af samme værdi.
Udskift køretøjets sikring til DC-stikdåsen (normalt 15 A) (se køretøjets
driftshenvisninger).
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
10Tekniske data
De tekniske data fremgår af typeskiltet og tabellen, side 174.
77
Page 78
SV
Förklaring till symbolerMobicool AC/DC
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
Page 79
SV
Mobicool AC/DCSäkerhetsanvisningar
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmän säkerhet
VARNING!
!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person
eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert
sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under
8år.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
79
Page 80
SV
SäkerhetsanvisningarMobicool AC/DC
OBSERVERA!
A
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
– eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslut-
ningskabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan.
Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild
hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral
när den inte ska användas längre.
2.2Säkerhet under drift
AKTA!
!
A
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkon-
takten är torra.
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
80
Page 81
SV
Mobicool AC/DCÄndamålsenlig användning
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel.
Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma.
Apparaten är avsedd för anslutning till:
ett DC-uttag i bilar (t.ex. ett cigarettuttag), på båtar eller i husbilar (se spän-
ningsuppgifterna på typskylten)
230 V växelström
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn.
AKTA! Hälsorisk!
!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.
4Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
BeteckningBeskrivning
Y2424/12 DC/DC omvandlare
för anslutning av 12 Vg-kylapparaten till 24 Vg
81
Page 82
SV
Teknisk beskrivningMobicool AC/DC
maxoff
eco
5Teknisk beskrivning
Kylapparaten är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/
kyla varor eller (med extrautrustningen ”värme”) hålla varor varma/värma upp
varor till max. 65 °C.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
Om kylapparaten är ansluten till ett 230 V-växelströmsnät kan den användas
i två olika driftlägen:
ECO-läge: kylapparaten arbetar energisnålare
MAX-läge: kylapparaten kan användas med max. kyleffekt
Kyleffektsreglaget används för att ställa in önskad kyleffekt:
➤ Vrid kyleffektsreglaget medurs för att höja kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget medurs tills det tar stopp för maximal kyleffekt
(position ”max”).
➤ Vrid kyleffektsreglaget moturs för att sänka kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget moturs tills det tar stopp för att stänga av
kylapparaten (läge ”off”).
Om kylapparaten är ansluten till DC-uttaget kan man inte ställa in kyleffekten.
Kylapparaten kyls då ner så snabbt som möjligt.
82
Page 83
SV
Mobicool AC/DCAnvändning
5.1Tillgänglig extrautrustning
Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande
extrautrustningar:
Värme
Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal
temperatur: 65 °C.
ABS (aktiverbart batteriskydd)
En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning.
Isoleringslock
Som alternativ till aggregatlocket kan ett lättare isoleringslock användas
för transport. Tänk på att isoleringslocket inte kyler varorna.
Flaskfack/flasköppning
Flaskorna kan tas ut genom flasköppningen.
Extra väskor
Det finns även fack på utsidan som kan användas som förvaringsutrymme. Tänk på att föremålen i dessa fack inte kyls.
6Användning
!
A
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA! Risk för skador!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylapparaten
som får kylas (eller värmas med extrautrustningen ”värme”) till
den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt – annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt
ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
83
Page 84
SV
AnvändningMobicool AC/DC
ANVISNING
I
I
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 86).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
ANVISNING för kylapparater med fällbart handtag
När handtaget är nedfällt bakåt eller när kylapparaten bärs, är
locket stängt. Locket kan bara öppnas när handtaget är nedfällt
framåt.
6.1Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Ta ut flaskor genom flasköppningen, om sådan finns.
6.2Använda kylapparaten i DC-drift
➤ Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
➤ Anslut DC-anslutningskabeln till cigarettuttaget eller ett DC-uttag i
fordonet.
Kylapparat utan extrautrustningen ”värme”
✓ Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.
➤ Dra ut kontakten när kylapparaten ska tas ur drift.
84
Page 85
SV
Mobicool AC/DCAnvändning
Kylapparat med extrautrustningen ”värme”
➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller
”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet.
✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
DriftindikatorDriftläge
RödVärme
GrönKylning
✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket.
➤ När kylapparaten ska stängas av,
– ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ”HOT” (värme) eller
”COLD” (kylning) till ”OFF” (av),
– dra ut kontakten.
6.3Använda kylapparaten i AC-drift
➤ Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
➤ Använd 230 V-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till 230 V-
växelströmsnätet.
➤ Ställ kyleffektsreglaget i önskat läge.
➤ Vid extrautrustning ”ABS”: Stäng av batterivakten (position ”OFF”).
Kylapparat utan extrautrustningen ”värme”
✓ Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.
➤ Ställ kyleffektsreglaget i läget ”OFF” för att stänga av kylapparaten.
Kylapparat med extrautrustningen ”värme”
➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller
”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet.
85
Page 86
SV
Rengöring och skötselMobicool AC/DC
✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
DriftindikatorDriftläge
RödVärme
GrönKylning
✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket.
➤ När kylapparaten ska stängas av, ändra omkopplaren på kontrollpanelen
från läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) till ”OFF” (av).
6.4Ansluta till cigarettändaren
ANVISNING
I
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen
ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
7Rengöring och skötsel
VARNING!
!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och
skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
A
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
86
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Page 87
SV
Mobicool AC/DCFelsökning
8Felsökning
StörningMöjlig orsakLösning
Apparaten fungerar inte
(kontakten är insatt).
Vid anslutning till
DC-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen
men boxen fungerar inte.
Det finns ingen spänning
i fordonets DC-uttag
(cigarettuttag).
Ingen spänning i växelströmsuttaget.
Invändig fläkt eller
kylelement defekt.
DC-uttaget smutsigt. Det
ger dålig elektrisk kontakt.
DC-uttagets säkring
trasig.
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Om stickkontakten till kylapparaten blir
mycket varm i DC-uttaget, måste uttaget rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut DC-uttagets säkring mot en
säkring med samma värde.
(normalt 15 A, se fordonets instruktionsbok).
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
10Tekniska data
Tekniska data hittar du på typskylten och i tabellen, sida 174.
87
Page 88
NO
SymbolforklaringerMobicool AC/DC
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den.
Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk
eller feil bruk.
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
Page 89
NO
Mobicool AC/DCSikkerhetsregler
MERK
I
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
2Sikkerhetsregler
2.1Generell sikkerhet
ADVARSEL!
!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under
oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og
hvilke farer som er forbundet med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for
barn under 8 år.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
89
Page 90
NO
SikkerhetsreglerMobicool AC/DC
PASS PÅ!
A
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
– eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekse-
lstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart
cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en
spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal
apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
2.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
FORSIKTIG!
!
A
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
90
Page 91
NO
Mobicool AC/DCForskriftsmessig bruk
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler.
Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme.
Apparatet er beregnet for drift på:
et DC-uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen (se spen-
ningsangivelse på typeskiltet)
på et 230 V-vekselstrømnett
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
FORSIKTIG! Helsefare!
!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
4Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
BetegnelseBeskrivelse
Y2424/12 DC/DC omformer
for tilkobling av 12 Vg-kjøleapparatet til 24 Vg
5Teknisk beskrivelse
Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer eller holde dem
kalde eller, med ekstrautstyret for varming, kan du varme opp varer til maks.
65 °C eller holde dem varme.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
Når kjøleskapet kobles til 230 V-vekselstrømnettet, kan det brukes i to forskjellige driftsmoduser:
ECO-modus: kjøleenheten bruker mindre energi
MAX-modus: Kjøleskapet når den maksimale kjøleeffekten
91
Page 92
NO
Teknisk beskrivelseMobicool AC/DC
maxoff
eco
Ønsket kjøleeffekt stilles med kjøleeffektregulatoren:
➤ For å øke kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren med urviseren.
For maksimal kjøleeffekt dreier du kjøleregulatoren med urviseren til den
stopper (stilling «maks»).
➤ For å redusere kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren mot urviseren.
For å slå av kjøleenheten dreier du kjøleregulatoren mot urviseren til den
stopper (stilling «off»).
Når kjøleenheten er koblet til DC-stikkontakten, kan ikke kjøleeffekten stilles
inn. Kjøleenheten kjøler maksimalt.
5.1Mulig ekstrautstyr
Dette apparatet leveres i forskjellige utførelser. Utførelsen du har kjøpt, kan
derfor ha følgende ekstrautstyr:
Varming
Innholdet i kjøleapparatet kan varmes opp til maks. 65 °C eller holdes
varme.
ABS (batteribeskyttelse som kan aktiveres)
En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri
mot dyputlading.
Isolasjonslokk
Som transportalternativ til aggregatlokket kan du bruke et isolasjonslokk.
Vær oppmerksom på at isoleringsdekselet ikke blir kjølt ned.
Flaskeluke
Man kan ta ut en enkelt flaske gjennom flaskeluken.
Ekstra vesker
Ekstra utvendige lommer gir ytterligere plass til oppbevaring. Vær oppmerksom på at det som oppbevares her ikke blir kjølt ned.
92
Page 93
NO
Mobicool AC/DCBetjening
6Betjening
FORSIKTIG! Helsefare!
!
A
I
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
PASS PÅ! Fare for skade!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling eller
oppvarming (ved tilleggsutstyret «oppvarming») til innstilt
temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Sørg for at kjøleapparatet har tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon
garantert. Spesielt skal ikke ventilasjonsåpningene tildekkes.
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
kapittel «Rengjøring og stell» på side 96).
Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleappara-
tet når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt
fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt.
Tørk det evt. bort med en tørr klut.
I
MERK for kjøleapparater med omleggbart håndtak
Når håndtaket er lagt bakover eller kjøleapparatet blir båret, er
lokket lukket. Du kan åpne lokket bare når håndtaket ligger framover.
93
Page 94
NO
BetjeningMobicool AC/DC
6.1Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Ta ut enkeltflasker gjennom flaskeluken, hvis montert.
6.2Bruke kjøleenheten i DC-drift
➤ Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
➤ Koble DC-tilkoblingskabelen til sigarettenneren eller en DC-stikkontakt i
kjøretøyet.
Kjøleapparat uten ekstrautstyret for varming
✓ Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.
➤ Når du tar kjøleapparatet ut av drift, trekker du ut tilkoblingspluggen.
Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming
➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD»
(kald) for å slå på apparatet.
✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
VarsellampeDriftsmåte
RødVarming
GrønnKjøle
✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige
rommet.
94
Page 95
NO
Mobicool AC/DCBetjening
➤ Når du tar kjøleapparatet ut av drift,
– skyv bryteren på betjeningspanelet fra stilling «HOT» (varming) eller
«COLD» (kjøling) til stilling «OFF»,
– trekk ut tilkoblingspluggen.
6.3Bruke kjøleenheten i AC-drift
➤ Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
➤ Koble 230 V tilkoblingskabelen til 230 V vekselstrømnettet.
➤ Drei kjøleregulatoren til ønsket stilling.
➤ Med ekstrautstyr «ABS»: Koble ut batterivakten (stilling «OFF»).
Kjøleapparat uten ekstrautstyret for varming
✓ Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.
➤ Når du skal ta kjøleenheten ut av drift, setter du kjøleregulatoren i stilling
«OFF».
Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming
➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD»
(kald) for å slå på apparatet.
✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
VarsellampeDriftsmåte
RødVarming
GrønnKjøle
✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige
rommet.
➤ Når du tar kjøleapparatet ut av drift, skyv bryteren på betjeningspanelet fra
stilling «HOT» (varming) eller «COLD» (kjøling) til stilling «OFF».
95
Page 96
NO
Rengjøring og stellMobicool AC/DC
6.4Tilkobling til sigarettenner
MERK
I
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
7Rengjøring og stell
ADVARSEL!
!
A
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger,
slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar
skade.
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
96
Page 97
NO
Mobicool AC/DCUtbedring av feil
8Utbedring av feil
FeilMulig årsakForslag til løsning
Apparatet fungerer ikke
(støpslet er plugget inn).
Drift på DC-stikkontakten
(sigarettenner):
Tenningen er innkoblet,
og boksen fungerer ikke.
Det er ikke noen
spenning på DC-kontakten (sigarettenneren) i
kjøretøyet.
Vekselspenningskontakten har ikke spenning.
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Pluggen til DC-støpslet
er skitten. Dette fører til
dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen til DC-støpslet
har gått.
Kjøretøysikringen har
gått.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at sigarettenneren skal ha
spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Hvis kjøleapparatpluggen blir svært
varm i DC-kontakten, må enten
kontakten rengjøres, eller så er
pluggen kanskje ikke riktig montert.
Bytt sikringen til DC-støpselet med en
sikring av samme verdi.
Skift ut kjøretøysikringen til
DC-kontakten (vanligvis 15 A) (følg
bruksanvisningen til kjøretøyet).
9Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
M
stasjon eller hos din faghandler.
10Tekniske spesifikasjoner
Du finner de tekniske spesifikasjonene på merkeskiltet og i tabellen, side 174.
97
Page 98
FI
Symbolien selitysMobicool AC/DC
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta
käytöstä tai väärästä käytöstä.
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
Page 99
FI
Mobicool AC/DCTurvallisuusohjeet
OHJE
I
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2Turvallisuusohjeet
2.1Yleinen turvallisuus
VAROITUS!
!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka
ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen
turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto-
missa.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
99
Page 100
FI
TurvallisuusohjeetMobicool AC/DC
HUOMAUTUS!
A
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC -liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi
purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania.
Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen.
2.2Laitteen käyttöturvallisuus
HUOMIO!
!
A
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.