MobiCool W30 User guide [ml]

Page 1
W30
GB
Instruction Manual 4
Thermoelektrische Kühlbox
D
Bedienungsanleitung 12
Nevera termoeléctrica
F
Notice d’emploi 21
Nevera con extractor
E
Instrucciones de uso 29
Frigorifero termoelettrico
I
Istruzioni per l’uso 38
Thermo-elektrische koelbox
NL
Gebruiksaanwijzingen 47
Termoelektrisk køleboks
DK
Betjeningsanvisning 55
Termoelektrisk kjøleboks
N
Bruksanvisning 63
Termoelektrisk kylbox
S
Bruksanvisning 71
Sähkökäyttöinen
FIN
kylmälaukku
Käyttöohjeet 79
Page 2
W30 DC/AC
1
1
2
2
3
5 6
4
7
3
1
2
1
3
Page 3
Safety instructions W30 DC/AC
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
Contents
1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Please observe the following safety instructions.
1 Safety instructions
1.1 General safety
a
4
z Do not operate the device if it is visibly damaged. z Ensure that the ventilation slots are not covered. z This device may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs can lead to considerable hazards.
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person.
z Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic mate-
rials or materials containing solvents.
Page 4
W30 DC/AC Safety instructions
z Only connect the device as follows:
– With the cable (fig. 2 1, page 3) to the cigarette lighter in
e
the vehicle or a 12 V plug socket in the vehicle
– Or with the connection cable (fig. 2 2, page 3) to the 220–
240 V AC mains supply
z Never pull the plug out of the socket by the cable. z Do not operate the device if the connection cable is damaged. z Disconnect the device from the mains.
– Before cleaning and maintenance – After use
z If the cooler is connected to the 12 V socket: disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
z On boats: if the device is powered by the mains, ensure that the
power supply has a ground fault interrupter circuit. Danger of
fatal injuries!
z Disconnect the cooling device and other power consuming
devices from the battery before connecting the quick charging device.
z Check that the voltage specification on the type plate corre-
sponds to that of the energy supply.
1.2 Operating the device safely
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
a
z Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Caution! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other ob­jects so that the air can circulate.
z Do not fill the inner container with ice or fluid. z Never immerse the device in water. z Protect the device and the cable against heat and moisture.
5
Page 5
Intended use W30 DC/AC
z A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe-
cially applies when operating the device with the AC mains:
danger of fatal injuries!
z The manufacturer cannot be held liable for damage resulting
from improper usage or incorrect operation.
2 Intended use
The cooler is suitable for cooling foodstuffs. The device is also suitable for camping.
The device is designed for operation on: z A 12 V DC vehicle-electrics socket of a car (e. g. cigarette lighter), boat or
caravan.
z A 220–240-V AC mains supply
Caution!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
a
of the device is suitable for the medicine in question.
The handle has a locking function, which means that the lid will only open when the handle is folded all the way back.
Caution!
When opening the lid, make sure that the lugs on the side of it au-
a
dibly and completely latch into the handle, which is folded all the way back, in order to prevent the lid from snapping shut.
3 Scope of delivery
Quantity Description
1 Cooling device 1 Instruction manual
6
Page 6
W30 DC/AC Technical description
4 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. It can cool down or keep products cool up to max. 20 °C below ambient temperature.
The device has a trolley with two wheels and a handle so that it can be pulled along. You can dismantle the trolley by releasing the lock so that the device can be used as a separate cooler. Alternatively, you can carry it with two hands.
Its cooling system is a non-wearing and CFC-free Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
4.1 Description of the device
No. in
fig. 1, page 3
1Lid 2 Vents 3 Handle 4 Cable compartment
5Trolley 6Trolley lock 7 Container
Description
(on the back of the lid)
5Operation
Note
Before starting your new cooling device for the first time, you
I
a
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and mainte­nance” on page 9).
Caution!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable con­tainers.
7
Page 7
Operation W30 DC/AC
5.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against di-
rect sunlight.
z Allow food to cool down first before placing it in the device. z Do not open the cooling device more often than necessary. z Do not leave the lid or door open for longer than necessary.
5.2 Using the cooler
Note
Like every cooling device, your cooler must be properly ventilated
I
Place the cooler on a firm base.Connect the 12 V connection cable (fig. 2 1, page 3) to the cigarette
Connect the 230 V connection cable (fig. 2 2, page 3) to the 220-240 V
I
so that any heat created can dissipate. Otherwise proper function­ing cannot be ensured.
lighter or a 12 V socket in your vehicle or …
AC mains supply.
Note
Close the cooler by pushing down the lid and turning the handle for­ward.
After a certain period of time, the temperature inside the container will
cool down by up to max. approx. 20 °C.
Caution!
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cooling/
a
If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
5.3 Removing the trolley
You can remove the trolley as follows and use the device as a separate cooler:
Remove the lid.
8
warming to the selected temperature.
Position the lid at an angle of approx. 30° and then pull it out of the fas­tening groove.
Page 8
W30 DC/AC Cleaning and maintenance
Pull the lock (fig. 1 6, page 3) upwards so that it detaches from the lower
part.
Disconnect the trolley from the cooler.
5.4 Connecting to a cigarette lighter
Note
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle,
I
remember that the ignition must be turned on to supply the device with power.
6 Cleaning and maintenance
Caution!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
e
service it.
Caution!
Do not clean the cooler under running water or in dish water.
a
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean-
a
ing as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
9
Page 9
Troubleshooting W30 DC/AC
7 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your cooler is not working and the fan wheel which can be seen from the outside is not turning.
The ignition is on and the cooler is not work­ing. Pull the plug out of the socket and make the following checks.
Your cooler does not cool satisfactorily and the outer fan wheel is not turning.
The cooler does not cool satisfactorily and the outer fan wheel is turning.
There is no voltage flowing from the cig­arette lighter in your vehicle.
The cigarette lighter socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the ciga­rette lighter cable has blown.
The vehicle fuse has blown.
The fan motor is defective.
The inner fan or the cooling element is defective.
The integrated mains adapter is defective.
The ignition must be switched on in most vehicles for voltage to flow at the ciga­rette lighter.
If the plug of your cooler becomes very warm in the cigarette lighter socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse (5 A) in the cigarette lighter plug (fig. 3 1, page 3).
Replace the vehicle cigarette lighter fuse (usually 15 A). Please refer to the oper­ating manual of your vehicle.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
8 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
10
Page 10
W30 DC/AC Technical data
9 Technical data
W30 DC/AC
Capacity: 28 litres
Connection voltage: 12 V DC
220 V AC - 240 V AC 50 Hz
Power consumption: 38 W at 12 V DC
40 W at 230 V AC
Temperature range: Max. 20 °C under ambient temperature
Weight: Approx. 4.4 kg
Testing/certification:
This device is CFC-free. This device carries the GS symbol to indicate tested and proven safety. Versions, technical modifications and delivery options reserved.
11
Page 11
Sicherheitshinweise W30 DC/AC
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheit
a
12
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, die Kühlbox sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 12
W30 DC/AC Sicherheitshinweise
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem 12-V-Anschlusskabel (Abb. 2 1, Seite 3) an die
e
12-V-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahr­zeug
– oder mit dem 230-V-Anschlusskabel (Abb. 2 2, Seite 3) an
das 220–240-V-Wechselstromnetz
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, dürfen Sie das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
z Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
z Wenn das Kühlgerät an der 12-V-Steckdocke angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühl­gerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
Lebensgefahr!
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
13
Page 13
Sicherheitshinweise W30 DC/AC
1.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
a
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah­lung, Gasöfen usw.) ab.
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. z Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz: Lebens-
gefahr!
z Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
14
Page 14
W30 DC/AC Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an: z einer 12-V-DC-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B. Zigaretten-
anzünder), Boots oder Wohnmobils
z an einem 220–240-V-Wechselstromnetz
Achtung!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
a
Der Tragegriff hat eine Verschlussfunktion, d. h. nur wenn der Griff vollstän­dig nach hinten geklappt ist, lässt sich der Aggregatdeckel öffnen.
a
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz­neimittel entspricht.
Achtung!
Bitte beachten Sie beim Öffnen des Aggregatdeckels, dass die seitlichen „Nasen“ des Deckels hörbar an dem vollständig nach hinten geklappten Tragegriff einrasten, um ein versehentliches Zuschnappen des Deckels zu verhindern.
3Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät – Bedienungsanleitung
15
Page 15
Technische Beschreibung W30 DC/AC
4 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten.
Das Gerät besitzt einen Caddy mit zwei Rädern und einem Tragegriff, so dass es gezogen werden kann. Der Caddy kann durch Lösen der Verriege­lung demontiert werden, so dass das Gerät als einzelne Kühlbox genutzt werden kann. Alternativ kann es mit beiden Händen getragen werden.
Die Kühlung ist eine verschleiß- und FCKW-freie Peltierkühlung mit Wärme­abfuhr durch einen Lüfter.
4.1 Gerätebeschreibung
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 Aggregatdeckel 2 Luftaustrittsöffnungen 3 Tragegriff 4 Kabelfach
5 Caddy 6 Verriegelung Caddy 7 Behälter
Bezeichnung
(an der Rückseite des Aggregatdeckels)
5 Bedienung
Hinweis
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
I
a
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 18).
Achtung!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
16
Page 16
W30 DC/AC Bedienung
5.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern. z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig! z Lassen Sie den Deckel oder die Tür nicht länger offen stehen als nötig!
5.2 Kühlbox verwenden
Hinweis
Wie jedes Kühlgerät muss Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet sein,
I
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 2 1, Seite 3) an den
Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 2 2, Seite 3) an das
I
damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an oder …
220–240-V-Wechselstromnetz an.
Hinweis
Verschließen Sie die Box fest, indem Sie den Aggregatdeckel wieder zuklappen und den Tragegriff nach vorne drehen.
Nach einem bestimmten Zeitraum wird die Temperatur im Innenraum des
Behälters um max. ca. 20 °C heruntergekühlt sein.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
a
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie den Anschluss-
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw. erwärmt werden dürfen.
stecker heraus.
17
Page 17
Reinigung und Pflege W30 DC/AC
5.3 Caddy abnehmen
Sie können den Caddy wie folgt abnehmen und das Gerät als einzelne Kühl­box verwenden:
Nehmen Sie den Deckel ab.
Stellen Sie den Deckel hierzu in einen Winkel von ca. 30° und ziehen Sie ihn dann aus der Befestigungsnut.
Ziehen die Verriegelung (Abb. 1 6, Seite 3) nach oben, so dass sie sich
vom Unterteil löst.
Ziehen Sie den Caddy von der Kühlbox ab.
5.4 An Zigarettenanzünder anschließen
Hinweis
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
I
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
6 Reinigung und Pflege
Achtung!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
e
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder
a a
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
18
gar im Spülwasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen können.
Tuch.
Page 18
W30 DC/AC Störungsbeseitigung
7 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht, und das von außen sichtbare Lüf­terrad dreht sich nicht.
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht. Ziehen Sie den Ste­cker aus der Steck­dose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
Ihre Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich nicht.
Die Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich.
An Ihrem Zigaretten­anzünder im Fahr­zeug liegt keine Spannung an.
Die Fassung des Zigarettanzünders ist verschmutzt. Das hat einen schlech­ten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des Zigarettenanzünder­Steckers ist durchge­brannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchge­brannt.
Der Lüftermotor ist defekt.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement ist defekt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Wenn Ihr Kühlboxstecker in der Zigaret­tenanzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicher­weise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des Zigarettenanzünder-Steckers (Abb. 3 1, Seite 3) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Nur für Geräte mit AC­Betriebsmodus:
Das integrierte Netz­teil ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
8 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach­händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
19
Page 19
Technische Daten W30 DC/AC
9 Technische Daten
W30 DC/AC
Inhalt: 28 Liter
Anschlussspannung: 12 V DC
220 V AC - 240 V AC 50 Hz
Leistungsaufnahme: 38 W bei 12 V DC
40 W bei 230 V AC
Temperaturbereich: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Gewicht: ca. 4,4 kg
Prüfung/Zertifikat:
E4
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Das Gerät ist mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit ausgezeichnet. Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
20
Page 20
W30 DC/AC Consignes de sécurité
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et con­servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
1 Consignes de sécurité
1.1 Sécurité générale
a
z Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le
mettre en service.
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouver-
tes.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de sérieux dangers.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité
que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais­sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
21
Page 21
Consignes de sécurité W30 DC/AC
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– en branchant le câble de raccordement (fig. 2 1, page 3)
e
sur une prise 12 V du véhicule
– ou avec le câble de raccordement (fig. 2 2, page 3) au sec-
teur à courant alternatif 220–240 V
z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous ne devez
pas mettre l'appareil en service.
z Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur secteur ! Danger de mort !
z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
1.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
a
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sor­te que l'air puisse circuler.
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
22
Page 22
W30 DC/AC Usage conforme
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humi-
dité.
z Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du ré-
frigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le ré­frigérateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cette consigne s’applique tout particulièrement au fonctionnement sur secteur : Danger de mort !
z Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou
par des erreurs de manipulation.
2 Usage conforme
L’appareil est conçu pour la réfrigération d’aliments. L’appareil convient éga­lement pour le camping.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur : z une prise 12 V CC du réseau de bord de votre voiture (par exemple
allume-cigares), de votre bateau ou de votre camping-car
z sur un secteur à courant alternatif 220–240 V
Attention !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
a
La poignée de transport sert aussi de système de verrouillage : le couvercle ne s’ouvre que lorsque la poignée est entièrement rabattue vers l’arrière.
a
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour les mé­dicaments concernés.
Attention !
Lorsque vous ouvrez le couvercle, vous devez entendre les « becs » latéraux du couvercle s’enclencher dans la poignée entiè­rement rabattue vers l’arrière, sans quoi le couvercle risquerait de se refermer contre votre gré.
23
Page 23
Pièces fournies W30 DC/AC
3 Pièces fournies
Quantité Désignation
1Glacière 1 Notice d’emploi
4 Description technique
La glacière convient à une utilisation mobile. Elle peut refrigérer et tenir au frais des produits jusqu’à 20 °C en dessous de latempérature ambiante.
L'appareil possède un caddy à deux roues et une poignée permettant de le tirer. Il est possible de démonter le caddy après avoir défait le verrouillage, afin d'utiliser l'appareil comme une simple glacière. Il peut également être porté à deux mains.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure ni CFC, avec éva­cuation de la chaleur par ventilateur.
4.1 Description de l’appareil
N° dans
fig. 1, page 3
1 Couvercle 2 Fentes d’aération 3 Poignée de transport 4 Logement câble
5 Caddy 6 Verrouillage de caddy 7Bac
24
Désignation
(au dos du couvercle)
Page 24
W30 DC/AC Utilisation
5 Utilisation
Remarque
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez, pour
I
a
5.1 Comment économiser de l’énergie ?
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil. z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire ! z Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
5.2 Utilisation de la glacière
des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 26).
Attention !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballa­ges originaux ou dans des récipients appropriés.
glacière.
nécessaire !
Remarque
Comme tout appareil de réfrigération, votre réfrigérateur doit être
I
Placez la glacière sur une surface stable.Raccordez le câble 12 V (fig. 2 1, page 3) sur l’allume-cigares ou sur
Raccordez le câble 230 V (fig. 2 2, page 3) au secteur à courant alter-
I
Au bout d’un certain temps, la température de l’intérieur du bac aura
parfaitement ventilé afin que la chaleur dégagée soit évacuée, sans quoi un fonctionnement correct ne saurait être garanti.
une prise 12 V dans le véhicule ou…
natif 220-240 V.
Remarque
Fermez bien la glacière en refermant le couvercle et en tournant la poignée vers l’avant.
chuté de 20 °C maximum.
25
Page 25
Nettoyage et entretien W30 DC/AC
Attention !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
a
Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez le câble de
5.3 Retrait du caddy
Vous pouvez retirer le caddy en procédant comme suit et utiliser l'appareil comme une simple glacière :
Retirez le couvercle.
Tirez le dispositif de verrouillage (fig. 1 6, page 3) vers le haut afin qu'il
Retirez le caddy de la glacière.
5.4 Raccorder à un allume-cigare
I
ments pouvant être portés à la température sélectionnée.
raccordement.
Pour ce faire, placez le couvercle à un angle d'env. 30° et sortez-le de la rainure de fixation en tirant dessus.
se détache de la partie inférieure.
Remarque
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre vé­hicule, veillez à ce que l’allumage soit en marche pour que l’appa­reil soit alimenté en électricité.
6 Nettoyage et entretien
Attention !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
e a a
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
26
veillez à le mettre hors secteur.
Attention !
Ne nettoyez jamais la glacière en y faisant couler de l’eau ou en la plongeant dans l’eau.
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière.
chiffon humide.
Page 26
W30 DC/AC Dépannage
7 Dépannage
Problème Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonc­tionne pas et la roue du ventilateur visible de l’extérieur ne tourne pas.
Le contact est mis, mais la glacière ne fonctionne pas. Retirez la fiche de la prise, puis procédez aux contrôles sui­vants.
La réfrigération de la glacière est insuffi­sante et la roue du ventilateur extérieur ne tourne pas.
La réfrigération de la glacière est insuffi­sante, mais la roue du ventilateur extérieur tourne.
L’allume-cigares de votre véhicule n’est pas sous tension.
La prise de l’allume­cigares est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible de la fiche de l’allume-cigares est grillé.
Le fusible du véhi­cule correspondant à l’allume-cigares est grillé.
Le moteur du ventila­teur est défectueux.
Le ventilateur inté­rieur ou l’élément réfrigérant est défec­tueux.
Le bloc d’alimenta­tion intégré est défectueux.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension.
Si la fiche de votre glacière devient très chaude lorsqu’elle est branchée dans la prise de l’allume-cigares, c’est que la prise de l’allume-cigares doit être net­toyée ou que la fiche n’est pas bien mon­tée.
Remplacez le fusible (5 A) de la fiche de l’allume-cigares (fig. 3 1, page 3).
Remplacez le fusible du véhicule corres­pondant à l’allume-cigares (normale­ment 15 A) (veuillez respecter les ins­tructions du manuel d’entretien de votre véhicule).
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
27
Page 27
Retraitement W30 DC/AC
8 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Quand vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
9 Caractéristiques techniques
W30 CC/CA
Capacité : 28 litres
Tension de raccordement :
Puissance absorbée :
Plage de température :
Poids : env. 4,4 kg
Contrôle/certificat :
Cet appareil ne contient pas de CFC. L’appareil porte le label GS de sécurité prouvée. Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et
de disponibilités de livraison.
maximum 20 °C en dessous de la température
220 V CA - 240 V AC 50 Hz
12 V CC
38 W pour 12 V CC
40 W pour 230 V CA
ambiante
28
Page 28
W30 DC/AC Indicaciones de seguridad
Antes de poner en funcionamiento la nevera portátil, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futu­ras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Seguridad general
z No ponga la nevera en funcionamiento si presenta deterioros vi-
sibles.
a
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. z Las reparaciones en la nevera solamente pueden ser realiza-
das por personal cualificado. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considera­ble peligro.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi­tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga estos dispositivos fuera del alcance de los niños.
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
29
Page 29
Indicaciones de seguridad W30 DC/AC
z ¡Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustan-
cias corrosivas o disolventes!
z Conecte el aparato del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación (fig. 2 1, página 3) a una
e
caja de enchufe de 12 V en el vehículo (por ejemplo meche­ro del vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación (fig. 2 1, página 3)
a la red de corriente alterna de 220– 240 V
z No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
z No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión
está dañado.
z Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to;
– después de cada uso.
z Si le réfrigérateur est raccordé à la prise 12 V : débranchez ou
éteignez le réfrigérateur lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
z En el caso de embarcaciones: si la nevera funciona a través de
la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor FI. ¡Peligro de muerte!
z ¡Desconecte de la batería la nevera u otros dispositivos consu-
midores si va a conectar un cargador rápido!
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
30
Page 30
W30 DC/AC Indicaciones de seguridad
1.2 Seguridad durante el funcionamiento de la nevera portátil
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el ca-
ble de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
a
z No coloque la nevera cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las pa­redes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior. z No sumerja nunca la nevera en agua. z Proteja la nevera y los cables del calor y de la humedad. z Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su inte­rior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se conden­sa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto es especialmente importante en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna: ¡Peligro de muerte!
z El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causa-
dos por el uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
31
Page 31
Uso adecuado W30 DC/AC
2 Uso adecuado
Esta nevera es apta para enfriar alimentos. También es adecuada para su uso en acampadas.
El aparato está dimensionado para su uso en: z una caja de enchufe de 12 V CC de un coche (por ejemplo mechero del
vehículo), una embarcación o una caravana
z la red de corriente alterna de 220–240 V
¡Atención!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la
a
El asa de transporte tiene una función de cierre, es decir, sólo cuando el asa esté completamente plegado hacia atrás se podrá abrir la tapa.
a
capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medi­camento en cuestión.
¡Atención!
Al abrir dicha tapa, preste atención a que los pivotes laterales de la tapa encajen audiblemente en el asa plenamente plegada hacia atrás, para evitar que la tapa se cierre de golpe inesperadamente.
3 Volumen de entrega
Cantidad Descripción
1 nevera portátil 1 Instrucciones de uso
32
Page 32
W30 DC/AC Descripción técnica
4 Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar alimentos hasta un máx. de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente y mantenerlos fríos.
El aparato dispone de un carrito con dos ruedas y de una asa para trans­portarlo. El carrito puede desmontarse soltando los bloqueos, para así poder utilizar el aparato como una nevera individual. De forma alternativa, se pue­de llevar sujeto con ambas manos.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y de CFC y con evacuación de calor a través de un ventilador.
4.1 Descripción de la nevera
Pos. en
fig. 1, página 3
1 Tapa de la unidad 2 Orificios de salida del aire 3 Asa de transporte 4 Compartimento para cable
5Carrito 6 Bloqueo carrito 7 Depósito
Descripción
(en la parte trasera de la tapa de la unidad)
5Manejo
Advertencia
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por dentro
I
a
y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona­miento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 35).
¡Atención!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
33
Page 33
Manejo W30 DC/AC
5.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. z ¡Evite abrir la nevera más de lo necesario! z ¡No deje la tapa o puerta abierta más tiempo del necesario!
5.2 Utilización de la nevera
Advertencia
Como todo aparato frigorífico, la nevera debe estar suficientemen-
I
Coloque la nevera sobre una base firme.Conecte el cable de alimentación de 12 V (fig. 2 1, página 3) al mechero
Conecte el cable de alimentación de 230 V (fig. 2 2, página 3) a la red
I
te ventilada, para poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza su funcionamiento correcto.
del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo.
de corriente alterna de 220–240 V.
Advertencia
Cierre bien la nevera volviendo a cerrar la tapa y abatiendo el asa hacia adelante.
Después de un intervalo de tiempo determinado, la temperatura en el es-
pacio interior del recipiente habrá descendido un máx. de aprox. 20 °C.
¡Atención!
Asegúrese de que en la nevera sólo haya objetos o productos que
a
Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe el cable
34
puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
de alimentación.
Page 34
W30 DC/AC Limpieza y mantenimiento
5.3 Extracción del carrito
Puede extraer el carrito de la siguiente manera y utilizar el aparato como una nevera individual:
Retire la tapa.
Para ello, colóquela en un ángulo de unos 30° y tire de ella ejerciendo presión en la ranura de fijación.
Tire el dispositivo de bloqueo (fig. 1 6, página 3) hacia arriba, de forma
que se desprenda de la parte inferior.
Retire el carrito de la nevera.
5.4 Conectar al mechero del vehículo
Advertencia
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
I
cuenta que en caso necesario tendrá que conectar el encendido del vehículo para que la nevera obtenga suministro de corriente.
6 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
e
o el mantenimiento del mismo.
¡Atención!
Nunca limpie la nevera colocándola debajo de agua corriente ni
a a
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
sumergiéndola en agua jabonosa.
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni utensilios de limpie­za duros que puedan dañar la nevera durante su limpieza.
húmedo.
35
Page 35
Eliminación de averías W30 DC/AC
7 Eliminación de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
La nevera no fun­ciona y la rueda del ventilador, visible desde el exterior, no gira.
El encendido está conectado pero la nevera no funciona. Desenchufe la clavija de la toma de corriente y realice las siguientes comproba­ciones.
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
No hay corriente en la toma del mechero del vehículo.
El alojamiento del mechero está sucio, de modo que el con­tacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusi­ble de la clavija del mechero del vehí­culo.
Se ha fundido el fusi­ble del vehículo.
El motor del ventila­dor está averiado.
El ventilador interno o el elemento refri­gerador están defec­tuosos.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encen­dido para que el mechero tenga corriente.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el alojamiento del mechero puede ser que dicho aloja­miento esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o también es posible que no se haya montado la clavija correcta­mente.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija del mechero del vehículo (fig. 3 1, página 3).
Cambie el fusible del mechero del vehí­culo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su vehículo).
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
36
El bloque de alimen­tación integrado está averiado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
Page 36
W30 DC/AC Evacuación
8 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a poner definitivamente fuera de funcionamiento la nevera, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de elimina­ción de residuos.
9 Datos técnicos
W30 CC/CA
Capacidad: 28 litros
Tensión de conexión: 12 V CC
220 V CA - 240 V CA 50 Hz
Consumo de potencia:
Rango de temperatura:
Peso: aprox. 4,4 kg
Inspección / Certificado:
Esta nevera no contiene CFC. La nevera posee la marca GS de seguridad comprobada. Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
máx. 20 °C por debajo de la temperatura
38 W a 12 V CC
40 W a 230 V CA
ambiente
37
Page 37
Indicazioni di sicurezza W30 DC/AC
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparec­chio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
1 Indicazioni di sicurezza
1.1 Sicurezza generale
a
38
z Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
z L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau­sare rischi enormi.
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-
riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono­scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non devono essere considerati giocat-
toli!
Impiegare e conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Page 38
W30 DC/AC Indicazioni di sicurezza
z Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l'appa-
recchio.
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi!
z Collegare l'apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento (fig. 2 1, pagina 3) alla spina a
e
12 V del veicolo (ad es. accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento (fig. 2 2, pagina 3) alla
rete di alimentazione in corrente alternata da 220–240 V
z Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, non mettere l'appa-
recchio in funzione.
z Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
z Quando il frigorifero è collegato ad un presa da 12 V: interrom-
pere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in
modo che l'alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale! Pericolo di morte!
z Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
39
Page 39
Indicazioni di sicurezza W30 DC/AC
1.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimen-
tazione e la spina siano asciutte.
a
z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
z Attenzione pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore in-
terno.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua. z Proteggere l'apparecchio e i cavi dal caldo e dall'umidità. z Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero. Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al­ternata. Pericolo di morte!
z Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da
un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
40
Page 40
W30 DC/AC Uso conforme alla destinazione
2 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare generi alimentari. L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
L'apparecchio è stato realizzato per il funzionamento con: z una presa di rete di bordo da 12 V CC di un'auto (ad es. accendisigari), di
una barca o di un camper
z una rete di alimentazione in corrente alternata da 220– 240 V
Attenzione!
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare
a
Il manico svolge una funzione di sigillatura, in altri termini, solo se il manico è completamente rivolto all'indietro è possibile aprire il coperchio dell'aggre­gato.
a
se l'apparecchio dispone di una capacità di raffreddamento in gra­do di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
Attenzione!
Aprendo il coperchio dell'aggregato, fare attenzione che il “nasello” laterale del coperchio si innesti con uno scatto udibile nel manico completamente rivolto all'indietro per evitare che il coperchio possa scattare inavvertitamente.
3 Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero 1 Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, verificare che tutti gli ele­menti in dotazione siano presenti.
41
Page 41
Descrizione tecnica W30 DC/AC
4 Descrizione tecnica
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile. Il frigorifero può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 20 °C al di sotto della temperatura ambiente.
L'apparecchio dispone di un sostegno a due rotelle e di un'impugnatura per poter essere tirato. È possibile smontare il sostegno a rotelle sbloccando il fermo per poter utilizzare l'apparecchio come singolo frigorifero. Altrimenti è possibile impugnarlo con due mani per trasportarlo.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier privo di CFC, resistente all'usura e completo di ventola per asportare il calore.
4.1 Descrizione dell'apparecchio
Pos. in
fig. 1, pagina 3
1 Coperchio dell'aggregato 2 Aperture per l'uscita dell'aria 3Manico 4 Vano cavi
5 Sostegno a rotelle 6 Fermo del sostegno a rotelle 7 Contenitore
Denominazione
(nella parte posteriore del coperchio dell'aggregato)
5Impiego
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
I
a
rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 44).
Attenzione!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezio­ni originali o in contenitori adeguati.
42
Page 42
W30 DC/AC Impiego
5.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare. z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario! z Non lasciare il coperchio o lo sportello aperti più del necessario!
5.2 Impiego del frigorifero
Nota
Anche questo frigorifero, come tutti gli altri, deve essere perfetta-
I
Collocare il frigorifero su una base stabile.Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 2 1, pagina 3) all'accen-
Collegare il cavo di allacciamento da 230 V (fig. 2 2, pagina 3) alla rete
I
mente aerato, in modo tale che il calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non viene garantito un funzionamento corretto.
disigari oppure alla presa da 12 V del veicolo oppure…
di alimentazione in corrente alternata da 220-240 V.
Nota
Chiudere ermeticamente il frigorifero, ribaltando di nuovo il coper­chio dell'aggregato e girando il manico in avanti.
Dopo un determinato lasso di tempo la temperatura del vano interno del
contenitore si sarà abbassata al max. di ca. 20 °C.
Attenzione!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
a
Se il frigorifero rimane inutilizzato per un periodo lungo, estrarre il cavo di
possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura seleziona­ta.
allacciamento.
43
Page 43
Pulizia e cura W30 DC/AC
5.3 Rimozione del sostegno a rotelle
Rimuovere il sostegno a rotelle nel modo seguente e utilizzare l'apparecchio come singolo frigorifero:
Rimuovere il coperchio.
Posizionare il coperchio a un'angolazione di ca. 30° ed estrarlo dalla scanalatura di fissaggio.
Tirare verso l'alto il fermo (fig. 1 6, pagina 3) in modo che si disinnesti
dalla parte inferiore.
Rimuovere il sostegno a rotelle dal frigorifero.
5.4 Collegamento all’accendisigari
Nota
Se il frigorifero viene collegato all’accendisigari del veicolo, fare at-
I
tenzione se è necessario inserire l’accensione per alimentare l’ap­parecchio con la corrente.
6 Pulizia e cura
Attenzione!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
e
e la cura.
Attenzione!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
a a
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio di tanto in tanto con un panno
44
in acqua per risciacquarlo.
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
umido.
Page 44
W30 DC/AC Eliminazione dei disturbi
7 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non fun­ziona e la ventola visi­bile dall'esterno non gira.
L'accensione è inse­rita e il frigorifero non funziona. Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna non gira.
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna gira.
Nell'accendisigari del veicolo non c'è tensione.
La presa dell'accen­disigari è sporca. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina dell'accendisigari è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Il motore con raffred­damento a ventola è difettoso.
La ventola interna o l'elemento raffred­dante è guasta/o.
L'alimentatore inte­grato è difettoso.
Nella maggior parte dei veicoli è neces­sario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
Se la spina del vostro frigorifero inserita nella presa dell'accendisigari è diven­tata molto calda, significa che è neces­sario pulire la presa o che la spina pro­babilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina dell'accendisigari (fig. 3 1, pagina 3).
Sostituire il fusibile del veicolo per l'accendisigari (solitamente di 15 A); (osservare inoltre le istruzioni per il fun­zionamento del vostro veicolo).
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
8 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il pro­prio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concer­nenti lo smaltimento.
45
Page 45
Specifiche tecniche W30 DC/AC
9 Specifiche tecniche
W30 CC/CA
Capienza: 28 litri
Tensione di allacciamento: 12 V CC
220 V CA - 240 V CA 50 Hz
Potenza assorbita: 38 W con 12 V CC
40 W con 230 V CA
Intervallo di variazione della temperatura:
Peso: ca. 4,4 kg
Certificati di controllo:
Questo apparecchio non contiene CFC. L'apparecchio si è guadagnato il marchio di conformità GS per la sicurezza
certificata. Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e
modifiche dell'apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
max. 20 °C al di sotto della temperatura
ambiente
46
Page 46
W30 DC/AC Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be­waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
1 Veiligheidsinstructies
1.1 Algemene veiligheid
a
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge­varen ontstaan.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze
niet met het toestel spelen.
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
47
Page 47
Veiligheidsinstructies W30 DC/AC
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen!
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de aansluitkabel (afb. 2 1, pagina 3) aan een 12-V-
e
stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
– of met de aansluitkabel (afb. 2 2, pagina 3) op het 220–
240-V-wisselstroomnet
z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. z Als de aansluitkabel zichtbaar beschadigd is, mag het toestel
niet in gebruik worden genomen.
z Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
z Als het koeltoestel aan de 12 V-contactdoos is aangesloten:
verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
z Bij boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aard­lekschakelaar beveiligd is! Levensgevaar!
z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit!
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
1.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
a
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Waarschuwing oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen­de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. z Dompel het toestel nooit onder water. z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
48
Page 48
W30 DC/AC Gebruik volgens de voorschriften
z Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du ré-
frigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le ré­frigérateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet: levensgevaar!
z De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde
bediening wordt veroorzaakt.
2 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op: z een 12-V-DC-boordnetstopcontact van een auto (bijv. sigaretten-
aansteker), boot of camper
z op een 220–240-V-wisselstroomnet
Waarschuwing!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koel-
a
vermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende me­dicijn voldoet.
De draaggreep heeft een sluitfunctie, d.w.z. alleen wanneer de greep volle­dig naar achteren geklapt is, kan het deksel van het aggregaat geopend worden.
Waarschuwing!
Gelieve er bij het openen van het deksel van het aggregaat op te
a
letten, dat de zijdelingse „neuzen“ van het deksel hoorbaar aan de volledig naar achteren geklapte draaggreep vastklikken om het per ongeluk dichtklappen van het deksel te verhinderen.
49
Page 49
Omvang van de levering W30 DC/AC
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel 1 Gebruiksaanwijzingen
4 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Hij kan waren tot max. 20 °C on­der de omgevingstemperatuur afkoelen of koel houden.
Het toestel beschikt over een caddy twee wielen en een handgreep zodat hij kan worden getrokken. De caddy kan door het losmaken van de vergrende­ling worden gedemonteerd, zodat het toestel als losse koelbox kan worden gebruikt. Alternatief kan het met beide handen worden gedragen.
De koeler is een slijtvaste en CFK-vrije Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
4.1 Toestelbeschrijving
Pos. in
afb. 1, pag. 3
1 Aggregaatdeksel 2 Luchtuitlaatopeningen 3 Draaggreep 4 Kabelvak
5 Caddy 6 Vergrendeling caddy 7 Reservoir
50
Omschrijving
(aan de achterkant van het aggregaatdeksel)
Page 50
W30 DC/AC Bediening
5 Bediening
Instructie
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om
I
a
5.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt. z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig! z Laat het deksel of de deur niet langer open staan dan nodig!
5.2 Koelbox gebruiken
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 52).
Waarschuwing!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of ge­schikte bakken worden opgeslagen.
Instructie
Zoals elk koeltoestel moet uw koelbox zo goed mogellijk geventi-
I
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.Sluit de 12-V-aansluitkabel (afb. 2 1, pagina 3) op de sigarettenaanste-
Sluit de 230-V-aansluitkabel (afb. 2 2, pagina 3) op het 220–240-V-wis-
I
Na een bepaalde tijd zal de temperatuur in de binnenruimte van het reser-
leerd worden, zodat de weggetrokken warmte kan worden afge­voerd, anders is een optimale werking niet gewaarborgd.
ker of een 12-V-stopcontact in het voertuig aan of …
selstroomnet aan.
Instructie
Sluit de box af door het aggregaatdeksel opnieuw dicht te klappen en de draaggreep naar voren te draaien.
voir met max. ca. 20 °C gedaald zijn.
51
Page 51
Reiniging en onderhoud W30 DC/AC
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
a
Trek na het gebruik van de koelbox de aansluitkabel uit de stroombron.
5.3 Caddy afnemen
U kunt de caddy als volgt afnemen en het toestel als losse koelbox gebrui­ken:
Neem het deksel eraf.
Trek de vergrendeling (afb. 1 6, pagina 3) omhoog, zodat deze van het
Trek de caddy van de ontstekingskabel van de koelbox.
5.4 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd mogen worden.
Zet het deksel daarvoor in een hoek van ca. 30° en trek hem dan uit de bevestigingsgroef.
onderste deel loskomt.
Instructie
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voer­tuig, let er dan op dat u het contact moet inschakelen om het toestel van stroom te voorzien.
6 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
a
Waarschuwing!
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.
a
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
a
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
52
harde voorwerpen, de koelbox zou hierdoor beschadigd kunnen ra­ken.
Page 52
W30 DC/AC Verhelpen van storingen
7 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet en het van buiten zichtbare ventilator­wiel draait niet.
Het contact is inge­schakeld en de box functioneert niet. Trek de stekker uit het stopcontact en voer de volgende controles uit.
Uw box koelt niet vol­doende en het ventila­torwiel van buiten draait niet.
De box koelt niet vol­doende en het ventila­torwiel van buiten draait.
Aan uw sigaretten­aansteker in het voertuig is geen spanning.
De fitting van de sigarettenaansteker is vervuild. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg.
De zekering van de sigarettenaansteker­stekker is doorge­brand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
De ventilatormotor is defect.
De binnenventilator of het koelelement is defect.
De geïntegreerde voedingseenheid is defect.
In de meeste voertuigen moet de con­tactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Als uw koelboxstekker in de sigaretten­aanstekerfitting heel warm wordt, moet ofwel de fitting gereinigd worden of de stekker is eventueel niet juist gemon­teerd.
Vervang de zekering (5 A) van de siga­rettenaanstekerstekker (afb. 3 1, pagina 3).
Vervang de voertuigzekering van de sigarettenaansteker (normaal gezien 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwij­zing van uw voertuig in acht).
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
8Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
53
Page 53
Technische gegevens W30 DC/AC
9 Technische gegevens
W30 DC/AC
Inhoud: 28 liter
Aansluitspanning: 12 V DC
220 V AC - 240 V AC 50 Hz
Opgenomen vermogen:
Temperatuurbereik: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Gewicht: ca. 4,4 kg
Keurmerk/certificaat:
Dit toestel is CFK-vrij. Het toestel is met het GS-keurmerk voor geteste veiligheid onderscheiden. Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
38 W bij 12 V DC
40 W bij 230 V AC
54
Page 54
W30 DC/AC Sikkerhedshenvisninger
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
1 Sikkerhedshenvisninger
1.1 Generel sikkerhed
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller eg-
nede beholdere.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsen-
de eller indeholder opløsningsmidler!
55
Page 55
Sikkerhedshenvisninger W30 DC/AC
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en 12 V-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med til-
e
slutningskablet (fig. 2 1, side 3)
– Eller til 220– 240 V-vekselstrømnettet med tilslutningskablet
(fig. 2 2, side 3)
z Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, må du ikke tage apparatet
i brug.
z Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
z Når køleapparatet er tilsluttet til 12 V-stikdåsen: Afbryd forbin-
delsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I mod­sat fald kan batteriet blive afladet.
z Ved start: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! Livsfare!
z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du til-
slutter hurtigopladeren.
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
1.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
a
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekil-
der (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Vigtigt, fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres til­strækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. z Dyb aldrig apparatet i vand. z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. z Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luf­ten kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleappara­tet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
56
Page 56
W30 DC/AC Korrekt brug
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Det gæl-
der frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet: Livsfare!
z Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukor-
rekt brug eller forkert betjening.
2 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
Apparatet er beregnet til tilslutning til: z En 12 V-DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd
eller autocamper
z Et 220–240 V-vekselstrømnet
Vigtigt!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køleka-
a
Bæregrebet har en lukkefunktion, dvs. aggregats låg kan kun åbnes, når grebet er vippet helt bagud.
a
pacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
Vigtigt!
Kontrollér ved åbning af aggregatets låg, at det kan høres, at lågets „næser“ i siden går i indgreb i bæregrebet, der er vippet helt bagud, for at undgå, at låget smækker utilsigtet i.
3 Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat 1 Betjeningsvejledning
57
Page 57
Teknisk beskrivelse W30 DC/AC
4 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Du kan afkøle varer eller holde dem kolde indtil maks. 20 °C under udenomstemperaturen.
Apparatet har en caddy med to hjul og et bæregreb, så det kan trækkes. Caddyen kan afmonteres ved at åbne låsen, så apparatet kan bruges som enkelt køleboks. Som alternativ kan det bæres med begge hænder.
Kølesystemet er en slid- og CFC-fri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
4.1 Beskrivelse af apparatet
Pos. på
fig. 1, side 3
1 Aggregatlåg 2 Luftudstrømningsåbninger 3 Bæregreb 4 Kabelrum
5 Caddy 6 Låsen caddy 7 Beholder
Betegnelse
(på bagsiden af aggregatets låg)
5Betjening
Bemærk
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
I
a
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 60).
Vigtigt!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
58
Page 58
W30 DC/AC Betjening
5.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i. z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt! z Lad ikke låget eller døren være åben længere end nødvendigt!
5.2 Anvendelse af køleboksen
Bemærk
Som alle køleapparater skal køleboksen være fejlfrit ventileret, så
I
Stil køleboksen på et fast underlag.Tilslut 12 V tilslutningsskablet (fig. 2 1, side 3) til cigarettænderen eller
Tilslut 230 V-tilslutningskablet (fig. 2 2, side 3) til 220-240 V-veksel-
I
den afledte varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funk­tion ikke sikret.
en 12 V-stikdåse i køretøjet eller …
strømnettet.
Bemærk
Luk boksen fast ved at lukke aggregatets låg i igen og dreje bære­grebet fremad.
Efter et bestemt tidsrum er temperaturen inde i beholderen kølet med
maks. ca. 20 °C.
Vigtigt!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
a
Når du tager køleboksen ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud.
5.3 Afmontering af caddyen
Caddyen kan tages af på følgende måde og apparatet anvendes om separat køleboks:
Tag låget af.
Træk låsen (fig. 1 6, side 3) op, så den løsner sig fra underdelen.Træk caddyen af køleboksen.
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
Stil låget i en vinkel på ca. 30°, og træk det derefter ud af fastgørelsesno­ten.
59
Page 59
Rengøring og vedligeholdelse W30 DC/AC
5.4 Tilslutning til cigarettænderen
Bemærk
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet, skal du
I
evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
6 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
e
Vigtigt!
Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller i opvaske-
a a
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
vand.
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleboksen.
60
Page 60
W30 DC/AC Udbedring af fejl
7 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke, og ventilatorhjulet, der kan ses udefra, drejer ikke.
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke. Træk stikket ud af stik­dåsen, og foretag føl­gende kontroller.
Boksen afkøler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilator­hjul drejer ikke.
Boksen afkøler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilator­hjul drejer.
Der er ikke strøm på cigarettænderen i køretøjet.
Cigarettænderens fatning er snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk for­bindelse.
Cigarettænderstik­kets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
Ventilatormotoren er defekt.
Den indvendige ven­tilator eller køleele­mentet er defekt.
Den integrerede net­del er defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i cigarettænderens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift cigarettænderens sikring (5 A) (fig. 3 1, side 3).
Udskift køretøjets sikring til cigarettæn­deren (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
8 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
61
Page 61
Tekniske data W30 DC/AC
9 Tekniske data
W30 DC/AC
Indhold: 28 liter
Tilslutnings­spænding:
220 V
Effektbehov: 38 W ved 12 V
12 V
- 240 V AC 50 Hz
AC
DC
40 W ved 230 V
DC
AC
Temperaturområde: maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Vægt: ca. 4,4 kg
Godkendelse/ certifikat:
Dette apparat er CFC-frit. Apparatet har GS-mærket for kontrolleret sikkerhed. Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
62
Page 62
W30 DC/AC Sikkerhetsregler
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisnin­gen videre også.
Innhold
1 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
1 Sikkerhetsregler
1.1 Generell sikkerhet
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
z Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke kjølebok­sen på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egne-
de beholdere.
63
Page 63
Sikkerhetsregler W30 DC/AC
z Koble til apparatet på følgende måte:
– med tilkoblingskabelen (fig. 2 1, side 3) til et 12 V stikk-
e
kontakt i kjøretøyet (f. eks. sigarettenner)
– eller med tilkoblingskabelen (fig. 2 2, side 3) til et
220-240 V vekselstrømnettet
z Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. z Apparatet må ikke tas i bruk hvis tilkoblingskabelen er skadet. z Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
z Hvis kjøleapparatet er plugget inn i 12 V-stikkontakten: Koble
fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av moto­ren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-bry-
ter! Livsfare!
z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader!
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer!
1.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
a
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Merk, fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. z Dypp aldri apparatet i vann. z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
64
Page 64
W30 DC/AC Tiltenkt bruk
z Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder fremfor
alt ved drift fra vekselstrømforsyningen: Livsfare!
z Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke
tiltenkt bruk eller feil bruk.
2 Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet er beregnet på nedkjøling av næringsmidler. Apparatet er også egnet til camping-bruk.
Apparatet er beregnet for drift på:
z 12 V DC-uttaket i bilen (f. eks. sigarettenner), båten eller bobilen z 220–240 V vekselstrømnettet
Merk!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kon-
a
trollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
Bærehåndtaket har en låsefunksjon, dvs. det er kun mulig å åpne aggregat­dekslet når håndtaket er slått helt tilbake.
Merk!
Når du åpner aggregatdekslet, må du passe på at «nesen» på si-
a
den av dekslet hørbart går i lås på bærehåndtaket som er slått helt tilbake. Dette for å hindre at dekslet lukker seg utilsiktet.
3 Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat 1 Bruksanvisning
65
Page 65
Teknisk beskrivelse W30 DC/AC
4 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan avkjøle hhv. holde kaldt inntil maks. 20 °C under omgivelsestemperatur.
Apparatet har en Caddy med to hjul og et bærehåndtak, slik at det kan trek­kes. Caddy kan demonteres ved å løsne låsen, slik at apparatet kan brukes som en enkelt kjøleboks. Alternativt kan det bæres med begge hender.
Kjølesystemet er et slitasje- og fluorkarbonfritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
4.1 Apparatbeskrivelse
Pos. i
fig. 1, side 3
1 Aggregatdeksel 2 Lufteåpninger 3 Bærehåndtak 4 Kabelrom
5 Caddy 6 Låsen Caddy 7 Beholder
Betegnelse
(på baksiden av aggregatdekslet)
5Betjening
Tips
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
I
a
gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 68).
Merk!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere.
66
Page 66
W30 DC/AC Betjening
5.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen. z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig! z La ikke lokket eller døren stå åpen lenger enn nødvendig!
5.2 Bruk av kjøleboksen
Tips
I likhet med alle kjøleapparater må kjøleboksen din ha tilstrekkelig
I
Sett kjøleboksen på et fast underlag.Koble 12 V tilkoblingskabelen (fig. 2 1, side 3) til sigarettenneren eller
Koble 230 V tilkoblingskabelen (fig. 2 2, side 3) til 220-240 V veksel-
I
lufting, slik at varmen som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon garantert.
en 12 V stikkontakt i kjøretøyet eller …
strømnettet.
Tips
Lukk boksen samtidig som du lukker igjen aggregatdekslet og drei­er bærehåndtaket framover.
Etter en definert tid vil temperaturen inne i beholderen være kjølt ned med
maks. ca. 20 °C.
Merk!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjølebok-
a
Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, trekker du ut strømkabelen.
5.3 Ta av Caddy
Du kan ta av Caddy på følgende måte, og bruke apparatet som en enkelt kjøleboks:
Ta av lokket.
Trekk låsen (fig. 1 6, side 3) oppover, slik at den løsner fra underdelen.Trekk Caddy av kjøleboksen.
sen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
Sett lokket i en vinkel på ca. 30° og trekk det ut av festesporet.
67
Page 67
Rengjøring og stell W30 DC/AC
5.4 Tilkobling til sigarettenner
Tips
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet, må du
I
slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
6 Rengjøring og stell
Merk!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
a
Merk!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
a
Merk!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
a
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
da det kan skade kjøleboksen.
klut.
68
Page 68
W30 DC/AC Feilretting
7 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke, og viften som er synlig fra utsiden roterer ikke.
Tenningen er innko­blet, og boksen funge­rer ikke. Trekk pluggen ut av kontakten og foreta følgende kontroller.
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og vif­ten på utsiden roterer ikke.
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og vif­ten på utsiden roterer.
Det er ikke noen spenning på sigaret­tenneren i kjøre­tøyet.
Kontakten til sigaret­tenneren er tilsmus­set. Dette fører til dårlig elektrisk kon­takt.
Sikringen til sigaret­tennerstøpslet har gått.
Kjøretøysikringen har gått.
Viftemotoren er defekt.
Den innvendige vif­ten eller kjøleele­mentet er defekt.
Den integrerte nett­delen er defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spen­ning.
Hvis kjølebokspluggen blir svært varm i sigarettenneren, må enten kontakten gjøres ren, eller så er pluggen muligens ikke korrekt montert.
Bytt sikringen (5 A) til sigarettenner­støpslet (fig. 3 1, side 3).
Skift ut kjøretøysikringen til sigarettenne­ren (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisnin­gen til kjøretøyet).
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
8 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule­ringsstasjon eller hos din faghandler.
69
Page 69
Tekniske data W30 DC/AC
9 Tekniske data
W30 DC/AC
Innhold: 28 Liter
Tilkoblingsspenning: 12 V DC
220 V AC - 240 V AC 50 Hz
Effektforbruk: 38 W ved 12 V DC
40 W ved 230 V AC
Temperaturområde: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
Vekt: ca. 4,4 kg
Test/Sertifikat:
Dette apparatet inneholder ikke FCKW. Apparatet er påført GS-merket for kontrollert sikkerhet. Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
70
Page 70
W30 DC/AC Säkerhetsanvisningar
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
1 Säkerhetsanvisningar
1.1 Allmän säkerhet
a
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
z Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda kylboxen på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Kinder bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med appa-
raten.
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
71
Page 71
Säkerhetsanvisningar W30 DC/AC
z Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett 12 V-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med
e
anslutningskabel (bild 2 1, sida 3)
– eller till ett 220–240 V-växelströmuttag med anslutnings-
kabel (bild 2 2, sida 3)
z Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
z Om anslutningskabeln är skadad får apparaten ej tas i drift. z Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll – efter användning
z När kylapparaten är ansluten till ett 12 V-uttag: skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
z För båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jord-
felsbrytare! Livsfara!
z Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts!
1.2 Säkerhet under drift
a
72
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
z Ställ inte kylboxen i närheten av öppen eld eller andra värme-
källor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.)
z Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väg­gen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. z Doppa aldrig ned apparaten i vatten. z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. z När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några vat-
tendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fuk­ten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr trasa.
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström: Livsfara!
Page 72
W30 DC/AC Ändamålsenlig användning
z Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke
ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
2 Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Den är även avsedd för cam­pingändamål.
Apparaten är avsedd för anslutning till:
z ett 12 V-DC-uttag i bilar (t. ex. cigarettuttag), på båtar eller i husbilar z ett 220–240 V-växelströmsuttag
Observera!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
a
Handtaget har låsfunktion; aggregatlocket kan endast öppnas när handtaget fälls bakåt helt.
a
att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
När aggregatlocket öppnas: se till att ”tapparna” på lockets sidor hakar in ordentligt (så att det hörs) i det helt bakåtfällda handtaget, annars kan locket plötsligt stängas igen.
3 Leveransomfattning
Mängd Beteckning
1kylbox 1 bruksanvisning
73
Page 73
Teknisk beskrivning W30 DC/AC
4 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Den kyler varorna till maximalt 20 °C under omgivningstemperaturen.
Apparaten har en Caddy med två hjul och ett handtag; den kan alltså dras. Caddyn tas bort genom att låsanordningen lossas; då kan apparaten använ­das som endast kylbox. Den kan även bäras med båda händerna.
Kylsystemet är en slitagefri och CFC-fri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
4.1 Apparatbeskrivning
Pos. på
bild 1, sida 3
1 Aggregatlock 2 Luftöppningar 3 Handtag 4 Kabelfack
5 Caddy 6 Låset Caddy 7 Behållare
Beteckning
(på aggregatlockets baksida)
5 Användning
Anvisning
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
I
a
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 76).
Observera!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i an­dra lämpliga behållare.
74
Page 74
W30 DC/AC Användning
5.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylskåpet. z Öppna inte frysboxen oftare än nödvändigt! z Öppna inte locket eller dörren längre än nödvändigt!
5.2 Använda kylboxen
Anvisning
Kylboxen måste, som alla kylaggregat, ha god ventilation så att
I
Ställ kylboxen på ett fast underlag.Anslut 12 V-anslutningskabeln (bild 2 1, sida 3) till cigarettuttaget eller
Anslut 230 V-anslutningskabeln (bild 2 2, sida 3) till 220-240 V-växel-
I
värmen avleds ordentligt – annars säkertsälls inte kylboxens funk­tion.
ett 12 V-uttag i fordonet eller …
strömuttaget.
Anvisning
Stäng boxen ordentligt genom att fälla ned aggregatlocket och fälla fram handtaget.
Efter en viss tid har temperaturen i behållaren sjunkit med maximalt ca
20 °C.
Observera!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får ky-
a
Koppla bort anslutningskabeln när kylboxen tas ur drift.
5.3 Ta bort Caddy
Ta bort Caddy och använd apparaten som en kylbox:
Ta bort locket.
Dra upp låset (bild 1 6, sida 3) så att det lossnar från underdelen.Dra bort Caddy från kylboxen.
las resp. värmas till den inställda temperaturen.
Ställ för detta locket i ca 30° vinkel och dra ut det ur fästspåret.
75
Page 75
Rengöring och skötsel W30 DC/AC
5.4 Ansluta till cigarettändaren
Anvisning
Beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylboxen
I
6 Rengöring och skötsel
med ström när den är ansluten till cigarettuttaget.
Observera!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
e
Observera!
Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten eller i diskvatten.
a
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren-
a
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
göring, då dessa kan skada kylboxen.
76
Page 76
W30 DC/AC Felsökning
7 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte och fläkten, som kan ses från utsidan, kör inte.
Tändningen är påsla­gen men kylboxen fungerar inte. Dra ut stickkontakten ur uttaget och genom­för följande kontroller.
Kylboxen kyler inte till­fredställande och det yttre fläkthjulet roterar inte.
Kylboxen kyler inte till­fredställande, det yttre fläkthjulet roterar.
Det finns ingen spänning i fordonets cigarettuttag.
Hållaren på cigarett­uttaget är nedsmut­sad. Det ger dålig elektrisk kontakt.
Cigarettändarens säkring trasig.
Fordonets säkring utlöst.
Fläktens motor är defekt.
Invändig fläkt eller kylelement defekt.
Den integrerade nät­delen är defekt.
8 Avfallshantering
På de flesta fordon finns det ingen spän­ning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Om stickkontakten till kylboxen blir mycket varm i cigarettuttaget, måste antingen hållaren rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut cigarettändarkontaktens (bild 3 1, sida 3) säkring (5 A).
Byt ut fordonets säkring för cigarettutta­get (normalt 15 A, se fordonets instruk­tionsbok).
Reperationer får endast utföras av auk­toriserad kundservice.
Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos åter­försäljaren.
77
Page 77
Tekniska data W30 DC/AC
9 Tekniska data
W30 DC/AC
Volym: 28 liter
Anslutningsspänning: 12 V DC
220 V AC - 240 V AC 50 Hz
Effektbehov: 38 W vid 12 V DC
40 W vid 230 V AC
Temperaturområde: max. 20 °C under omgivningstemperatur
Vikt: ca 4,4 kg
Provning/certifikat:
Denna apparat är freonfri (CFC-fri). Apparaten har GS-märkning för kontrollerad säkerhet. Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
78
Page 78
W30 DC/AC Turvallisuusohjeet
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
1 Turvallisuusohjeet
1.1 Yleinen turvallisuus
a
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti
fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.
z Varmistaaksesi, etteivät lapset leiki laitteella, tulee heitä valvoa. z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-
koitukseen sopivissa astioissa.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen!
79
Page 79
Turvallisuusohjeet W30 DC/AC
z Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
– liitäntäjohdolla (kuva 2 1, sivulla 3) 12-V:n ajoneuvo-
e
verkkoon (esim. savukkeensytytin)
– tai liitäntäjohdolla (kuva 2 2, sivulla 3) 220–240 V -vaihto-
virtasähköverkkoon
z Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämäl-
lä.
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos liitäntäjohto on vaurioitunut. z Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen
z Jos kylmälaite on liitetty 12-V:n pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
z Veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. Hengenvaara!
z Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener-
giansyöttöön.
1.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pis-
toke ovat kuivia.
a
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Huomio ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdet­tua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä. z Älkää upottako laitetta koskaan veteen. z Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta. z Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se tarvittaessa kuivalla liinalla.
80
Page 80
W30 DC/AC Tarkoituksenmukainen käyttö
z Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä kos-
kee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä: Hengenvaara!
z Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasi-
anmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Laite sopii myös camping­käyttöön.
Laite on tarkoitettu käyttöön: z auton (esim. savukkeensytytin), veneen tai matkailuauton 12-V-DC-ajo-
neuvoverkossa
z 220–240-V-vaihtovirtaverkossa
Huomio!
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen
a
Kantokahvassa on sulkutoiminto ts. aggregaatin kansi voidaan avata vain, kun kahva on käännetty kokonaan taakse.
a
jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
Huomio!
Olkaa hyvä ja huomatkaa aggregaatin kantta avatessanne, että kannen sivuttaiset ”nokat” loksahtavat kuuluvasti kokonaan taakse käännettyyn kantokahvaan, jotta kansi ei voi napsahtaa vahingos­sa kiinni.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Nimitys
1 Kylmälaite 1 Käyttöohje
81
Page 81
Tekninen kuvaus W30 DC/AC
4 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita maks. 20 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi ja pitää ne kylminä.
Laitteessa kärry, jossa on kaksi rengasta ja kahva, joten sitä voi vetää. Kärryn voi irrottaa avaamalla salpauksen, ja siten laitetta voi käyttää yksittäisenä kylmälaukkuna. Vaihtoehtoisesti sitä voi kantaa molemmin käsin.
Jäähdytys on kulumaton ja fluorattuja kloorihiilivetyjä sisältämätön peltier­jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
4.1 Laitekuvaus
Kohta –
kuva 1, sivulla 3
1 Aggregaatin kansi 2 Ilman ulostuloaukot 3 Kantokahva 4Johtolokero
5Kärry 6 Salpa (kärry) 7Astia
5 Käyttö
Ohje
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla
I
a
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappa­le ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 84).
Huomio!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoi­tukseen sopivissa astioissa.
Nimitys
(aggregaatin kannen takapuolella)
82
Page 82
W30 DC/AC Käyttö
5.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringon-
paisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista laitteeseen. z Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein! z Älkää pitäkö kantta tai luukkua auki tarpeettoman kauan!
5.2 Kylmälaukun käyttäminen
Ohje
Kylmälaukkunne tarvitsee kaikkien kylmälaitteiden tavoin kunnon
I
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.Liittäkää 12 V -liitäntäjohto (kuva 2 1, sivulla 3) savukkeensytyttimeen
Liittäkää 230 V -liitäntäjohto (kuva 2 2, sivulla 3) 220–240 V -vaihtovir-
I
tuuletuksen, jotta sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muu­toin laitteen asianmukaista toimintaa ei voida taata.
tai ajoneuvon 12 V -pistorasiaan tai…
taverkkoon.
Ohje
Sulkekaa laukku kunnolla kääntämää aggregaatin kansi jälleen kiinni ja kääntämällä kantokahva taas eteen.
Tietyn ajan kuluttua astian sisäpuolen lämpötila on laskenut maks.
n. 20 °C.
Huomio!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita,
a
Vetäkää liitäntäjohto irti, kun lopetatte kylmälaukun käyttämisen.
5.3 Kärryn irrotus
Voit irrottaa kärryn seuraavasti ja käyttää laitetta yksittäisenä kylmälaukkuna:
Ota kansi pois.
Vedä salpaus (kuva 1 6, sivulla 3) ylöspäin siten, että alaosa irtoaa.Vedä kärryosa irti kylmälaukusta.
jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
Aseta kansi noin 30°:een kulmaan ja vedä se sitten irti kiinnitysurasta.
83
Page 83
Puhdistaminen ja hoito W30 DC/AC
5.4 Liittäminen savukkeensytyttimeen
Ohje
Huomatkaa, että sytytyksen täytyy mahd. olla virransyöttöä varten
I
päällä, kun kylmälaukku liitetään ajoneuvonne savukkeensytytti­meen.
6 Puhdistaminen ja hoito
Huomio!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
e
Huomio!
Älkää puhdistako kylmälaukkua koskaan juoksevan veden alla tai
a a
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
tiskivedessä.
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaukkua.
84
Page 84
W30 DC/AC Häiriöiden poistaminen
7 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laukku ei toimi ja ulkoa näkyvä tuuletin ei pyöri.
Sytytys on päällä ja laukku ei toimi. Vetäkää pistoke pisto­rasiasta ja suoritta­kaa seuraavat tarkas­tukset.
Kylmälaukku ei jääh­dytä tyydyttävästi ja tuuletin ei pyöri.
Kylmälaukku ei jääh­dytä tyydyttävästi ja tuuletin pyörii.
Ajoneuvonne savuk­keensytyttimessä ei ole jännitettä.
Savukkeensytyttimen runko on likainen. Tämän vuoksi sähköi­nen kontakti on heikko.
Savukkeensytytinpis­tokkeessa oleva sulake on palanut.
Ajoneuvon sulake on palanut.
Tuuletinmoottori on rikki.
Sisätuuletin tai jäähdy­tyselementti on rikki.
Sisäänrakennettu verkkolaite on rikki.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon täytyy olla päällä, jotta savukkeensyty­tin saa jännitettä.
Jos kylmälaukkunne pistoke lämpenee savukkeensytyttimessä hyvin lämpi­mäksi, joko kehys täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole mahd. koottu oikein.
Vaihtakaa savukkeensytytinpistokkeen (kuva 3 1, sivulla 3) sulake (5 A).
Vaihtakaa ajoneuvon savukkeensyty­tinsulake (tavallisesti 15 A) (noudatta­kaa ajoneuvonne käyttöohjeita).
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
8 Hävittäminen
Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrä-
tysjätteen joukkoon.
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona.
85
Page 85
Tekniset tiedot W30 DC/AC
9 Tekniset tiedot
W30 DC/AC
Tilavuus: 28 litraa
Liitäntäjännite: 12 V DC
220 V AC - 240 V AC 50 Hz
Tehonkulutus: 38 W (12 V DC)
40 W (230 V AC)
Lämpötila-alue: maks. 20 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi
Paino: n. 4,4 kg
Tarkastus/sertifi­kaatti:
Tässä laitteessa ei ole fluorattuja kloorihiilivetyjä. Laitteelle on myönnetty tarkastettua turvallisuutta osoittava GS-merkki. Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
86
Page 86
Page 87
www.mobicool.com
4445100358 03/2008
Loading...