MobiCool T35, W35 User guide [ml]

Page 1
Save power in eco mode!
Strom sparen im eco-Modus!
Your MOBICOOL cooler has two different AC operating modes which can be set using the appropriate switch. In eco mode, the device uses a very small amount of energy. To obtain maximum cooling capacity, you need to use max-mode.
Ihre MOBICOOL Kühlbox bietet im AC-Bereich zwei verschiedene Betriebsarten, die über den entsprech enden Schalter einstellbar sind. Im eco-Modus verbraucht das Gerät besonders wenig Energie. Zur Erzielung maximaler Kühlleistungen ist die Schaltung in den max-Modus erforderlich.
¡Ahorrar energía en el modo eco!
Su nevera portátil MOBICOOL ofrece dos modos de funcionamiento diferentes en CA que se pueden ajustar con el inter­ruptor correspondiente. En el modo Eco, el aparato tiene un consumo de energía especialmente bajo. Para obtener la máxi­ma potencia de refrigeración, es necesario regular a Máx.
Stroom besparen in de eco-modus! Uw MOBICOOL-koelbox biedt in het AC­bereik twee verschillende gebruiksmodi die met de betreffende schakelaars ingesteld kunnen worden. In de eco-modus verbruikt het toestel bijzonder weinig energie. Om een maximaal koelvermogen te bereiken, is het nodig naar de max-modus te schakelen.
Spar strøm i Eco-modus! Din MOBICOOL kjøleboks har to ulike driftsmåter i AC-drift, som kann stilles inn med den respektive bryteren. I eco-modus bruker apparatet spesielt lite energi. For å oppnå maksimal kjøleeffekt, må den kobles til maks-modus.
www.mobicool.com
Risparmia corrente con la modalità
Eco! Il frigorifero portatile MOBICOOL dis-
pone di due modalità di funzionamento CA impostabili mediante i relativi interruttori. Nella modalità Eco, il consumo energetico dell‘apparecchio è ridotto al minimo. Al fi ne di ottenere la massima capacità di raffreddamento, impostare l‘apparecchio sul livello di potenza massimo.
Spar strøm i eco-modus! Din MOBICOOL kølebokse har i AC-omårdet to forskellige driftsformer, der kan indstilles med den tilsvarende kontakt. I eco-modus forbruger apparat særligt lidt energi. For at opnå maks. kølekapacitet er det nødvendigt at skifte til maks.-modus.
Säästä virtaa eko-tilassa! MOBICOOL-kylmälaukkusi tarjoaa vaihto­virta-alueella (AC) kaksi erilaista käyt­tötapaa, jotka ovat vastaavilla kytkimillä valittavissa. Eco-tilassa laite kuluttaa erityisen vähän energiaa. Maksimijääh­dytystehon saavuttamiseksi laite täytyy kytkeä max-tilaan.
Economie de courant en mode eco ! Votre glacière MOBICOOL offre deux modes de fonctionnement différents en CA, réglables grâce au commutateur correspon­dant. En mode eco, l‘appareil consomme particulièrement peu d’énergie. Afi n d‘obtenir des puissances de réfrigération maximales, il est nécessaire de commuter l‘appareil en mode max.
Spara ström i eco-läge! Din MOBICOOL kylbox har två olika driftlägen i AC, som kan ställas in på omkopplaren. I eco-läget förbrukar apparaten särskilt lite energi. För max kyleffekt måste apparaten ställas in på max-läget.
Beileger_eco-button.indd 1 22.02.11 14:03
Page 2
_T35_W35.book Seite 1 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35 W35
Thermoelectric cooler
GB
Instruction Manual 6
Thermoelektrische Kühlbox
D
Bedienungsanleitung 16
Glacière thermoélectrique
F
Notice d’emploi 27
Nevera termoeléctrica
E
Instrucciones de uso 38
Frigorifero termoelettrico
I
Istruzioni per l’uso 49
Thermo-elektrische koelbox
NL
Gebruiksaanwijzingen 60
Termoelektrisk køleboks
DK
Betjeningsanvisning 70
Termoelektrisk kjøleboks
N
Bruksanvisning 79
Termoelektrisk kylbox
S
Bruksanvisning 89
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
FIN
Käyttöohjeet 98
Page 3
_T35_W35.book Seite 2 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Page 4
_T35_W35.book Seite 3 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35
1
T35
1
W35
2
3
3
Page 5
_T35_W35.book Seite 4 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
2
3
2
T35 W35
T35/W35
4
4
3
3
LOW BAT.
OFF ON HOT OFF COLD
2
11
4
5 6 7
12V DC
220­240V~AC
1
Page 6
_T35_W35.book Seite 5 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35
4
5 T35
1
6
W35
5
Page 7
_T35_W35.book Seite 6 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Safety instructions T35/W35
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
Contents
1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Please observe the following safety instructions.
1 Safety instructions
1.1 General safety
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
a
z Ensure that the ventilation slots are not covered. z This device may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs can lead to considerable hazards.
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person.
z Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic mate-
rials or materials containing solvents.
6
Page 8
_T35_W35.book Seite 7 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Safety instructions
z Only connect the device as follows:
– With the cable supplied (fig. 1 2, page 3) to the cigarette
e
lighter in the vehicle or a 12 V plug socket in the vehicle
– Or with the cable supplied (fig. 1 2, page 3) to the cigarette
lighter in the vehicle or a 24 V plug socket in the vehicle (on-
ly for 12/24)
– Or with the connection cable supplied (fig. 1 3, page 3) to
the 220–240 V AC mains supply (only for DC/AC).
z Do not pull the plug out of the 12 V, 24 V or 220–240 V socket
by the cable.
z If the connection cable is damaged, it must be replaced with
the cable of the same type and specifications.
z Pull out the connection cable:
– Before cleaning and maintenance – After use
z On boats: if the device is powered by the mains, ensure that the
power supply has a ground fault interrupter circuit. Danger of
fatal injuries!
z Disconnect the cooling device and other power consuming de-
vices from the battery before connecting the quick charging de­vice.
z Check that the voltage specification on the type plate corre-
sponds to that of the energy supply.
1.2 Operating the device safely
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
z Do not place the device near naked flames or other heat sourc-
es (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Caution! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other ob­jects so that the air can circulate.
z Do not fill the inner container with ice or fluid. z Never immerse the device in water. z Protect the device and the cable against heat and moisture.
7
Page 9
_T35_W35.book Seite 8 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Intended use T35/W35
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe-
cially applies when operating the device with an AC mains pow­er supply. Danger of fatal injuries!
z Mobicool cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
2 Intended use
The cooling device is suitable for cooling and warming foodstuffs. There is a switch to change between heating and cooling modes.
The device is designed for operation on: z A 12 V DC vehicle-electrics socket of a car (cigarette lighter), boat or
caravan.
z A 24 V DC vehicle-electrics socket of a car (cigarette lighter), boat or
caravan (12/24 V version only).
z A 220–240-V AC mains supply (DC/AC version only) The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain. The appliance shall not to be exposed to rain. It can be used as a box or cupboard.
Caution!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
a
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle bat­tery from discharging to dangerously low levels (see “Using the battery mon­itor” on page 12).
of the device is suitable for the medicine in question.
8
Page 10
_T35_W35.book Seite 9 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Scope of delivery
3 Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 3
1 1 Cooling device
21DC version: Connection cable for 12 V DC
31DC/AC version only: Connection cable for
Quantity Description
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
connection 12/24-V version: cable for 12 V DC supply or
24 V DC supply
220–240 V AC connection
4 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of 20 °C under the ambient temperature or warm them to a maximum of 65 °C.
The device has an integrated mains adapter with a priority circuit. The device switches automatically to mains operation when the device is connected to a 220–240 V AC mains supply even if the 12 V or 24 V connection cable is still connected.
A grid divider can be used to separate foodstuffs, e.g. bottles and fruit. A single drinks bottle can be removed via the bottle hatch.
The W35 has two wheels and a multi-function handle so that it can be pulled along. Alternatively, you can carry with two hands.
Its cooling system is a non-wearing and CFC-free Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
9
Page 11
_T35_W35.book Seite 10 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Operation T35/W35
4.1 Description of the device
Your cooler consists of the following parts:
No. in
fig. 2, page 4
1 Handle 2 Ventilation slots 3 Operating panel and connection sockets for voltage
4 Bottle hatch
Description
supply (fig. 3, page 4)
5 Operation
The cooler is switched on and off via an operating panel with a cover (fig. 2 3, page 4). The operating displays are visible at all times.
Note
Before starting your new cooling device for the first time, you
I
5.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against di-
z Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
z Do not open the cooling device more often than necessary. z Remove individual drinks bottles through the bottle hatch (fig. 2 4,
z Do not leave the lid or door open for longer than necessary.
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance” chapter on page 13).
rect sunlight.
cool.
page 4).
5.2 Using the cooler
Note
Like every cooling device, your cooler must be properly ventilated
I
Place the cooler on a firm base.
so that any heat created can dissipate. Otherwise proper function­ing cannot be ensured.
10
Page 12
_T35_W35.book Seite 11 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Operation
Plug the 12 V connection cable (fig. 1 2, page 3) in into the DC socket
(fig. 1 6, page 3) and connect it to the cigarette lighter or a 12 V plug socket in the vehicle.
or … Plug the 24 V cord (fig. 1 2, page 3) (12/24-V version only) into the DC
socket (fig. 3 6, page 4) and connect it to the cigarette lighter or a 24 V socket in the vehicle.
or …
Plug the 220–240 V connection cable (fig. 1 3, page 3) (only for DC/
AC) into the AC voltage socket (fig. 3 7, page 4) and connect it to the
220–240 V AC mains supply. Switch the battery monitor (fig. 3 2, page 4) to “OFF”.
Push the switch (fig. 3 1, page 4) on the operating panel to “HOT” (Heat-
ing) or “COLD” (Cooling) to switch on the cooler.
Note
Close the box tightly by pushing down the lid.
I
The indicators on the control panel show you the operating mode:
Operating display Betriebsmodus
Red (fig. 3 4, page 4) Warming Green (fig. 3 5, page 4) Cooling
The cooler starts cooling/heating the interior.
Caution!
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cooling/
a
If you wish to switch the cooler off:
warming to the selected temperature.
– Slide the switch (fig. 3 1, page 4) to the "OFF" position – Unplug the connection cable.
11
Page 13
_T35_W35.book Seite 12 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Operation T35/W35
5.3 Using the battery monitor
Caution!
If you have connected your cooler to the 220– 240 V AC mains
a
The battery monitor protects your vehicle battery against discharging too much when the device is connected to the on-board 12 V or 24 V supply.
Push the switch (fig. 3 2, page 4) on the operating panel to “ON” to
The red LED (fig. 3 3, page 4) on the operating panel displays the status
supply, switch the battery monitor off.
switch on the battery monitor.
of the battery monitor:
Operating display
LED glows The switch-on voltage (13.1 V ± 0.2 V) is available
LED flashes The switch-off voltage (11.7 V ± 0.2 V) has been
Push the switch (fig. 3 2, page 4) on the operating panel to “OFF” to
switch off the battery monitor.
Operating mode
and the cooler is in operation.
reached and the battery monitor has switched off the cooler.
5.4 Connecting to a cigarette lighter
Note
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle, re-
I
member that the ignition must be turned on to supply the device with power.
12
Page 14
_T35_W35.book Seite 13 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Cleaning and maintenance
6 Cleaning and maintenance
Caution!
Before cleaning the cooler, pull the cable out of the socket or the
e
cigarette lighter.
Caution!
Do not clean the cooler under running water or in dish water.
a
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean-
a
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
7 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your cooler does not func­tion (plug is inserted, LED (fig. 3 4 or 5, page 4) does not glow).
Your cooler does not cool (plug is inserted, LED (fig. 3 5, page 4) glows). Your box does not heat (plug is inserted, LED (fig. 3 4, page 4) lights up). When operating from the 12/24 V socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the cooler is not working.
Pull the plug out of the socket and make the fol­lowing checks.
ing as these can damage the cooler.
There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in your vehicle. No voltage present in the AC voltage socket. The inner fan or the cooling element is defective. The inner fan or the cooling element is defective.
The fitting of the 12/24 V plug is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the 12/24 V plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
The ignition must be switched on in most vehicles for voltage to flow at the ciga­rette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
If the plug of your cooler becomes very warm in the 12/24 V socket fitting, either the fitting must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse (5 A) in the 12/24 V plug (fig. 4 1, page 5).
Replace the vehicle's 12/24 V socket fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
13
Page 15
_T35_W35.book Seite 14 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Disposal T35/W35
8 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accord­ance with the applicable disposal regulations.
9 Technical data
T35 DC T35 12/24
Gross capacity: 35 litres Connection voltage: 12 V DC 12/24 V DC Power consumption: Cooling: 46 W
Warming: 41 W Cooling capacity: Max. 20 °C under ambient temperature Heating capacity: approx. 65 °C interior temperature
(fixed-point thermostat)
Weight: approx. 7.8 kg approx. 8.0 kg Dimensions: fig. 5, page 5 Testing/certification:
Cooling: 46 W
Warming: 41 W
14
Page 16
_T35_W35.book Seite 15 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Technical data
T35 DC/AC W35 DC
Gross capacity: 35 litres Connection voltage: 12 V DC
12 V DC
220–240V AC ~50Hz
Power consumption: DC: Cooling: 46 W
DC: Warming: 41 W
Cooling: 46 W
Warming: 41 W
AC: Cooling: 45 W
AC: Warming: 42 W
Cooling capacity: Max. 20 °C under ambient temperature Heating capacity: approx. 65 °C interior temperature
(fixed-point thermostat)
Weight: approx. 8.1 kg approx. 8.5 kg Dimensions: fig. 5, page 5 fig. 6, page 5 Testing/certification:
W35 12/24 W35 DC/AC
Gross capacity: 35 litres Connection voltage: 12/24 V DC 12 V DC
220–240 V AC ~50 Hz
Power consumption: Cooling: 46 W
Warming: 41 W
DC: Cooling: 46 W
DC: Warming: 41 W
AC: Cooling: 45 W
AC: Warming: 42 W
Cooling capacity: Max. 20 °C under ambient temperature Heating capacity: approx. 65 °C interior temperature
(fixed-point thermostat)
Weight: approx. 8,7 kg approx. 8,8 kg Dimensions: fig. 6, page 5 Testing/certification:
This device carries the GS symbol to indicate tested and proven safety. Versions, technical modifications and delivery options reserved.
15
Page 17
_T35_W35.book Seite 16 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Sicherheitshinweise T35/W35
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheit
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
a
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, die Kühlbox sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
16
Page 18
_T35_W35.book Seite 17 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Sicherheitshinweise
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel
e
(Abb. 1 2, Seite 3) an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug
– oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel
(Abb. 1 2, Seite 3) an den Zigarettenanzünder oder eine 24-V-Steckdose im Fahrzeug (nur 12/24-V-Ausführung)
– oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel
(Abb. 1 3, Seite 3) an das 220– 240-V-Wechselstromnetz (nur DC/AC-Ausführung).
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der 12-V-
bzw. 24-V-Steckdose oder der 220–240-V-Steckdose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es durch
ein Kabel desselben Typs und derselben Spezifikation erset­zen.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
Lebensgefahr!
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
1.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
a
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah­lung, Gasöfen usw.) ab.
17
Page 19
_T35_W35.book Seite 18 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch T35/W35
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz: Lebens­gefahr!
z Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebensmitteln. Mit einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem Kühlbetrieb ge­wechselt werden.
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an: z einer 12-V-DC-Bordnetzsteckdose eines Autos (Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils
z einer 24-V-DC-Bordnetzsteckdose eines Autos (Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils (nur 12/24-V-Ausführung)
z an einem 220–240-V-Wechselstromnetz (nur DC/AC-Ausführung) Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden. Es kann als Box oder als Schrank genutzt werden.
Achtung!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
a
Ein im Gerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre Fahr­zeugbatterie vor zu tiefer Entladung (siehe Kapitel „Batteriewächter verwen­den“ auf Seite 22).
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz­neimittel entspricht.
18
Page 20
_T35_W35.book Seite 19 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Lieferumfang
3Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1 1 Kühlgerät
21DC-Ausführung: Anschlusskabel für 12V-DC-
31nur DC/AC-Ausführung: Anschlusskabel für
Menge Bezeichnung
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
Anschluss 12/24-V-Ausführung: Anschlusskabel für
12-V-DC-Anschluss oder 24-V-DC-Anschluss
220–240-V-AC-Anschluss
4 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Das Gerät hat ein integriertes Netzteil mit Vorrangschaltung. Dadurch wird automatisch auf Netzbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an einem 220– 240-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das 12-V­bzw. 24-V-Anschlusskabel noch angeschlossen ist.
Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt werden, z. B. Flaschen und Obst. Eine einzelne Getränkeflasche kann über die Flaschenluke ent­nommen werden.
Das Gerät W35 besitzt zwei Räder und einen Multifunktionsgriff, so dass es gezogen werden kann. Alternativ kann es mit beiden Händen getragen wer­den.
Die Kühlung ist eine verschleiß- und FCKW-freie Peltierkühlung mit Wärme­abfuhr durch einen Lüfter.
19
Page 21
_T35_W35.book Seite 20 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Bedienung T35/W35
4.1 Gerätebeschreibung
Ihre Kühlbox besteht aus folgenden Teilen:
Pos. in
Abb. 2, Seite 4
1 Tragegriff 2 Belüftungsschlitze 3 Bedienpanel und Anschlussbuchsen zur Spannungs-
4 Flaschenluke
Bezeichnung
versorgung (Abb. 3, Seite 4)
5 Bedienung
Die Kühlbox wird über ein abdeckbares Bedienpanel (Abb. 2 3, Seite 4) ein- bzw. ausgeschaltet. Die Betriebsanzeigen sind jederzeit sichtbar.
Hinweis
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
I
5.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig! z Entnehmen Sie einzelne Getränkeflaschen durch die Flaschenluke
z Lassen Sie den Deckel oder die Tür nicht länger offen stehen als nötig!
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 23).
Einsatzort.
halten.
(Abb. 2 4, Seite 4).
20
Page 22
_T35_W35.book Seite 21 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Bedienung
5.2 Kühlbox verwenden
Hinweis
Wie jedes Kühlgerät muss Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet sein,
I
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.Stecken Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3)in die Gleich-
oder … Stecken Sie das 24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) (nur 12/24-V-
oder …
Stecken Sie das 220–240-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) (nur
Schieben Sie den Schalter (Abb. 3 1, Seite 4) am Bedienpanel in die
damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
spannungs-Buchse (Abb. 3 6, Seite 4) und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an.
Ausführung) in die Gleichspannungs-Buchse (Abb. 3 6, Seite 4) und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder oder eine 24-V-Steckdose im Fahrzeug an.
DC/AC-Ausführung) in die Wechselspannungs-Buchse (Abb. 3 7, Seite 4) und schließen Sie es an das 220–240-V-Wechselstromnetz an.
Schalten Sie den Batteriewächter (Abb. 3 2, Seite 4) aus (Position „OFF“).
Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen), um die Kühlbox einzu­schalten.
Hinweis
Verschließen Sie die Box fest, indem Sie den Deckel wieder zu-
I
Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebs-
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums.
klappen.
modus an:
Betriebsanzeige Betriebsmodus
rot (Abb. 3 4, Seite 4) Wärmen grün (Abb. 3 5, Seite 4) Kühlen
21
Page 23
_T35_W35.book Seite 22 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Bedienung T35/W35
Achtung!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
e
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen,
5.3 Batteriewächter verwenden
a
Der Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12-V- bzw. 24-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung.
Schieben Sie den Schalter (Abb. 3 2, Seite 4) am Bedienpanel in die
Die rote LED (Abb. 3 3, Seite 4) am Bedienpanel zeigt den Status des
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw. erwärmt werden dürfen.
– bringen Sie den Schalter (Abb. 3 1, Seite 4) in die Position „OFF“, – ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Achtung!
Wenn Sie Ihre Kühlbox am 220–240-V-Wechselstromnetz betreiben, schalten Sie bitte den Batteriewächter aus.
Position „ON“, um den Batteriewächter einzuschalten.
Batteriewächters an:
Betriebsanzeige Betriebsmodus
LED leuchtet Die Einschaltspannung (13,1 V ± 0,2 V) steht zur
Verfügung, und die Kühlbox ist in Betrieb.
LED blinkt Die Ausschaltspannung (11,7 V ± 0,2 V) ist erreicht,
und der Batteriewächter hat die Kühlbox ausge­schaltet.
Schieben Sie den Schalter (Abb. 3 2, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „OFF“, um den Batteriewächter auszuschalten.
5.4 An Zigarettenanzünder anschließen
Hinweis
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
I
22
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
Page 24
_T35_W35.book Seite 23 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Reinigung und Pflege
6 Reinigung und Pflege
Achtung!
Ziehen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox das Anschlusskabel
e a a
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
aus der Steckdose oder dem Zigarettenanzünder.
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen können.
Tuch.
23
Page 25
_T35_W35.book Seite 24 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Störungsbeseitigung T35/W35
7 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht (Stecker ist eingesteckt , LED (Abb. 3 4 oder 5, Seite 4) leuchtet nicht).
Die Box kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt , LED (Abb. 3 5, Seite 4) leuchtet).
Die Box wärmt nicht (Stecker ist eingesteckt , LED (Abb. 3 4, Seite 4) leuchtet).
Betrieb an der 12-V- bzw. 24-V-Steckdose (Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funk­tioniert nicht.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie folgende Prü­fungen vor.
An der 12-V- bzw. 24-V­Steckdose (Zigaretten­anzünder) im Fahr­zeug liegt keine Spannung an. Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung. Der Innenlüfter oder das Kühlelement ist defekt.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement ist defekt.
Die Fassung der 12-V­bzw. 24-V-Steckdose ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des 12-V- bzw. 24-V­Steckers ist durchge­brannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Wenn Ihr Kühlboxstecker in der 12-V­bzw. 24-V-Steckdosenfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammen­gebaut.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des 12-V- bzw. 24-V-Steckers aus (Abb. 4 1, Seite 5).
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der 12-V- bzw. 24-V-Steckdose (übli­cherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
8Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach­händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
24
Page 26
_T35_W35.book Seite 25 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Kabellänge 2,8 m
T35/W35 Technische Daten
9 Technische Daten
T35 DC T35 12/24
Bruttoinhalt: 35 Liter Anschlussspannung: 12 V DC 12/24 V DC
Leistungsaufnahme: Kühlen: 46 W
Wärmen: 41 W Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur Heizleistung ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktthermostat) Gewicht: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg Abmessungen in mm: Abb. 5, Seite 5 Prüfung/Zertifikat:
T35 DC/AC W35 DC
Kühlen: 46 W
Wärmen: 41 W
Bruttoinhalt: 35 Liter Anschlussspannung: 12 V DC
220–240V AC ~50Hz
Leistungsaufnahme: DC: Kühlen: 46 W
DC: Wärmen: 41 W
AC: Kühlen: 45 W
AC: Wärmen: 42 W
Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur Heizleistung ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktthermostat) Gewicht: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg Abmessungen in mm: Abb. 5, Seite 5 Abb. 6, Seite 5 Prüfung/Zertifikat:
12 V DC
Kühlen: 46 W
Wärmen: 41 W
25
Page 27
_T35_W35.book Seite 26 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Technische Daten T35/W35
W35 12/24 W35 DC/AC
Bruttoinhalt: 35 Liter Anschlussspannung: 12/24 V DC 12 V DC
220–240 V AC ~50 Hz
Leistungsaufnahme: Kühlen: 46 W
Wärmen: 41 W
DC: Kühlen: 46 W
DC: Wärmen: 41 W
AC: Kühlen: 45 W
AC: Wärmen: 42 W
Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur Heizleistung ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktthermostat) Gewicht: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg Abmessungen in mm: Abb. 6, Seite 5 Prüfung/Zertifikat:
Dieses Gerät ist FCKW-frei und mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit ausgezeichnet.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
26
Page 28
_T35_W35.book Seite 27 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Consignes de sécurité
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
1 Consignes de sécurité
1.1 Sécurité générale
z Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le
mettre en service.
a
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouver-
tes.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de sérieux dangers.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité
que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais­sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
27
Page 29
_T35_W35.book Seite 28 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Consignes de sécurité T35/W35
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– en branchant le câble de raccordement fourni (fig. 1 2,
e
page 3) sur l’allume-cigares ou une prise 12 V du véhicule
– ou en branchant le câble de raccordement fourni (fig. 1 2,
page 3) sur l’allume-cigares ou une prise 24 V du véhicule
(seulement 12/24)
– ou avec le câblede raccordement fourni (fig. 1 3, page 3)
au secteur à courant alternatif 220 – 240 V (seulement CC/ CA).
z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour retirer le con-
necteur de la prise 12 V ou 24 V, ou de la prise 220– 240 V.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer par un câble de même type et de même spécification.
z Débranchez le câble de raccordement
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur secteur ! Danger de mort !
z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
1.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
28
Page 30
_T35_W35.book Seite 29 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Usage conforme
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sor­te que l'air puisse circuler.
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de gla-
ce.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humi-
dité.
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur : Danger de mort !
z Mobicool décline toute responsabilité en cas de dommages pro-
voqués par une utilisation non-conforme de l’appareil ou par
des erreurs de manipulation.
2 Usage conforme
La glacière convient pour refroidir et chauffer des aliments. Un commutateur sert au passage du mode chauffage au mode refroidissement.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur : z une prise 12 V CC du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares),
de votre bateau ou de votre camping-car
z une prise 24 V CC du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares),
de votre bateau ou de votre camping-car (modèle 12/24 V uniquement)
z sur un secteur à courant alternatif 220– 240 V (modèle CC/CA unique-
ment)
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être expo­sé à la pluie. Son utilisation peut varier : boîtier ou armoire.
Attention !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
a
Un protecteur de batterie intégré à l’appareil empêche la batterie de votre véhicule de se décharger excessivement (voir « Utiliser le protecteur de batterie », page 33).
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour le mé­dicament.
29
Page 31
_T35_W35.book Seite 30 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Pièces fournies T35/W35
3 Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1,
page 3
11Glacière
21Modèle CC : Câble de raccordement pour prise
31Pour le modèle CC/CA uniquement : Câble de
Quantité Désignation
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
12 V CC Modèle 12/24 V : câble de raccordement
12 V CC ou 24 V CC
raccordement pour raccordement 220–240 V CA
4 Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle peut réfrigérer des ali­ments jusqu’à 20 °C au-dessous de la température ambiante soit maintenir à température ou encore réchauffer/maintenir au chaud jusqu’à 65 °C.
L'appareil dispose d'un bloc d'alimentation intégré avec raccordement priori­taire. Ceci permet de passer directement en fonctionnement sur le secteur quand l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 220–240 V, même si le câble de raccordement 12 V ou 24 V est encore branché.
Une grille de séparation permet de compartimenter les aliments, par ex. les bouteilles et les fruits. Le couvercle compartimenté permet l’extraction d’une bouteille à la fois.
L'appareil W35 est doté de deux roues et d'une poignée multifonction per­mettant de le tirer. Il peut également être porté des deux mains.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure ni CFC, avec éva­cuation de la chaleur par ventilateur.
30
Page 32
_T35_W35.book Seite 31 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Utilisation
4.1 Description de l’appareil
Votre glacière se compose des éléments suivants :
Pos. dans
fig. 2, page 4
1 Poignée de transport 2 Fentes de ventilation 3 Panneau de commande et douille de raccordement pour
4 Couvercle compartimenté pour extraction de la bouteille
Désignation
l’alimentation en tension (fig. 3, page 4)
5 Utilisation
Un panneau de commande recouvrable (fig. 2 3, page 4) allume et éteint la glacière. Les témoins lumineux de fonctionnement peuvent être consultés à tout moment.
Remarque
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez, pour
I
5.1 Comment économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil. z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire ! z Extrayez les bouteilles une à une par le couvercle compartimenté
z Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 34).
glacière.
(fig. 2 4, page 4).
nécessaire !
31
Page 33
_T35_W35.book Seite 32 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Utilisation T35/W35
5.2 Utilisation de la glacière
Remarque
Comme tout appareil de réfrigération, votre réfrigérateur doit être
I
Placez la glacière sur une surface stable.Branchez le câble de raccordement 12-V (fig. 1 2, page 3) sur la douille
ou… Branchez le câble de raccordement 24 V (fig. 1 2, page 3) (modèle 12/
ou…
Branchez le câble de raccordement 220–240 V (fig. 1 3, page 3) (CC/
Faites coulisser le commutateur (fig. 3 1, page 4) du panneau de com-
parfaitement ventilé afin que la chaleur dégagée soit évacuée, sans quoi un fonctionnement correct ne saurait être garanti.
à tension continue (fig. 3 6, page 4) et raccordez-le à l’allume-cigares ou à une prise 12 V dans le véhicule.
24 V uniquement) sur la douille de tension continue (fig. 3 6, page 4) et raccordez-le à l'allume-cigares ou à une prise 24 V dans le véhicule.
CA seulement) sur la douille à tension alternative (fig. 3 7, page 4) et raccordez-le au secteur à courant alternatif 220–240 V.
Eteignez le protecteur de batterie (fig. 3 2, page 4) (position « OFF »).
mande sur la position « HOT » (réchauffement) ou « COLD » (réfrigérer), pour mettre la glacière en marche.
Remarque
Fermez bien la glacière en rabattant le couvercle.
I
Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande
vous indiquent le mode de fonctionnement :
Témoin lumineux de fonctionnement
rouge (fig. 3 4, page 4) réchauffement vert (fig. 3 5, page 4) réfrigérer
La glacière commence par le chauffage ou la réfrigération du comparti-
ment intérieur.
32
Mode de fonctionnement
Page 34
_T35_W35.book Seite 33 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Utilisation
Attention !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
a
Lorsque vous mettez la glacière hors service,
ments pouvant être portés à la température sélectionnée.
– placez le commutateur (fig. 3 1, page 4) en position « OFF », – débranchez le câble de raccordement.
5.3 Utiliser le protecteur de batterie
Attention !
Si vous faites fonctionner votre glacière sur secteur à courant alter-
a
Lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule, le protec­teur de batterie protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se dé­charge pas excessivement.
Faites coulisser le commutateur (fig. 3 2, page 4) du panneau de com-
La DEL rouge (fig. 3 3, page 4) du panneau de commande affiche le
natif 220–240 V, veuillez éteindre le protecteur de batterie.
mande sur la position « ON » pour allumer le protecteur de batterie.
statut du protecteur de batterie :
Témoin lumineux de fonctionnement
Le voyant DEL est éclairé
La DEL clignote La tension de mise à l’arrêt (11,7 V ± 0,2 V) est
Faites coulisser le commutateur (fig. 3 2, page 4) du panneau de com-
mande sur la position « OFF » pour éteindre le protecteur de batterie.
Mode de fonctionnement
La tension de mise en marche (13,1 V ± 0,2 V) est disponible et la glacière fonctionne.
atteinte, et le protecteur de batterie a éteint la gla­cière.
33
Page 35
_T35_W35.book Seite 34 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Nettoyage et entretien T35/W35
5.4 Raccorder à un allume-cigare
Remarque
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre vé-
I
hicule, veillez à ce que l’allumage soit en marche pour que l’appa­reil soit alimenté en électricité.
6 Nettoyage et entretien
Attention !
Avant de nettoyer la glacière, retirez toujours son câble de la prise
e a a
ou de l’allume-cigares.
Attention !
Ne nettoyez jamais la glacière en y faisant couler de l’eau ou en la plongeant dans l’eau.
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
34
Page 36
_T35_W35.book Seite 35 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Dépannage
7 Dépannage
Problème Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonc­tionne pas (le connecteur est branché, la DEL (fig. 3 4 ou 5, page 4) est éteinte).
La glacière ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL (fig. 3 5,
page 4) est allumée). La glacière ne réchauffe pas (le connecteur est
branché, la DEL (fig. 3 4, page 4) est allumée). Fonctionnement sur prise 12 V ou 24 V (allume­cigares) :
Le contact est mis, mais la glacière ne fonctionne pas.
Retirez le connecteur de la prise, puis procédez aux contrôles suivants.
La prise 12/24 volts (allume-cigares) de votre véhicule n'est pas sous tension.
La prise de tension alternative n'est pas sous tension. Le ventilateur intérieur ou l’élément réfrigérant est défectueux.
Le ventilateur intérieur ou l’élément réfrigérant est défectueux.
La douille de la prise 12 V ou 24 V est encrassée. Ceci entraîne un mauvais contact électrique. Le fusible de la prise 12/24 V est grillé. Le fusible du véhicule correspondant à l'allume-cigares est grillé.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension.
Essayez sur une autre prise.
La réparation peut être effectuée uni­quement par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée uni­quement par un service après-vente agréé.
Si le connecteur de votre glacière devient très chaud lorsqu'il est branché dans la prise 12 V ou 24 V, c'est que la prise doit être nettoyée ou que le con­necteur n'est pas bien monté. Remplacez le fusible (5 A) de la prise 12 V ou 24 V (fig. 4 1, page 5). Remplacez le fusible du véhicule corres­pondant à la prise 12 V ou 24 V (norma­lement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
8 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
35
Page 37
_T35_W35.book Seite 36 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Caractéristiques techniques T35/W35
9 Caractéristiques techniques
T35 DC T35 12/24
Contenu brut : 35 litres Tension de
raccordement : Puissance absorbée : réfrigérer : 46 W
Puissance frigorifique :
Puissance calorifique :
Poids : env. 7.8 kg env. 8.0 kg Dimensions : fig. 5, page 5 Contrôle/certificat :
12 V CC 12/24 V CC
réfrigérer : 46 W
réchauffement : 41 W
maximum 20 °C en dessous de la température
env. 65 °C température intérieure
(Thermostat à point fixe)
réchauffement : 41 W
ambiante
T35 DC/AC W35 DC
Contenu brut : 35 litres Tension de
raccordement :
Puissance absorbée :
Puissance frigorifique :
Puissance calorifique :
Poids : env. 8.1 kg env. 8.5 kg Dimensions : fig. 5, page 5 fig. 6, page 5 Contrôle/
certificat :
220–240 V AC ~50 Hz
CC : réchauffement : 41 W
CA : réchauffement: 42 W
12 V CC
CC : réfrigérer : 46 W
CA : réfrigérer : 45 W
maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante
env. 65 °C température intérieure
(Thermostat à point fixe)
12 V CC
réfrigérer : 46 W
réchauffement : 41 W
36
Page 38
_T35_W35.book Seite 37 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Caractéristiques techniques
W35 12/24 W35 DC/AC
Contenu brut : 35 litres Tension de
raccordement :
Puissance absorbée :
12/24 V CC 12 V CC
220–240 V AC ~50 Hz
réfrigérer : 46 W
réchauffement : 41 W
CC : réfrigérer : 46 W
CC : réchauffement : 41 W
CA : réfrigérer : 45 W
CA : réchauffement: 42 W
Puissance frigorifique :
Puissance calorifique :
maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante
env. 65 °C température intérieure
(Thermostat à point fixe)
Poids : env. 8,7 kg env. 8,8 kg Dimensions : fig. 6, page 5 Contrôle/
certificat :
Cet appareil est garanti sans CFC et dispose d’un label de sécurité contrôlée. Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et
de disponibilités de livraison.
37
Page 39
_T35_W35.book Seite 38 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Indicaciones de seguridad T35/W35
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Seguridad general
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
a
38
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realiza-
das por personal cualificado. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considera­ble peligro.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi­tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Page 40
_T35_W35.book Seite 39 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Indicaciones de seguridad
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
z ¡Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustan-
cias corrosivas o disolventes!
z Conecte el aparato del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación (fig. 1 2, página 3) inclui-
e
do en el volumen de entrega al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo;
– o bien conecte el cable de alimentación (fig. 1 2, página 3)
incluido en el volumen de entrega al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 24 V en el vehículo (sólo en 12/
24);
– o bien conecte el cable de alimentación (fig. 1 3, página 3)
incluido en el volumen de entrega a la red de corriente alter­na de 220–240 V (sólo en CC/CA).
z Nunca tire del cable de conexión para desenchufarlo de la caja
de enchufe de 12 V o 24 V, o bien de la caja de enchufe de 220–240 V.
z Si el cable de conexión está dañado, debe sustituirlo por un
cable del mismo tipo y con las mismas especificaciones.
z Desenchufe el cable de alimentación
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to;
– después de cada uso.
z En el caso de embarcaciones: si el aparato funciona a través de
la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor FI. ¡Peligro de muerte!
z ¡Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispo-
sitivos consumidores si va a conectar un cargador rápido!
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
1.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el ca-
ble de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
39
Page 41
_T35_W35.book Seite 40 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Uso adecuado T35/W35
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las pa­redes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. z No sumerja nunca el aparato en agua. z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna: ¡Peligro de muerte!
z Mobicool no se hace responsable de los daños causados por el
uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
2 Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar y calentar alimentos. Con un interruptor se puede cambiar entre el modo de calentamiento y el de enfriamiento.
El aparato está dimensionado para su uso en: z una caja de enchufe de 12 V CC de un coche (mechero del vehículo), una
embarcación o una caravana
z una caja de enchufe de 24 V CC de un coche (mechero del vehículo), una
embarcación o una caravana (sólo el modelo de 12/24 V)
z la red de corriente alterna de 220–240 V (sólo el modelo de CC/CA) También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia. Se puede utilizar como caja o como armario.
¡Atención!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
a
Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la batería del vehículo de una descarga excesiva (véase “Utilización del con­trolador de la batería” en la página 44).
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi­camento.
40
Page 42
_T35_W35.book Seite 41 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Volumen de entrega
3 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
1 1 Aparador refrigerador
21Modelo CC: Cable de alimentación para
31Sólo en el modelo CC/CA: Cable de alimenta-
Cantidad Descripción
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
conexión de 12 V CC Modelo 12/24 V: cable de conexión para
12 V CC o 24 V CC
ción para conexión de 220–240 V CA
4 Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. La nevera es capaz de enfriar productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente o bien calentarlos o mantenerlos calientes hasta una temperatura máxima de 65 °C.
El aparato cuenta con una fuente de alimentación con conexión de prioridad. De esa forma, se cambia automáticamente al funcionamiento por corriente de red cuando se conecta el aparato a una red de corriente alterna de 220– 240 V aunque el cable de alimentación de 12 V ó 24 V esté conectado.
Los productos alimenticios, p. ej. botellas y fruta, se pueden separar por me­dio de una rejilla separadora. A través de la trampilla para botellas se pueden sacar las botellas una a una.
El aparato W35 dispone de dos ruedas y un asa multifunción para transpor­tarlo. De forma alternativa, se puede llevar sujeto con ambas manos.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y de CFC y con evacuación de calor a través de un ventilador.
41
Page 43
_T35_W35.book Seite 42 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Manejo T35/W35
4.1 Descripción del aparato
La nevera está compuesta de las siguientes partes:
Pos. en
fig. 2, página 4
1 Asa de transporte 2 Abertura de ventilación 3 Panel de control y hembrillas de conexión para la ali-
4 Trampilla para botellas
Descripción
mentación de tensión (fig. 3, página 4)
5 Manejo
La nevera se enciende y se apaga por medio de un panel de control (fig. 2 3, página 4). Las indicaciones del modo de funcionamiento se pueden ver en cualquier momento.
Advertencia
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por dentro
I
5.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. z ¡Evite abrir el refrigerador más de lo necesario! z Extraiga las botellas una a una a través de la trampilla (fig. 2 4,
z ¡No deje la tapa o puerta abierta más tiempo del necesario!
y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona­miento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 45).
ción solar.
página 4).
42
Page 44
_T35_W35.book Seite 43 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Manejo
5.2 Utilización de la nevera
Advertencia
Como todo aparato frigorífico, la nevera debe estar suficientemen-
I
Coloque la nevera sobre una base firme.Conecte el cable de conexión de el cable de alimentación de 12 V
o bien… Conecte el cable de conexión de 24 V (fig. 1 2, página 3) (sólo el mo-
o bien…
Conecte el cable de conexión de 220– 240 V (fig. 1 3, página 3) (sólo
Deslice el interruptor (fig. 3 1, página 4) del panel de control a la posi-
te ventilada, para poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza su funcionamiento correcto.
(fig. 1 2, página 3) en el conector de tensión continua (fig. 3 6, página 4) y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V.
delo de 12/24 V) en el conector de tensión continua (fig. 3 6, página 4) y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 24 V del vehículo.
CC/CA) en el conector de tensión alterna (fig. 3 7, página 4) y conectar- lo a la red de corriente alterna de 220– 240 V.
Desconecte el controlador de la batería (fig. 3 2, página 4) (posición “OFF”).
ción “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender la nevera.
Advertencia
Cierre bien la nevera volviendo a encajar la tapa.
I
Los indicadores de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
Indicación del modo de funcionamiento
Rojo (fig. 3 4, página 4) Calentar Verde (fig. 3 5, página 4) Enfriar
La nevera empezará a enfriar o a calentar el interior.
Modo de funcionamiento
43
Page 45
_T35_W35.book Seite 44 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Manejo T35/W35
¡Atención!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que
a
Para apagar la nevera,
puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
– ponga el interruptor (fig. 3 1, página 4) en la posición "OFF", – desenchufe el cable de conexión.
5.3 Utilización del controlador de la batería
¡Atención!
Si utiliza la nevera conectándola a la red de corriente alterna de
a
El controlador de la batería evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12 ó 24 Voltios.
Deslice el interruptor (fig. 3 2, página 4) del panel de control a la posi-
El LED rojo (fig. 3 3, página 4) del panel de control indica el estado del
220–240 V, desconecte el controlador de la batería.
ción “ON” para conectar el controlador de la batería.
controlador de la batería:
Indicación del modo de funcionamiento
El LED se ilumina Hay tensión de conexión (13,1 V ± 0,2 V) y la nevera
El LED parpadea Se ha alcanzado la tensión de desconexión
Deslice el interruptor (fig. 3 2, página 4) del panel de control a la posi-
ción “OFF” para desconectar el controlador de la batería.
Modo de funcionamiento
está en funcionamiento.
(11,7 V ± 0,2 V) y el controlador de la batería ha desconectado la nevera.
44
Page 46
_T35_W35.book Seite 45 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Limpieza y mantenimiento
5.4 Conectar al mechero del vehículo
Advertencia
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuen-
I
ta que en caso necesario tendrá que conectar el encendido del ve­hículo para que la nevera obtenga suministro de corriente.
6 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Desenchufe el cable de alimentación de la caja de enchufe o del
e a a
mechero del vehículo siempre que vaya a limpiar la nevera.
¡Atención!
Nunca limpie la nevera colocándola debajo de agua corriente ni su­mergiéndola en agua jabonosa.
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni utensilios de limpie­za duros que puedan dañar la nevera durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
45
Page 47
_T35_W35.book Seite 46 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Eliminación de averías T35/W35
7 Eliminación de averías
Avería Causa posible Posible de solución
La nevera no funciona (la clavija de enchufe está insertada, el LED (fig. 3 4 ó 5, página 4) no se ilu­mina).
La nevera no enfría (la cla­vija está inserta, el LED (fig. 3 5, página 4) se ilu­mina). La nevera no calienta (la clavija está conectada, el LED (fig. 3 4, página 4) se ilumina). Funcionamiento con una caja de enchufe de 12 ó 24 V (mechero del vehí­culo):
El encendido está conec­tado pero la nevera no fun­ciona.
Desenchufe la clavija de la caja de enchufe y realice las siguientes comproba­ciones.
No hay tensión en la caja de enchufe de 12 ó 24 V (mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no con­duce tensión.
El ventilador interno o el elemento refrigera­dor están defectuosos.
El ventilador interno o el elemento refrigera­dor están defectuosos.
El alojamiento de la caja de enchufe de 12 ó 24 V está sucio y como consecuencia el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible de la clavija de 12 ó 24 V.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encen­dido para que el mechero tenga corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el alojamiento del mechero de 12 ó 24 V puede ser que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o también es posible que no se haya montado la cla­vija correctamente.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de 12 ó 24 V (fig. 4 1, página 5).
Cambie el fusible del vehículo de la caja de enchufe de 12 ó 24 V (normalmente 15 A) (consulte para ello las instruccio­nes de su vehículo).
8 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado so­bre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
46
Page 48
_T35_W35.book Seite 47 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Datos técnicos
9 Datos técnicos
T35 DC T35 12/24
Capacidad bruta: 35 litros Tensión de conexión: 12 V CC 12/24 V CC Consumo de
potencia:
Capacidad de enfriamiento:
Potencia de calentamiento:
Peso: aprox. 7,8 kg aprox. 8,0 kg Medidas: fig. 5, página 5 Inspección /
Certificado:
enfriar: 46 W
calentar: 41 W
máx. 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente
aprox. 65 °C temperatura interior
(termostato de punto fijo)
enfriar: 46 W
calentar: 41 W
T35 DC/AC W35 DC
Capacidad bruta: 35 litros Tensión de conexión: 12 V CC
220–240V CA ~50Hz
Consumo de potencia:
Capacidad de enfriamiento:
Potencia de calentamiento:
Peso: aprox. 8,1 kg aprox. 8,5 kg Medidas: fig. 5, página 5 fig. 6, página 5 Inspección /
Certificado:
CC: enfriar: 46 W
CC: calentar: 41 W
CA: enfriar: 45 W
CA: calentar: 42 W
máx. 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente
aprox. 65 °C temperatura interior
(termostato de punto fijo)
12 V CC
enfriar: 46 W
calentar: 41 W
47
Page 49
_T35_W35.book Seite 48 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Datos técnicos T35/W35
W35 12/24 W35 DC/AC
Capacidad bruta: 35 litros Tensión de conexión: 12/24 V CC 12 V CC
220–240 V CA ~50 Hz
Consumo de potencia:
enfriar: 46 W
calentar: 41 W
CC: enfriar: 46 W
CC: calentar: 41 W
CA: enfriar: 45 W
CA: calentar: 42 W
Capacidad de enfriamiento:
Potencia de calentamiento:
máx. 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente
aprox. 65 °C temperatura interior
(termostato de punto fijo)
Peso: aprox. 8,7 kg aprox. 8,8 kg Medidas: fig. 6, página 5 Inspección /
Certificado:
Este aparato no contiene CFC y posee la marca GS de seguridad compro­bada.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos.
48
Page 50
_T35_W35.book Seite 49 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Indicazioni di sicurezza
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell’apparec­chio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
1 Indicazioni di sicurezza
1.1 Sicurezza generale
z Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
a
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coper-
te.
z L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau­sare rischi enormi.
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-
riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono­scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non devono essere considerati
giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
49
Page 51
_T35_W35.book Seite 50 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Indicazioni di sicurezza T35/W35
z Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l'appa-
recchio.
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi!
z Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento compreso nella dotazione
e
(fig. 1 2, pagina 3) all’accendisigari oppure alla spina a 12 V del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento compreso nella dotazio-
ne (fig. 1 2, pagina 3) all’accendisigari oppure alla spina a 24 V del veicolo (solo per 12/24)
– oppure con il cavo di allacciamento (fig. 1 3, pagina 3)
compreso nella dotazione alla rete di alimentazione in cor­rente alternata da 220– 240 V (solo per CC/CA).
z Non estrarre mai la spina dalla presa da 12 V, 24 V, oppure da
220–240 V, tirando il cavo di allacciamento.
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, deve essere sostitu-
ito con un cavo dello stesso tipo e con le stesse specifiche.
z Staccare il cavo di allacciamento
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in
modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale! Pericolo di morte!
z Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
1.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimen-
tazione e la spina siano asciutte.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
50
Page 52
_T35_W35.book Seite 51 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Uso conforme alla destinazione
z Attenzione pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore in-
terno.
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua. z Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al­ternata: Pericolo di morte!
z Mobicool declina ogni responsabilità per danni risultanti da un
uso non conforme alla destinazione o da un impiego scor- retto.
2 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e scaldare gli alimenti. Con l’interruttore è possibile passare dalla modalità riscaldamento alla modalità raffreddamen­to.
L'apparecchio è stato realizzato per il funzionamento con: z una presa di rete di bordo da 12 V CC di un'auto (accendisigari), di una
barca o di un camper
z una presa di rete di bordo da 24 V CC di un'auto (accendisigari), di una
barca o di un camper (solo versione a 12/24-V)
z una rete di alimentazione in corrente alternata da 220– 240 V (solo
versioni CC/CA)
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia. Può essere utilizzato come frigorifero portatile o come frigorifero fisso.
Attenzione!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l’appa-
a
Un dispositivo di controllo automatico della batteria inseribile, integrato nell’apparecchio protegge la batteria da uno scaricamento eccessivo (vedi “Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria” a pagina 55).
recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
51
Page 53
_T35_W35.book Seite 52 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Dotazione T35/W35
3Dotazione
Pos. in fig. 1,
pagina 3
1 1 Frigorifero
21Versione CC: Cavo di allacciamento per collega-
31Solo modello CC/CA: Cavo di allacciamento per
Quantità Denominazione
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
mento da 12 V CC Versione 12/24 V: cavo di allacciamento per
allacciamento da 12 V CC oppure allacciamento da 24 V CC
collegamento da 220–240 V CA
4 Descrizione tecnica
L’apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 20 °C al di sotto della temperatura ambiente oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
L'apparecchio è dotato di un alimentatore integrato con circuito prioritario. Tramite questo alimentatore, l'apparecchio viene commutato automatica­mente sul funzionamento di rete quando viene allacciato ad una rete di ali­mentazione in corrente alternata da 220– 240 V, anche se il cavo di allacciamento da 12 V o da 24 V è ancora collegato.
Grazie ad una griglia divisoria è possibile dividere gli alimenti, ad es. bottiglie e frutta. Una singola bottiglia per bevande può essere estratta attraverso il coperchio per sole bottiglie.
L'apparecchio W35 dispone di due ruote e di un'impugnatura multifunzione per poter essere tirato. Altrimenti è possibile impugnarlo con due mani per trasportarlo.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier privo di CFC, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
52
Page 54
_T35_W35.book Seite 53 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Impiego
4.1 Descrizione dell’apparecchio
Il frigorifero portatile è costituito dai seguenti elementi:
Pos. in
fig. 2, pagina 4
1Manico 2 Feritoie di aerazione 3 Pannello di controllo e prese di collegamento per l’ali-
4 Coperchio solo per estrazione bottiglie
Denominazione
mentazione di tensione (fig. 3, pagina 4)
5Impiego
Il frigorifero portatile viene acceso o spento mediante un pannello di controllo copribile (fig. 2 3, pagina 4). Le spie di funzionamento sono visibili in ogni momento.
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
I
5.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. z Prima di immagazzinare cibi caldi nell’apparecchio, lasciarli prima raffred-
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario! z Estrarre le singole bottiglie attraverso l’apposito coperchio (fig. 2 4,
z Non lasciare il coperchio o lo sportello aperti più del necessario!
rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 56).
dare.
pagina 4).
5.2 Impiego del frigorifero portatile
Nota
Anche questo frigorifero, come tutti gli altri, deve essere perfetta-
I
Collocare il frigorifero su una base stabile.
mente aerato, in modo tale che il calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non viene garantito un funzionamento corretto.
53
Page 55
_T35_W35.book Seite 54 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Impiego T35/W35
Inserire il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 1 2, pagina 3) nella presa
con tensione continua (fig. 3 6, pagina 4) e collegarlo ad un accendisi­gari o ad una spina a 12 V del veicolo.
oppure …
Inserire il cavo di allacciamento da 24 V (fig. 1 2, pagina 3) (solo ver-
sione 12/24 V) nella presa con tensione continua (fig. 3 6, pagina 4) e
collegarlo ad un accendisigari o ad una presa a 24 V del veicolo.
oppure …
Inserire il cavo di allacciamento da 220–240 V (fig. 1 3, pagina 3) (solo
per CC/CA) nella presa a tensione alternata (fig. 3 7, pagina 4) e colle-
garlo all’alimentazione in corrente alternata da 220–240 V. Spegnere il dispositivo di controllo automatico della batteria (fig. 3 2,
pagina 4) (posizione “OFF”).
Per accendere il frigorifero portatile spingere l’interruttore (fig. 3 1,
pagina 4) sul pannello di comando nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento).
Nota
Chiudere ermeticamente il frigorifero richiudendo il coperchio ener-
I
gicamente.
Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo
operativo:
Spia di funzionamento Modo operativo
rosso (fig. 3 4, pagina 4) riscaldamento verde (fig. 3 5, pagina 4) raffreddamento
Il vano interno del frigorifero inizia raffreddarsi o a scaldarsi.
Attenzione!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
a
Quando il frigorifero viene spento per un periodo prolungato,
possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura sele­zionata.
– portare l'interruttore (fig. 3 1, pagina 4) in posizione „OFF“, – estrarre il cavo di allacciamento.
54
Page 56
_T35_W35.book Seite 55 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Impiego
5.3 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria
Attenzione!
Se il frigorifero portatile viene fatto funzionare con un alimentazio-
a
Il dispositivo di controllo automatico della batteria protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo da 12 V o 24 V.
Per accendere il dispositivo di controllo automatico della batteria, spinge-
Il LED rosso (fig. 3 3, pagina 4) sul pannello di controllo indica lo stato
ne in corrente alternata da 220– 240 V, spegnere il dispositivo di controllo automatico della batteria.
re l’interruttore (fig. 3 2, pagina 4) sul pannello di controllo nella posizio­ne “ON”.
del dispositivo di controllo automatico della batteria:
Spia di funzionamento
Il LED è acceso La tensione di accensione (13,1 V ± 0,2 V) è dispo-
Il LED lampeggia La tensione di interruzione (11,7 V ± 0,2 V) è stata
Per spegnere il dispositivo di controllo automatico della batteria, spingere
l’interruttore (fig. 3 2, pagina 4) sul pannello di controllo nella posizione “OFF”.
Modo operativo
nibile e il frigorifero portatile è in funzione.
raggiunta e il dispositivo di controllo automatico della batteria ha spento il frigorifero.
55
Page 57
_T35_W35.book Seite 56 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Pulizia e cura T35/W35
5.4 Collegamento all’accendisigari
Nota
Se il frigorifero viene collegato all’accendisigari del veicolo, fare at-
I
tenzione se è necessario inserire l’accensione per alimentare l’ap­parecchio con la corrente.
6 Pulizia e cura
Attenzione!
Prima di effettuare la pulizia del frigorifero estrarre il cavo di allac-
e a a
ciamento dalla presa o dall’accendisigari.
Attenzione!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ru­vidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
56
Page 58
_T35_W35.book Seite 57 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Eliminazione dei disturbi
7 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non funziona (la spina non è inserita nella presa, il LED (fig. 3 4 o 5, pagina 4) non è acceso).
Il frigorifero non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED (fig. 3 5, pagina 4) è acceso). Il frigorifero non riscalda (la spina è inserita nella presa, il LED (fig. 3 4, pagina 4) è acceso). Funzionamento alla presa da 12 V oppure da 24 V (accendisigari):
L'accensione è inserita e il frigorifero non funziona.
Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
Nella presa da 12 V o da 24 V (accendisigari) del veicolo non c'è ten­sione.
Nella presa di tensione alternata non c'è ten­sione.
La ventola interna o l’elemento raffreddante è guasto.
La ventola interna o l’elemento raffreddante è guasto.
L'attacco della presa da 12 V o da 24 V è sporco. Questo pro­voca un contatto elet­trico sbagliato.
Il fusibile della spina da 12 V o da 24 V è bru­ciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è neces­sario che l’interruttore di accensione sia inserito perché all’accendisigari possa arrivare tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad un'altra presa.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Se la spina del vostro frigorifero inserita nell'attacco della presa da 12 V o da 24 V è diventata molto calda, significa che è necessario pulire la presa o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto. Sostituire il fusibile (5 A) della spina da 12 V o da 24 V (fig. 4 1, pagina 5).
Sostituire il fusibile del veicolo della presa da 12 V o da 24 V (solitamente di 15 A). (Osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
8 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
57
Page 59
_T35_W35.book Seite 58 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Specifiche tecniche T35/W35
9 Specifiche tecniche
T35 DC T35 12/24
Capacità lorda: 35 litri Tensione di
allacciamento: Potenza
assorbita:
Capacità di raffreddamento: max. 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
Capacità di riscaldamento: ca. 65 °C temperatura interna (termostato fisso)
Peso: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg Dimensioni: fig. 5, pagina 5 Certificati di
controllo:
12 V CC 12/24 V CC
raffreddamento: 46 W
riscaldamento: 41 W
raffreddamento: 46 W
riscaldamento: 41 W
T35 DC/AC W35 DC
Capacità lorda: 35 litri Tensione di
allacciamento:
Potenza assorbita:
Capacità di raffreddamento: max. 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
Capacità di riscaldamento: ca. 65 °C temperatura interna (termostato fisso)
Peso: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg Dimensioni: fig. 5, pagina 5 fig. 6, pagina 5 Certificati di
controllo:
220–240 V CA ~50 Hz
CC: raffreddamento: 46 W
CC: riscaldamento: 41 W
CA: raffreddamento: 45 W
CA: riscaldamento: 42 W
12 V CC
12 V CC
raffreddamento: 46 W
riscaldamento: 41 W
58
Page 60
_T35_W35.book Seite 59 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Specifiche tecniche
W35 12/24 W35 DC/AC
Capacità lorda: 35 litri Tensione di
allacciamento:
Potenza assorbita:
12/24 V CC 12 V CC
220–240 V CA ~50 Hz
raffreddamento: 46 W
riscaldamento: 41 W
CC: raffreddamento: 46 W
CC: riscaldamento: 41 W
CA: raffreddamento: 45 W
CA: riscaldamento: 42 W
Capacità di raffreddamento: max. 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
Capacità di riscaldamento: ca. 65 °C temperatura interna (termostato fisso)
Peso: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg Dimensioni: fig. 6, pagina 5 Certificati di
controllo:
Questo apparecchio è privo di CFC e si è guadagnato il marchio di conformi­tà GS per la sicurezza certificata.
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
59
Page 61
_T35_W35.book Seite 60 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Veiligheidsinstructies T35/W35
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be­waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
1 Veiligheidsinstructies
1.1 Algemene veiligheid
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
a
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge­varen ontstaan.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze
niet met het toestel spelen.
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
60
Page 62
_T35_W35.book Seite 61 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Veiligheidsinstructies
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen!
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (afg. 1 2,
e
pagina 3) aan de sigarettenaansteker of een 12-V-stop­contact in het voertuig
– of met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (afg. 1 2,
pagina 3) aan de sigarettenaansteker of een 24-V-stop­contact in het voertuig (alleen 12/24)
– of met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (afg. 1 3,
pagina 3) op het 220– 240-V-wisselstroomnet (alleen DC/ AC).
z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het 12-V- resp.
24-V-stopcontact of het 220–240-V-stopcontact.
z Als de aansluitkabel beschadigd is, moet u deze vervangen
door een kabel van hetzelfde type en met dezelfde specificatie.
z Trek de aansluitkabel eruit
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
z Bij boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aard­lekschakelaar beveiligd is! Levensgevaar!
z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit!
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
1.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Waarschuwing oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen­de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
61
Page 63
_T35_W35.book Seite 62 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Gebruik volgens de voorschriften T35/W35
z Dompel het toestel nooit onder water. z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet: levensgevaar!
z Mobicool kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde
bediening wordt veroorzaakt.
2 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van levens­middelen. Met een schakelaar kan tussen verwarmingsmodus en koelmodus worden gewisseld.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op: z een 12-V-DC-boordnetstopcontact van een auto (sigarettenaansteker),
boot of camper
z een 24-V-DC-boordnetstopcontact van een auto (sigarettenaansteker),
boot of camper (alleen 12/24-V-uitvoering)
z op een 220–240-V-wisselstroomnet (alleen DC/AC-uitvoering) Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld. Het kan als box of als kast worden gebruikt.
Waarschuwing!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koel-
a
Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw voertuigac­cu tegen te diepe ontladingen (zie „Accumeter gebruiken“ op pagina 66).
vermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende me­dicijn voldoet.
62
Page 64
_T35_W35.book Seite 63 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Omvang van de levering
3 Omvang van de levering
Pos. in
afg. 1,
pag. 3
1 1 Koeltoestel
21DC-uitvoering: Aansluitkabel voor 12-V-DC-
31Alleen DC/AC-uitvoering: Aansluitkabel voor
Aantal Omschrijving
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
aansluiting 12/24-V-uitvoering: aansluitkabel voor
12-V-DC-aansluiting of 24-V-DC-aansluiting
220–240-V-AC-aansluiting
4 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren tot max. 20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen resp. koel houden of tot max. 65 °C opwarmen resp. warm houden.
Het toestel heeft een geïntegreerde voedingseenheid met voorrangschake­ling. Daardoor wordt er automatisch op voeding via het net omgeschakeld, als het toestel op een 220– 240-V-wisselstroomnet is aangesloten, ook als de 12-V- resp. 24-V-aansluitkabel nog is aangesloten.
Door een scheidingsrooster kunnen levensmiddelen van elkaar worden ge­scheiden, bijv. flessen en fruit. Eén drankfles kan via het flessenluik worden gepakt.
Het toestel W35 beschikt over twee wielen en een multifunctionele greep zo­dat het kan worden getrokken. Alternatief kan het met beide handen worden gedragen.
De koeler is een slijtvaste en CFK-vrije Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
63
Page 65
_T35_W35.book Seite 64 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Bediening T35/W35
4.1 Toestelbeschrijving
Uw koelbox bestaat uit de volgende onderdelen:
Pos. in
afg. 2, pag. 4
1 Draaggreep 2 Ventilatiesleuven 3 Bedieningspaneel en aansluitbussen voor de spannings-
4 Flessenluik
Omschrijving
voorziening (afg. 3, pag. 4)
5 Bediening
De koelbox wordt via een afdekbaar bedieningspaneel (afg. 2 3, pagina 4) in- resp. uitgeschakeld. De bedrijfsindicaties zijn te allen tijde zichtbaar.
Instructie
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om
I
5.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig! z Neem afzonderlijke drankflessen uit het toestel door het flessenluik
z Laat het deksel of de deur niet langer open staan dan nodig!
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ op pagina 66).
(afg. 2 4, pagina 4).
5.2 Koelbox gebruiken
Instructie
Zoals elk koeltoestel moet uw koelbox zo goed mogellijk geventi-
I
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
leerd worden, zodat de weggetrokken warmte kan worden afge­voerd, anders is een optimale werking niet gewaarborgd.
64
Page 66
_T35_W35.book Seite 65 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Bediening
Steek de 12-V-aansluitkabel (afg. 1 2, pagina 3) in de gelijkspannings-
bus (afg. 3 6, pagina 4) en sluit hem op de sigarettenaansteker of het 12-V-stopcontact in het voertuig aan.
of …
Steek de 24-V-aansluitkabel (afg. 1 2, pagina 3) (alleen 12/24-V-uit-
voering) in de gelijkspanningsbus (afg. 3 6, pagina 4) en sluit hem op
de sigarettenaansteker of het 24-V-stopcontact in het voertuig aan.
of … Steek de 220–240-V-aansluitkabel (afg. 1 3, pagina 3) (alleen DC/AC)
in de wisselspanningsbus (afg. 3 7, pagina 4) en sluit hem op het 220–
240-V-wisselstroomnet aan.
Schakel de accumeter (afg. 3 2, pagina 4) uit (stand „OFF“).
Schuif de schakelaar (afg. 3 1, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „HOT“ (opwarmen) of „COLD“ (koelen), om de koelbox in te scha­kelen.
Instructie
Sluit de box goed door het deksel weer dicht te klappen.
I
De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
aan:
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
Rood (afg. 3 4, pagina 4) Opwarmen Groen (afg. 3 5, pagina 4) Koelen
De koelbox start met het koelen of opwarmen van de binnenruimte.
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
a
Als u de koelbox buiten bedrijf stelt,
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd mogen worden.
– zet u de schakelaar (afg. 3 1, pagina 4) in de stand „OFF“, – trekt u de aansluitkabel uit het stopcontact.
65
Page 67
_T35_W35.book Seite 66 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Reiniging en onderhoud T35/W35
5.3 Accumeter gebruiken
Waarschuwing!
Als u uw koelbox op het 220–240-V-wisselstroomnet gebruikt,
a
De accumeter beschermt de accu van uw voertuig bij aansluiting aan het 12-V- resp. 24-V-boordnet tegen te diepe ontlading.
Schuif de schakelaar (afg. 3 2, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
De rode LED (afg. 3 3, pagina 4) op het bedieningspaneel geeft de sta-
schakel dan de accumeter uit.
stand „ON“, om de accumeter in te schakelen.
tus van de accumeter aan:
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
LED brandt De inschakelspanning (13,1 V ± 0,2 V) staat ter
beschikking en de koelbox is in gebruik.
LED knippert De uitschakelspanning (11,7 V ± 0,2 V) is bereikt en
de accumeter heeft de koelbox uitgeschakeld.
Schuif de schakelaar (afg. 3 2, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „OFF“, om de accumeter uit te schakelen.
5.4 Aansluiten op de sigarettenaansteker
Instructie
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voer-
I
tuig, let er dan op dat u het contact moet inschakelen om het toestel van stroom te voorzien.
6 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Trek voor het reinigen van de koelbox altijd de aansluitkabel uit het
a
stopcontact of de sigarettenaansteker.
Waarschuwing!
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.
a
66
Page 68
_T35_W35.book Seite 67 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Verhelpen van storingen
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
a
harde voorwerpen, de koelbox zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
7 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet (stekker is in het stopcon­tact, LED (afg. 3 4 of 5, pagina 4) brandt niet).
De box koelt niet (stekker is in het stopcontact, LED (afg. 3 5, pagina 4) brandt).
De box verwarmt niet (stekker is in het stopcon­tact, LED (afg. 3 4, pagina 4) brandt). Gebruik op het 12-V- resp. 24-V-stopcontact (sigarettenaansteker):
het contact is ingescha­keld en de box functioneert niet.
Trek de stekker uit het stopcontact en voer de vol­gende controles uit.
Op het 12-V- resp. 24-V-stopcontact (siga­rettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. Op het wisselspan­ningsstopcontact staat geen spanning. De binnenventilator of het koelelement is defect.
De binnenventilator of het koelelement is defect.
De fitting van het 12-V­resp. 24-V-stopcontact is vervuild. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg. De zekering van de 12-V- resp. 24-V­stekker is doorgebrand. De voertuigzekering is doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de con­tactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan enkel door een geauto­riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De reparatie kan enkel door een geauto­riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Als uw koelboxstekker in de 12-V- resp. 24-V-stopcontactfitting heel warm wordt, moet ofwel de fitting gereinigd worden of de stekker is eventueel niet juist gemonteerd. Vervang de zekering (5 A) van de 12-V­resp. 24-V-stekker (afg. 4 1, pagina 5).
Vervang de voertuigzekering van het 12-V- resp. 24-V-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwij­zing van uw voertuig in acht).
8Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref­fende afvoervoorschriften.
67
Page 69
_T35_W35.book Seite 68 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Technische gegevens T35/W35
9 Technische gegevens
T35 DC T35 12/24
Brutoinhoud: 35 liter Aansluitspanning: 12 V DC 12/24 V DC Opgenomen
vermogen:
Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur Verwarmings-
vermogen: Gewicht: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg Afmetingen: afg. 5, pag. 5 Keurmerk/certificaat:
Brutoinhoud: 35 liter Aansluitspanning: 12 V DC
Opgenomen vermogen:
Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur Verwarmings-
vermogen: Gewicht: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg Afmetingen: afg. 5, pag. 5 afg. 6, pag. 5 Keurmerk/certificaat:
koelen: 46 W
opwarmen: 41 W
ca. 65 °C binnentemperatuur
(thermostaat met instelpunt)
T35 DC/AC W35 DC
220–240V AC ~50Hz
DC: koelen: 46 W
DC: opwarmen: 41 W
AC: koelen: 45 W
AC: opwarmen: 42 W
ca. 65 °C binnentemperatuur
(thermostaat met instelpunt)
koelen: 46 W
opwarmen: 41 W
12 V DC
koelen: 46 W
opwarmen: 41 W
68
Page 70
_T35_W35.book Seite 69 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Technische gegevens
W35 12/24 W35 DC/AC
Brutoinhoud: 35 liter Aansluitspanning: 12/24 V DC 12 V DC
220–240 V AC ~50 Hz
Opgenomen vermogen:
koelen: 46 W
opwarmen: 41 W
DC: koelen: 46 W
DC: opwarmen: 41 W
AC: koelen: 45 W
AC: opwarmen: 42 W
Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur Verwarmings-
vermogen:
ca. 65 °C binnentemperatuur
(thermostaat met instelpunt)
Gewicht: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg Afmetingen: afg. 6, pag. 5 Keurmerk/certificaat:
Dit toestel is CFK-vrij en met het GS-keurmerk voor geteste veiligheid onder­scheiden.
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor­radigheid voorbehouden.
69
Page 71
_T35_W35.book Seite 70 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Sikkerhedshenvisninger T35/W35
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
1 Sikkerhedshenvisninger
1.1 Generel sikkerhed
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
a
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller eg-
nede beholdere.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsen-
de eller indeholder opløsningsmidler!
70
Page 72
_T35_W35.book Seite 71 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Sikkerhedshenvisninger
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til cigarettænderen eller en 12 V-stikdåse i køretøjet med til-
e
slutningskablet (fig. 1 2, side 3), der er indeholdt i leve­ringsomfanget.
– Eller til cigarettænderen eller en 24 V-stikdåse i køretøjet
med tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3), der er indeholdt i le­veringsomfanget (kun 12/24).
– Eller til 220–240 V-vekselstrømnettet med tilslutningskablet
(fig. 1 3, side 3), der er indeholdt i leveringsomfanget (kun DC/AC).
z Træk aldrig stikket ud af 12 V- eller 24 V-stikdåsen eller 220–
240 V-stikdåsen med tilslutningskablet.
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal det udskiftes med et
kabel af samme type og med samme specifikation.
z Træk tilslutningskablet ud
– før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
z Ved start: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! Livsfare!
z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du
tilslutter hurtigopladeren.
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
1.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varme-
apparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Vigtigt, fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstan­de, så luften kan cirkulere.
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. z Dyb aldrig apparatet i vand. z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem
for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet: Livsfare!
71
Page 73
_T35_W35.book Seite 72 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Korrekt brug T35/W35
z Mobicool hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
2 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle og opvarme levnedsmidler. Med en kon­takt kan der skiftes mellem opvarmningen og afkølingen.
Apparatet er beregnet til tilslutning til: z En 12 V-DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller
autocamper
z En 24 V-DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller
autocamper (kun 12/24 V-udførelse)
z Et 220–240 V-vekselstrømnet (kun DC/AC-udførelse) Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn. Det kan anvendes som boks eller som skab.
Vigtigt!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køleka-
a
pacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles, beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning (se „Anvendelse af bat­teriovervågningen“ på side 75).
3 Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1,
side 3
11Køleapparat
21DC-udførelse: Tilslutningskabel til 12 V-DC-
31Kun DC/AC-udførelse: Tilslutningskabel til 220–
72
Mængde Betegnelse
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
tilslutning 12/24 V-udførelse: Tilslutningskabel til 12 V-DC-
tilslutning eller 24 V-DC-tilslutning
240 V-AC-tilslutning
Page 74
_T35_W35.book Seite 73 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Teknisk beskrivelse
4 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Den kan afkøle varer indtil maks. 20 °C under udenomstemperatur, holde dem kolde, varme dem op til maks. 65 °C eller holde dem varme.
Apparatet har en integreret netdel med prioritetskobling. Dermed skiftes automatisk til netdrift, når apparatet er tilsluttet til et 220– 240 V-vekselstrøm­net, selv om 12 V- eller 24 V-tilslutningskablet stadig er tilsluttet.
Med et skillegitter kan levnedsmidler holdes adskilt, f.eks. flasker og frugt. En enkelt drikkeflaske kan tages ud gennem flaskelugen.
Apparatet W35 har to hjul og et multifunktionshåndtag, så det kan trækkes. Som alternativ kan det bæres med begge hænder.
Kølesystemet er en slid- og CFC-fri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
4.1 Beskrivelse af apparatet
Køleboksen består af følgende dele:
Pos. på
fig. 2, side 4
1Bæregreb 2 Ventilationsåbninger 3 Betjeningspanel og tilslutningsstik til spændings-
4 Flaskeluge
Betegnelse
forsyningen (fig. 3, side 4)
5 Betjening
Køleboksen tændes og slukkes på et betjeningspanel, der kan tildækkes (fig. 2 3, side 4). Driftsindikatorerne kan ses hele tiden.
Bemærk
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
I
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 76).
73
Page 75
_T35_W35.book Seite 74 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Betjening T35/W35
5.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. z Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt! z Tag drikkeflasker enkeltvis ud gennem flaskelugen (fig. 2 4, side 4). z Lad ikke låget eller døren være åben længere end nødvendigt!
5.2 Anvendelse af køleboksen
Bemærk
Som alle køleapparater skal køleboksen være fejlfrit ventileret, så
I
Stil køleboksen på et fast underlag.Sæt 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i jævnspændingsstikket
eller … Sæt 24 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) (kun 12/24 V-udførelse) i
eller …
Sæt 220–240 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) (kun T35 DC/AC) i
Skub kontakten (fig. 3 1, side 4) på betjeningspanelet til positionen
den afledte varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funk­tion ikke sikret.
(fig. 3 6, side 4), og tilslut det til cigarettænderen eller en 12 V-stikdåse i køretøjet.
jævnspændingsstikket (fig. 3 6, side 4), og tilslut det til cigarettænderen eller en 24 V-stikdåse i køretøjet.
vekselspændingsstikket (fig. 3 7, side 4), og tilslut det til 220–240 V­vekselstrømnettet.
Sluk batteriovervågningen (fig. 3 2, side 4) (position „OFF“).
„HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleboksen.
Bemærk
Luk boksen sikkert ved at lukke låget igen.
I
Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen.
Driftsindikator Driftsmodus
Rød (fig. 3 4, side 4) Opvarmning Grøn (fig. 3 5, side 4) Afkøling
74
Page 76
_T35_W35.book Seite 75 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Betjening
Køleboksen starter med at afkøle eller opvarme det indvendige rum.
Vigtigt!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
a
Når køleboksen tages ud af drift,
5.3 Anvendelse af batteriovervågningen
a
Batteriovervågningen beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets 12 V- eller 24 V-ledningsnet.
Skub kontakten (fig. 3 2, side 4) på betjeningspanelet til positionen „ON“
Den røde lysdiode (fig. 3 3, side 4) på betjeningspanelet viser status for
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
– skal kontakten (fig. 3 1, side 4) stilles på positionen „OFF“. – skal tilslutningskablet trækkes ud.
Vigtigt!
Sluk batteriovervågningen, hvis køleboksen tilsluttes til 220–
240 V-vekselstrømnettet.
for at tænde batteriovervågningen.
batteriovervågningen:
Driftsindikator Driftsmodus
Lysdioden lyser Tilkoblingsspændingen (13,1 V ± 0,2 V) er til rådig-
hed, og køleboksen er i drift.
Lysdioden blinker Frakoblingsspændingen (11,7 V ± 0,2 V) er nået, og
batteriovervågningen har frakoblet køleboksen.
Skub kontakten (fig. 3 2, side 4) på betjeningspanelet til positionen
„OFF“ for at slukke batteriovervågningen.
5.4 Tilslutning til cigarettænderen
Bemærk
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet, skal du
I
evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
75
Page 77
_T35_W35.book Seite 76 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Rengøring og vedligeholdelse T35/W35
6 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Træk tilslutningskablet ud af stikdåsen eller cigarettænderen, før
e
køleboksen rengøres.
Vigtigt!
Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller i opvaske-
a
vand.
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
a
rengøringen, da de kan beskadige køleboksen.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
7 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke (stik­ket er sat i, lysdioden (fig. 3 4 eller 5, side 4) lyser ikke).
Boksen køler ikke (stikket er sat i, lysdioden (fig. 3 5, side 4) lyser).
Boksen varmer ikke (stikket er sat i, lysdioden (fig. 3 4, side 4) lyser).
Tilslutning til 12 V- eller 24 V-stikdåsen (cigaret­tænder):
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke.
Træk stikket ud af stikdå­sen, og foretag følgende kontroller.
På 12 V- eller 24 V-stik­dåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. Vekselspændingsstik­dåsen har ikke spæn­ding. Den indvendige ventila­tor eller køleelementet er defekt.
Den indvendige ventila­tor eller køleelementet er defekt.
Fatningen til 12 V- eller 24 V-stikdåsen er til­smudset. Konsekven­sen er en dårlig elektrisk forbindelse. 12 V- eller 24 V-stikkets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i 12 V- eller 24 V-stikdåsefatningen, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift 12 V- eller 24 V--stikkets sikring (5 A) (fig. 4 1, side 5).
Udskift køretøjets sikring til 12 V- eller 24 V-stikdåsen (normalt 15 A) (se køre­tøjets driftshenvisninger).
76
Page 78
_T35_W35.book Seite 77 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Bortskaffelse
8 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågælden­de forskrifter om bortskaffelse.
9 Tekniske data
T35 DC T35 12/24
Bruttoindhold: 35 liter Tilslutningsspænding: 12 V DC 12/24 V DC Effektforbrug: afkøling: 46 W
opvarmning: 41 W Kølekapacitet: maks. 20 °C under udenomstemperaturen Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vægt: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg Mål: fig. 5, side 5 Godkendelse/
certifikat:
afkøling: 46 W
opvarmning: 41 W
77
Page 79
_T35_W35.book Seite 78 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Tekniske data T35/W35
T35 DC/AC W35 DC
Bruttoindhold: 35 liter Tilslutningsspænding: 12 V DC
12 V DC
220–240V AC ~50Hz
Effektforbrug: DC: afkøling: 46 W
DC: opvarmning: 41 W
afkøling: 46 W
opvarmning: 41 W
AC: Kühlen: 45 W
AC: opvarmning: 42 W
Kølekapacitet: maks. 20 °C under udenomstemperaturen Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vægt: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg Mål: fig. 5, side 5 fig. 6, side 5 Godkendelse/
certifikat:
W35 12/24 W35 DC/AC
Bruttoindhold: 35 liter Tilslutningsspænding: 12/24 V DC 12 V DC
220–240 V AC ~50 Hz
Effektforbrug: afkøling: 46 W
opvarmning: 41 W
DC: afkøling: 46 W
DC: opvarmning: 41 W
AC: afkøling: 45 W
AC: opvarmning: 42 W
Kølekapacitet: maks. 20 °C under udenomstemperaturen Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vægt: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg Mål: fig. 6, side 5 Godkendelse/
certifikat:
Dette apparat er CFC-frit og har GS-mærket for kontrolleret sikkerhed. Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
78
Page 80
_T35_W35.book Seite 79 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Sikkerhetsregler
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisnin­gen videre også.
Innhold
1 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
1 Sikkerhetsregler
1.1 Generell sikkerhet
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
a
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
z Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke kjølebok­sen på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egne-
de beholdere.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller
løsemiddelholdige stoffer!
79
Page 81
_T35_W35.book Seite 80 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Sikkerhetsregler T35/W35
z Koble til apparatet på følgende måte:
– med den medfølgende tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3)
e
til sigarettenneren eller en 12 V stikkontakt i kjøretøyet
– eller med den medfølgende tilkoblingskabelen (fig. 1 2,
side 3) til sigarettenneren eller en 24 V stikkontakt i kjøretøy­et (kun 12/24)
– eller med den medfølgende tilkoblingskabelen (fig. 1 3,
side 3) til 220-240 V svekselstrømnettet (kun DC/AC).
z Trekk aldri støpslet ut av 12 V hhv. 24 V stikkontakten eller 220–
240 V stikkontakten etter ledningen.
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes i en kabel av
samme type og samme spesifikasjon.
z Trekk ut tilkoblingskabelen
– før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-bry-
ter! Livsfare!
z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader!
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
1.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Merk, fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. z Dypp aldri apparatet i vann. z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet: Livsfare!
z Mobicool påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke til-
tenkt bruk eller feil bruk.
80
Page 82
_T35_W35.book Seite 81 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Forskriftsmessig bruk
2 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned og varme opp næringsmidler. Man kan skifte mellom varmedrift og kjøledrift ved hjelp av en bryter.
Apparatet er beregnet for drift på:
z 12 V DC-uttaket i bilen (sigarettenner), båten eller bobilen z 24 V DC-uttaket i bilen (sigarettenner), båten eller bobilen (kun 12/24 V
utførelse)
z 220–240 V vekselstrømnettet (kun DC/AC-utførelse) Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn. Det kan brukes som boks eller skap.
Merk!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kon-
a
En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri mot dyputlading (se «Bruke batterivakten» på side 84).
trollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
3 Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 3
1 1 Kjøleapparat
21DC-utførelse: Tilkoblingskabel for 12 V DC-
31Kun DC/AC-utførelse: Tilkoblingskabel for 220–
Antall Betegnelse
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
tilkobling 12/24 V-utførelse: Tilkoblingskabel for 12 V DC-
tilkobling eller 24 V DC-tilkobling
240 V AC-tilkobling
81
Page 83
_T35_W35.book Seite 82 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Teknisk beskrivelse T35/W35
4 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle varer ned til maks. 20 °C under omgivelsestemperatur, eller holde de kalde eller varme opp til eller hol­de varme opp til maks. 65 °C.
Apparatet har en integrert nettdel med prioritetskobling. På denne måten ko­bles det automatisk om til nettdrift når apparatet kobles til 220– 240 V veksel­strømnett, også når 12 V hhv. 24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
Næringsmidlene kan skilles med et gitter, f. eks. flasker og frukt. Man kan ta ut en enkelt flaske gjennom flaskeluken.
Apparatet W35 har to hjul og et multifunksjonsgrep, slik at det kan trekkes. Alternativt kan det bæres med begge hender.
Kjølesystemet er et slitasje- og fluorkarbonfritt Peltier-kjøleaggregat hvor var­men ledes bort av ei vifte.
4.1 Apparatbeskrivelse
Kjøleboksen består av følgende deler:
Pos. i
fig. 2, side 4
1 Bærehåndtak 2 Lufteåpninger 3 Betjeningspanel og tilkoblingskontakter for spennings-
4 Flaskeluke
Betegnelse
forsyningen (fig. 3, side 4)
5 Betjening
Kjøleboksen kobles inn og ut via et betjeningspanel som kan åpnes (fig. 2 3, side 4). Varsellampene er hele tiden synlig.
Tips
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
I
gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 85).
82
Page 84
_T35_W35.book Seite 83 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Betjening
5.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig! z Ta ut enkeltflasker gjennom flaskeluken (fig. 2 4, side 4). z La ikke lokket eller døren stå åpen lenger enn nødvendig!
5.2 Bruk av kjøleboksen
Tips
I likhet med alle kjøleapparater må kjøleboksen din ha tilstrekkelig
I
Sett kjøleboksen på et fast underlag.Plugg 12 V tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) inn i likespenningskon-
eller … Plugg 24 V tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) (kun 12/24 V utførelse)
eller …
Plugg 220–240 V tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) (kun DC/AC) inn i
Skyv bryteren (fig. 3 1, side 4) på betjeningspanelet til stilling «HOT»
lufting, slik at varmen som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon garantert.
takten (fig. 3 6, side 4), og koble den til sigarettenneren eller til en 12 V stikkkontakt i kjøretøyet.
inn i likespenningskontakten (fig. 3 6, side 4) og koble den til sigaret­tenneren eller en 24 V stikkontakt i kjøretøyet.
vekselspenningskontakten (fig. 3 7, side 4) og koble den til 220–240 V vekselstrømnettet.
Koble ut batterivakten (fig. 3 2, side 4) (stilling «OFF»).
(varme) eller «COLD» (kjøle) for å slå på kjøleboksen.
I
Tips
Lås fast boksen samtidig som du klapper igjen lokket igjen.
83
Page 85
_T35_W35.book Seite 84 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Betjening T35/W35
Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Varsellampe Driftsmåte
Rød (fig. 3 4, side 4) Varme Grønn (fig. 3 5, side 4) Kjøle
Kjøleboksen begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige
rommet.
Merk!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjølebok-
a
Når du tar kjøleboksen ut av drift,
sen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
– still bryteren (fig. 3 1, side 4) i stilling „OFF“, – trekk ut tilkoblingskabelen.
5.3 Bruke batterivakten
Merk!
Når du driver kjøleboksen på 220–240 V vekselstrømnettet, må du
a
slå av batterivakten.
Batterivakten beskytter bilbatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til 12 V hhv. 24 V strømforsyning.
Skyv bryteren (fig. 3 2, side 4) på betjeningspanelet til stilling «ON» for
å slå på batterivakten.
Den røde lysdioden (fig. 3 3, side 4) på betjeningspanelet viser status til
batterivakten:
Varsellampe Driftsmåte
Lysdioden lyser Innkoblingsspenningen (13,1 V ± 0,2 V) står til dis-
posisjon, og kjøleboksen er i gang.
Lysdioden blinker Utkoblingsspenningen (11,7 V ± 0,2 V) er nådd, og
batterivakten har slått av kjøleboksen.
Skyv bryteren (fig. 3 2, side 4) på betjeningspanelet til stilling «OFF» for
å slå av batterivakten.
84
Page 86
_T35_W35.book Seite 85 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Rengjøring og stell
5.4 Tilkobling til sigarettenner
Tips
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet, må du
I
slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
6 Rengjøring og stell
Merk!
Alltid før kjøleboksen rengjøres, skal tilkoblingskabelen trekkes ut
a
av stikkkontakten eller sigarettenneren.
Merk!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
a
Merk!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
a
da det kan skade kjøleboksen.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
85
Page 87
_T35_W35.book Seite 86 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Feilretting T35/W35
7 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke (støpslet er plugget inn, lysdiode (fig. 3 4 eller 5, side 4) lyser ikke).
Boksen kjøler ikke (støpslet er plugget inn, lysdiode (fig. 3 5, side 4) lyser). Boksen varmer ikke (støpslet er plugget inn, lysdiode (fig. 3 4, side 4) lyser). Drift på 12 V hhv. 24 V stikkontakt (sigarettenner):
Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke.
Trekk pluggen ut av kon­takten og foreta følgende kontroller.
Det er ikke noen spen­ning på 12 V hhv. 24 V kontakten (sigaretten­ner) i kjøretøyet.
Vekselspenningskon­takten har ikke spen­ning. Den innvendige viften eller kjøleelementet er defekt.
Den innvendige viften eller kjøleelementet er defekt.
12 V hhv. 24 V stikkon­takten er tilsmusset. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen til 12 V hhv. 24 V støpslet har gått.
Kjøretøysikringen har gått.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spen­ning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Når kjølebokspluggen i 12 V hhv. 24 V stikkontakten blir svært varm, må enten kontakten rengjøres eller støpslet er muligens ikke riktig sammensatt.
Bytt sikringen (5 A) til 12 V hhv. 24 V støpslet (fig. 4 1, side 5).
Skift ut kjøretøysikringen til 12 V hhv. 24 V kontakten (vanligvis 15 A) (Følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
8 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings­stasjon eller hos din faghandler.
86
Page 88
_T35_W35.book Seite 87 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Tekniske spesifikasjoner
9 Tekniske spesifikasjoner
T35 DC T35 12/24
Bruttoinnhold: 35 Liter Tilkoblingsspenning: 12 V DC 12/24 V DC Effektforbruk: kjøle: 46 W
varme: 41 W Kjøleeffekt: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vekt: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg Mål: fig. 5, side 5 Test/Sertifikat:
T35 DC/AC W35 DC
Bruttoinnhold: 35 Liter Tilkoblingsspenning: 12 V DC
220–240V AC ~50Hz
Effektforbruk: DC: kjøle: 46 W
DC: varme: 41 W
AC: kjøle: 45 W
AC: varme: 42 W
Kjøleeffekt: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vekt: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg Mål: fig. 5, side 5 fig. 6, side 5 Test/Sertifikat:
kjøle: 46 W
varme: 41 W
12 V DC
kjøle: 46 W
varme: 41 W
87
Page 89
_T35_W35.book Seite 88 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Tekniske spesifikasjoner T35/W35
W35 12/24 W35 DC/AC
Bruttoinnhold: 35 Liter Tilkoblingsspenning: 12/24 V DC 12 V DC
220–240 V AC ~50 Hz
Effektforbruk: kjøle: 46 W
varme: 41 W
DC: kjøle: 46 W
DC: varme: 41 W
AC: kjøle: 45 W
AC: varme: 42 W
Kjøleeffekt: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vekt: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg Mål: fig. 6, side 5 Test/Sertifikat:
Dette apparatet er FCKW-fritt og påført GS-merket for kontrollert sikkerhet. Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
88
Page 90
_T35_W35.book Seite 89 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Säkerhetsanvisningar
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
1 Säkerhetsanvisningar
1.1 Allmän säkerhet
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
a
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga fa­ror uppstår.
z Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda kylboxen på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Kinder bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med appa-
raten.
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
89
Page 91
_T35_W35.book Seite 90 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Säkerhetsanvisningar T35/W35
z Anslut apparaten endast på följande vis:
– till cigarettuttaget eller ett 12 V-uttag i fordonet med med-
e
följande anslutningskabel (bild 1 2, side 3)
– eller till cigarettuttaget eller ett 24 V-uttag i fordonet med
medföljande anslutningskabel (bild 1 2, side 3) (bara 12/
24)
– eller till ett 220–240 V-växelströmuttag med medföljande
anslutningskabel (bild 1 3, side 3) (bara DC/AC).
z Dra aldrig i anslutningskabeln för att dra ut kontakten ur 12 V-
resp. 24 V-uttaget eller 220–240 V-uttaget.
z Om anslutningskabeln skadas måste den bytas ut mot en kabel
av samma typ och med samma specifikationer.
z Dra ut anslutningskabeln
– före rengöring och underhåll – efter användning
z För båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jord-
felsbrytare! Livsfara!
z Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts!
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
1.2 Säkerhet under drift
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
z Ställ inte kylboxen i närheten av öppen eld eller andra värme-
källor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väg­gen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. z Doppa aldrig ned apparaten i vatten. z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström: Livsfara!
z Mobicool ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke
ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
90
Page 92
_T35_W35.book Seite 91 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Ändamålsenlig användning
2 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel. Det finns en knapp för omställning mellan kylning och varmhållning.
Apparaten är avsedd för anslutning till:
z ett 12 V-DC-uttag i bilar (cigarettuttag), på båtar eller i husbilar z ett 24 V-DC-uttag i bilar (cigarettuttag), på båtar eller i husbilar (endast
12/24 V-utförandet)
z ett 220–240 V-växelströmsuttag (endast DC/AC-utförandet) Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn. Den kan installeras både som box och som skåp.
Observera!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
a
En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning (se ”An­vända batterivakten” på sidan 94).
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici­nerna ställer.
3 Leveransomfattning
Pos. på bild 1,
side 3
11kylbox
21DC-utförande: 12 V DC-anslutningskabel
31bara DC/AC-utförandet: 220– 240 V AC-anslut-
Mängd Beteckning
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
12/24 V-utförande: anslutningskabel för 12 V-DC-anslutning eller 24 V-DC-anslutning
ningskabel
91
Page 93
_T35_W35.book Seite 92 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Teknisk beskrivning T35/W35
4 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att kyla varor ned till 20 °C under omgivningstemperatur resp. hålla dem kalla, eller värma upp dem till max. 65 °C resp. hålla dem varma.
Apparaten har en inbyggd nätdel med prioritetskoppling. Den kopplar auto­matiskt om till nätdrift när kylboxen ansluts till ett 220– 240 V-växelströmsut­tag, detta görs även om 12 V resp. 24 V-anslutningskabeln fortfarande är ansluten.
Olika sorters livsmedel, t.ex. flaskor och grönsaker, kan hållas skilda åt med ett galler. Flaskorna kan tas ut genom flasköppningen.
Apparaten W35 har två hjul med ett multifunktionshandtag; den kan alltså dras. Den kan även bäras med båda händerna.
Kylsystemet är en slitagefri och CFC-fri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
4.1 Apparatbeskrivning
Kylboxen består av följande delar:
Pos. på
bild 2, side 4
1 Handtag 2 Ventilationsspringor 3 Kontrollpanel och uttag för spänningsförsörjningen
4 Flaskfack/flasköppning
Beteckning
(bild 3, side 4)
5 Användning
Kylboxen slås på och av via en kontrollpanel (bild 2 3, side 4), som kan täckas över. Lysdioderna är alltid synliga.
Anvisning
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
I
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 95).
92
Page 94
_T35_W35.book Seite 93 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Användning
5.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. z Öppna inte frysboxen oftare än nödvändigt! z Ta ut flaskor genom flasköppningen (bild 2 4, side 4). z Öppna inte locket eller dörren längre än nödvändigt!
5.2 Använda kylboxen
Anvisning
Kylboxen måste, som alla kylaggregat, ha god ventilation så att
I
Ställ kylboxen på ett fast underlag.Anslut 12-V-anslutningskabeln (bild 1 2, side 3) till likströmsuttaget
eller … Stick in 24 V-anslutningskabeln (bild 1 2, side 3) (endast 12/24 V-utfö-
eller …
Anslut 220–240 V-anslutningskabeln (bild 1 3, side 3) (bara T35 DC/
Slå på kylboxen genom att ställa knappen (bild 3 1,side 4) på kontroll-
värmen avleds ordentligt – annars säkertsälls inte kylboxens funk­tion.
(bild 3 6, side 4) och till cigarettuttaget eller ett 12 V-uttag i fordonet.
randet) i likströmsuttaget (bild 3 6, side 4) och anslut den till cigarettut- taget eller ett 24 V-uttag i fordonet.
AC) till växelströmuttaget (bild 3 7, side 4) och 220–240 V-växelström- nätet.
Stäng av batterivakten (bild 3 2, side 4) (position ”OFF”).
panelen på läget ”HOT” (uppvärmning) eller ”COLD” (kylning).
Anvisning
Stäng boxen ordentligt genom att fälla ned locket.
I
Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
Lysdioderna Driftläge
röd (bild 3 4, side 4) uppvärmning grön (bild 3 5, side 4) kylning
93
Page 95
_T35_W35.book Seite 94 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Användning T35/W35
Lysdioderna Driftläge
röd uppvärmning grön kylning
Kylboxen startar och kyler resp. värmer innerfacket.
Observera!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
a
Om kylboxen ska tas ur drift:
5.3 Använda batterivakten
a
kylas resp. värmas till den inställda temperaturen.
– ställ omkopplaren (bild 3 1, side 4) på läget "OFF", – dra ut anslutningskabeln.
Observera!
Om kylboxen ansluts till ett 220–240 V-växelströmuttag, ska batte­rivakten stängas av.
Batterivakten skyddar fordonets batteri mot urladdning när kylboxen ansluts till 12 V resp. 24 V-uttaget i fordonet.
Ställ reglaget (bild 3 2, side 4) på kontrollpanelen på läget ”ON” för att
slå på batterivakten.
Den röda lysdioden (bild 3 3, side 4) på kontrollpanelen visar batteri-
vaktens status:
Lysdiod Driftläge
Lysdioden lyser Startspänningen (13,1 V ± 0,2 V) står till förfogande
och kylboxen är igång.
Lysdioden blinkar Frånkopplingsspänningen (11,7 V ± 0,2 V) har nåtts
och batterivakten har stängt av kylboxen.
Ställ reglaget (bild 3 2, side 4) på kontrollpanelen på läget ”OFF” för att
stänga av batterivakten.
5.4 Ansluta till cigarettändaren
Anvisning
Beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylboxen
I
94
med ström när den är ansluten till cigarettuttaget.
Page 96
_T35_W35.book Seite 95 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Rengöring och skötsel
6 Rengöring och skötsel
Observera!
Dra ut anslutningskabeln ur eluttaget eller cigarettuttaget före
e
rengöring av kylboxen.
Observera!
Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten eller i diskvatten.
a
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
a
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
7 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte (kontakten är insatt, lysdio­den (bild 3 4 eller 5, side 4) lyser inte).
Kylboxen kyler inte (kontakten är insatt, lysdio­den (bild 3 5, side 4) lyser).
Boxen värmer inte (kontakten är insatt, lysdio­den (bild 3 4, side 4) lyser).
Ansluten till 12 V- resp. 24 V-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen men boxen fungerar inte.
Dra ut stickkontakten ur uttaget och genomför föl­jande kontroller.
rengöring, då dessa kan skada kylboxen.
Det finns ingen spän­ning i fordonets 12 resp. 24 volts uttag (cigarettuttag). Ingen spänning i växel­strömsuttaget. Invändig fläkt eller kyle­lement defekt.
Invändig fläkt eller kyle­lement defekt.
Hållaren i 12 V resp. 24 V-uttaget smutsig. Det ger dålig elektrisk kontakt.
12 V resp. 24 V­uttagets säkring trasig. Fordonets säkring utlöst.
På de flesta fordon finns det ingen spän­ning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Reperationer får endast utföras av auk­toriserad kundservice.
Reperationer får endast utföras av auk­toriserad kundservice.
Om stickkontakten till kylboxen blir mycket varm i 12 V resp. 24 V-uttaget, måste hållaren rengöras. eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten. Byt ut 12 V resp. 24 V-uttagets säkring (5 A) (bild 4 1, side 5). Byt ut fordonets säkring för 12 V resp 24 V-uttaget (normalt 15 A, se fordonets instruktionsbok).
95
Page 97
_T35_W35.book Seite 96 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Avfallshantering T35/W35
8 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
9 Tekniska data
T35 DC T35 12/24
Bruttovolym: 35 liter Anslutnings-
spänning: Effektbehov: kylning: 46 W
Kyleffekt: max. 20 °C under omgivningstemperatur Värmeeffekt: ca 65 °C temperatur i kylboxen
Vikt: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg Mått: bild 5, side 5 Provning/
certifikat:
12 V DC 12/24 V DC
kylning: 46 W
uppvärmning: 41 W
(Fast inställd termostat)
uppvärmning: 41 W
96
Page 98
_T35_W35.book Seite 97 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Tekniska data
T35DC/AC W35DC
Bruttovolym: 35 liter Anslutnings-
spänning:
220–240 V AC ~50 Hz
Effektbehov: DC: kylning: 46 W
DC: uppvärmning: 41 W
12 V DC
12 V DC
kylning: 46 W
uppvärmning: 41 W
AC: kylning: 45 W
AC: uppvärmning: 42 W
Kyleffekt: max. 20 °C under omgivningstemperatur Värmeeffekt: ca 65 °C temperatur i kylboxen
(Fast inställd termostat)
Vikt: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg Mått: bild 5, side 5 bild 6, side 5 Provning/
certifikat:
W35 12/24 W35 DC/AC
Bruttovolym: 35 liter Anslutnings-
spänning:
Effektbehov: kylning: 46 W
12/24 V DC 12 V DC
220–240V AC ~50Hz
DC: kylning: 46 W
uppvärmning: 41 W
DC: uppvärmning: 41 W
AC: kylning: 45 W
AC: uppvärmning: 42 W
Kyleffekt: max. 20 °C under omgivningstemperatur Värmeeffekt: ca 65 °C temperatur i kylboxen
(Fast inställd termostat)
Vikt: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg Mått: bild 6, side 5 Provning/
certifikat:
Apparaten är CFC-fri och har GS-märkning för kontrollerad säkerhet. Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
97
Page 99
_T35_W35.book Seite 98 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Turvallisuusohjeet T35/W35
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
1 Turvallisuusohjeet
1.1 Yleinen turvallisuus
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
a
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
z Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää lai-
tetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojen­sa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti
fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.
z Varmistaaksesi, etteivät lapset leiki laitteella, tulee heitä valvoa.
98
Page 100
_T35_W35.book Seite 99 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Turvallisuusohjeet
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-
koitukseen sopivissa astioissa.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen!
z Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla
e
(kuva 1 2, sivulla 3) ajoneuvon savukkeensytyttimeen tai 12 V -pistorasiaan.
– tai toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla
(kuva 1 2, sivulla 3) ajoneuvon savukkeensytyttimeen tai 24 V -pistorasiaan (vain 12/24).
– tai toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla
(kuva 1 3, sivulla 3) 220 –240 V -vaihtovirtasähköverkkoon (vain DC/AC).
z Älä koskaan irrota pistoketta 12-V- tai 24-V-pistorasiasta tai
220–240-V-pistorasiasta vetämällä liitäntäjohdosta.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa samantyyppiseen
ja saman spesifikaation omaavaan johtoon.
z Irrottakaa liitäntäjohto
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen
z Veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. Hengenvaara!
z Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener-
giansyöttöön.
99
Loading...