Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
3
Page 4
EN
Safety instructionsMobicool DC
NOTE
I
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
2.1General safety
WARNING!
!
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This cooling device can be used by children aged 8 years or
over, as well as by persons with diminished physical, sensory or
mental capacities or a lack of experience and/or knowledge,
providing they are supervised or have been taught how to use
the cooling device safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the cooling device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the cooling device.
Always keep and use the cooling device out of the reach of chil-
dren under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
!
4
CAUTION!
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Page 5
EN
Mobicool DCSafety instructions
NOTICE!
A
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the cooling device to a DC power supply in the
vehicle with the DC cable.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
Disconnect the cooling device and other power consuming
devices from the battery before connecting a quick charging
device.
Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off
the engine. Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclo-
pentane and requires special disposal procedures. Deliver the
cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling.
2.2Operating the cooling device safely
CAUTION!
!
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation
on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components.
Do not place the cooling device in closed compartments or
areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
5
Page 6
EN
Intended useMobicool DC
Protect the cooling device and the cable against heat and
moisture.
3Intended use
The cooling device is suitable for cooling foodstuffs.
The device is also able to heat using the additional heating feature.
The device is designed for use with a DC electric socket of a vehicle (such as
a cigarette lighter), boat or caravan (see voltage specification on the type
plate).
The appliance may also be used for camping use. The appliance must not to
be exposed to rain.
CAUTION! Health hazard!
!
I
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
NOTE
To operate the device using a 230 V AC mains supply, we
recommend using a rectifier.
4Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
DesignationDescription
Y2424/12 DC/DC converter
for connecting 12 Vg cooling device to 24 Vg
Y50AC/DC mains rectifier
for connecting the 12 Vg cooling device to 230 Vw
6
Page 7
EN
Mobicool DCTechnical description
5Technical description
The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and
keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
When the cooler is connected to the DC socket, the cooling capacity cannot
be adjusted. In this case the cooler cools maximal.
5.1Optional accessories
The device is available in different versions. The version you bought may have
the following additional features:
Heating
The contents of your cooler can be warmed or kept warm to max. 65 °C.
ABS (activatable battery protection)
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle
battery from discharging to dangerously low levels.
Insulating lid
The lightweight insulating lid can be used as an alternative to the unit lid
when transporting. Make sure that the insulating lid does not cool.
Bottle hatch
A single drinks bottle can be removed via the bottle hatch.
Additional pockets
Pockets on the outside provide additional storage space. Note that
objects stored in them are not cooled.
7
Page 8
EN
OperationMobicool DC
6Operation
CAUTION! Health hazard!
!
A
I
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE! Risk of damage
Ensure that all objects placed in the cooler are suitable for
cooling or heating (with the additional heating feature) to the
selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Drinks or liquid foods expand when
they freeze and can therefore destroy the glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for
hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning
and maintenance” on page 10).
A few water drops may form inside the cooler if it has been
cooling for a lengthy period. This is normal because the
moisture in the air condenses to water when the temperature in
the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a
dry cloth if necessary.
I
8
NOTE For coolers with fold in handles
If the handle is folded back or if the cooler is being carried, the lid
is locked. You can only open the lid when the handle is folded
forwards.
Page 9
EN
Mobicool DCOperation
6.1Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler device, use the device’s ECO mode.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Remove individual drinks bottles through the bottle hatch, if present.
6.2Using the cooler
➤ Place the cooler on a firm base.
➤ Connect the DC cable to the cigarette lighter or the DC socket in the
vehicle.
Coolers without the additional heating feature
✓ The cooler starts cooling the interior.
➤ To switch off the cooler, disconnect the plug.
Coolers with the additional heating feature
➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler
on.
✓ The indicators on the control panel show you the operating mode:
Operating displayOperating mode
RedHeating
GreenCooling
✓ The cooler starts cooling/heating the interior.
➤ To switch off the cooler,
– push the switch on the control panel from HOT or COLD to the OFF
position,
– disconnect the plug.
9
Page 10
EN
Cleaning and maintenanceMobicool DC
6.3Connecting to vehicle power
NOTE
I
If you connect the cooling device to the vehicle power, remember
that you may have to turn on the ignition to supply it with power.
7Cleaning and maintenance
WARNING!
!
A
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Always disconnect the device from the power supply before you
clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
10
Page 11
EN
Mobicool DCTroubleshooting
8Troubleshooting
ProblemPossible causeSuggested remedy
Your device is not
working (plug is
inserted).
When operating from
the DC socket (cigarette lighter):
The ignition is on and
the cooler is not working.
There is no voltage flowing
from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle.
The inner fan or the cooling
element is defective.
The fitting of the DC plug is
dirty. This results in a poor
electrical contact.
The fuse of the DC plug has
blown.
The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle's DC socket fuse
The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to the
cigarette lighter.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the DC socket fitting, either the
fitting must be cleaned or the plug has
not been assembled correctly.
Replace the fuse of the DC plug with
one of the same rating.
(usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
10Technical data
Technical data can be found on the type plate.
11
Page 12
DE
Mobicool DC
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Kühlgerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
13
Page 14
DE
SicherheitshinweiseMobicool DC
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur mit dem Gleichstrom-Anschluss-
kabel an das Gleichstromnetz im Fahrzeug an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan
und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie
das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
14
Page 15
DE
Mobicool DCSicherheitshinweise
2.2Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
VORSICHT!
!
A
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen
werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das
Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
15
Page 16
DE
Bestimmungsgemäßer GebrauchMobicool DC
3Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Mit der Zusatzausstattung „Wärmen“ kann das Kühlgerät auch wärmen.
Das Kühlgerät ist für den Betrieb an einer Gleichstrom-Bordnetzsteckdose
eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausgelegt (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild).
Das Kühlgerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Kühlgerät darf
keinem Regen ausgesetzt werden.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
I
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie
kühlen wollen.
HINWEIS
Wir empfehlen zum Betrieb des Kühlgerätes am Wechselstromnetz
die Verwendung eines Netzgleichrichters.
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
BezeichnungBeschreibung
Y2424/12 DC/DC Wandler
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg
Y50AC/DC Netzgleichrichter
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 230 Vw
16
Page 17
DE
Mobicool DCTechnische Beschreibung
5Technische Beschreibung
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen
bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C
erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist, kann
die Kühlleistung nicht eingestellt werden. Das Kühlgerät kühlt dann maximal
herunter.
5.1Mögliche Zusatzausstattung
Dieses Kühlgerät ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Die von Ihnen
erworbene Ausführung kann daher folgende Zusatzausstattungen haben:
Wärmen
Der Inhalt Ihres Kühlgerätes kann auf max. 65 °C erwärmt bzw. warm
gehalten werden.
ABS (aktivierbarer Batterieschutz)
Ein im Kühlgerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre
Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung.
Isolierdeckel
Der leichtere Isolierdeckel kann als Transportalternative zum Aggregatdeckel verwendet werden. Beachten Sie, dass der Isolierdeckel nicht
kühlt.
Flaschenluke
Eine einzelne Getränkeflasche kann über die Flaschenluke entnommen
werden.
Zusätzliche Taschen
Zusätzliche Taschen außen dienen als weitere Staumöglichkeit. Beachten
Sie, dass hierin aufbewahrte Gegenstände nicht gekühlt werden.
17
Page 18
DE
BedienungMobicool DC
6Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
A
I
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) erwärmt werden
dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“
auf Seite 20).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
I
18
HINWEIS für Kühlgeräte mit umlegbarem Griff
Wenn der Griff nach hinten umgelegt ist oder das Kühlgerät
getragen wird, ist der Deckel verschlossen. Sie können den Deckel
nur öffnen, wenn der Griff nach vorne umgelegt ist.
Page 19
DE
Mobicool DCBedienung
6.1Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Entnehmen Sie einzelne Getränkeflaschen durch die Flaschenluke, wenn
vorhanden.
6.2Kühlgerät verwenden
➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
➤ Schließen Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel an den Zigaretten-
anzünder oder die Gleichstrom-Steckdose im Fahrzeug an.
Kühlgerät ohne Zusatzausstattung „Wärmen“
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, ziehen Sie den Anschluss-
stecker heraus.
Kühlgerät mit Zusatzausstattung „Wärmen“
➤ Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel in die Position „HOT“ (Wärmen)
oder „COLD“ (Kühlen), um das Kühlgerät einzuschalten.
✓ Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebs-
modus an:
BetriebsanzeigeBetriebsmodus
rotWärmen
grünKühlen
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums.
19
Page 20
DE
Reinigung und PflegeMobicool DC
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen,
– schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“
(Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“,
– ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
6.3An Bordnetz anschließen
HINWEIS
I
Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten
müssen, damit das Kühlgerät mit Strom versorgt wird.
7Reinigung und Pflege
WARNUNG!
!
A
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der
Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes
frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden
nimmt.
20
Page 21
DE
Mobicool DCStörungsbeseitigung
8Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Ihr Kühlgerät funktioniert
nicht (Stecker ist eingesteckt).
Betrieb an der Gleichstrom-Steckdose
(Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist eingeschaltet, und das Kühlgerät funktioniert nicht.
An der GleichstromSteckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
liegt keine Spannung an.
Der Innenlüfter oder das
Kühlelement ist defekt.
Die Fassung der Gleichstrom-Steckdose ist verschmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des
Gleichstrom-Steckers ist
durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der
Gleichstrom-Steckdosenfassung sehr
warm wird, muss entweder die Fassung
gereinigt werden, oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des
Gleichstrom-Steckers durch eine
gleichwertige Sicherung aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der Gleichstrom-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
M
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10Technische Daten
Die technischen Daten finden Sie auf dem Typenschild.
21
Page 22
FR
Explication des symbolesMobicool DC
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
Page 23
FR
Mobicool DCConsignes de sécurité
REMARQUE
I
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
23
Page 24
FR
Consignes de sécuritéMobicool DC
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
A
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement avec le câble de
raccordement CC sur une prise CC du véhicule.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le
moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se
décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent
une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne
l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
ATTENTION !
!
A
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte
que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
24
Page 25
FR
Mobicool DCUsage conforme
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Usage conforme
La glacière convient pour refroidir des aliments.
L'appareil peut également être utiliser pour réchauffer des denrées si
l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise CC du réseau de bord de
votre véhicule (p. ex. allume-cigares), de votre bateau ou de votre campingcar (voir la tension indiquée sur la plaque signalétique).
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé
à la pluie.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
REMARQUE
I
En cas de fonctionnement de l'appareil sur secteur à courant
alternatif 230 V, nous vous recommandons l'utilisation d'un
redresseur de secteur.
4Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
DésignationDescription
Y24Transformateur 24/12 CC/CC
pour raccorder la glacière 12 Vg à une prise 24 Vg
Y50Redresseur CA/CC
pour raccorder la glacière 12 Vg au réseau 230 Vw
25
Page 26
FR
Description techniqueMobicool DC
5Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle permet de refroidir et de
tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est
disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au chaud.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur.
Si la glacière est raccordée à la prise CC, il n’est pas possible de régler la
puissance de refroidissement. La glacière établit par conséquent la plus
basse température de réfrigération possible.
5.1Equipements supplémentaires possibles
Cet appareil est disponible en différentes versions. La version que vous avez
achetée peut donc disposer des équipements supplémentaires suivants :
Réchaud
Le contenu de votre glacière peut être réchauffé ou maintenu à une
température de max. 65 °C.
ABS (protection batterie activable)
Un protecteur de batterie intégré à l'appareil empêche la batterie de
votre véhicule de se décharger excessivement.
Couvercle isolant
Le couvercle isolant plus léger constitue une alternative de transport au
couvercle de la glacière. Tenez compte du fait que le couvercle isolant ne
refroidit pas.
Couvercle compartimenté pour extraction de la bouteille
Le couvercle compartimenté permet l’extraction d’une bouteille à la fois.
Sacs supplémentaires
Des poches extérieures fournissent des possibilités supplémentaires de
rangement. Tenez compte du fait que les objets qui y sont rangés ne sont
pas refroidis.
26
Page 27
FR
Mobicool DCUtilisation
6Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
A
I
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la
température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des
récipients en verre ne soient pas soumis à des températures
trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments
liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se
casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la
chaleur dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement
correct n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier,
ne doivent pas être recouverts.
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à
l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 29).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur de la
glacière si elle a été utilisée pendant un temps assez long. Ceci
est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans la glacière. La glacière
n'est pas défectueuse. Essuyez-la éventuellement avec un
chiffon sec.
I
REMARQUE pour les glacières à poignée rabattable
Si la poignée repose vers l'arrière ou que la glacière est en cours
de transport, le couvercle est verrouillé. L'appareil ne peut être
ouvert que lorsque la poignée repose vers l'avant.
27
Page 28
FR
UtilisationMobicool DC
6.1Comment économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Extrayez les bouteilles une à une par le couvercle compartimenté, s’il fait
partie des composants.
6.2Utilisation de la glacière
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
➤ Branchez le câble de raccordement CC à l'allume-cigares ou à la prise CC
de votre véhicule.
Glacière sans équipement supplémentaire « Réchaud »
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez la prise de
raccordement.
Glacière avec équipement supplémentaire « Réchaud »
➤ Faites coulisser le commutateur du panneau de commande sur la position
« HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) pour mettre la glacière en marche.
✓ Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande vous
indiquent le mode de fonctionnement :
Témoin lumineux de
fonctionnement
rougeRéchauffement
vertRéfrigération
✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du
compartiment intérieur.
Mode de fonctionnement
28
Page 29
FR
Mobicool DCNettoyage et entretien
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service,
– faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la
position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF »,
– retirez la prise de raccordement.
6.3Raccordement à un allume-cigare
REMARQUE
I
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que
l'appareil soit alimenté en électricité.
7Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
A
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
29
Page 30
FR
DépannageMobicool DC
8Dépannage
DysfonctionnementCause possibleSolution proposée
Votre appareil ne
fonctionne pas
(le connecteur est
branché).
Fonctionnement sur prise
CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais la
glacière ne fonctionne
pas.
La prise CC (allumecigares) de votre véhicule
n'est pas sous tension.
Le ventilateur intérieur ou
l'élément réfrigérant est
défectueux.
La prise CC est encrassée.
Ceci entraîne un mauvais
contact électrique.
Le fusible du commutateur CC est grillé.
Le fusible du véhicule est
grillé.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que
l'allume-cigares soit sous tension.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service aprèsvente agréé.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu'il est
branché dans la prise CC, c'est que la
prise doit être nettoyée ou que le
connecteur n'est pas bien monté.
Remplacez le fusible du commutateur
CC par un fusible équivalent.
Remplacez le fusible du véhicule
correspondant à la prise CC (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de
votre véhicule).
9Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
M
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
10Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques sont indiquées sur la plaque signalétique.
30
Page 31
ES
Mobicool DCAclaración de los símbolos
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
31
Page 32
ES
Indicaciones de seguridadMobicool DC
NOTA
I
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes
solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido
instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles
peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
32
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Page 33
ES
Mobicool DCIndicaciones de seguridad
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
A
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente con el cable de
alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material
aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine
debidamente el aparato al final de su vida útil.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese
de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes
u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
33
Page 34
ES
Uso adecuadoMobicool DC
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar alimentos.
Con el equipamiento adicional “Calentar”, el aparato también puede
calentar.
El aparato está diseñado para su uso en una caja de enchufe CC de la red de
a bordo de un vehículo (p. ej. mechero del vehículo), una embarcación o una
caravana (véanse los valores de tensión de la placa de características)
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
I
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
NOTA
Para el funcionamiento del aparato en una red de corriente
alterna de 230 V, recomendamos el rectificador de corriente.
4Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
DenominaciónDescripción
Y24Transformador de 24/12 CC/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 24 Vg
Y50Rectificador de corriente CA/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 230 Vw
34
Page 35
ES
Mobicool DCDescripción técnica
5Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos los
productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o mantenerlos calientes a un máx. de 65 °C.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con
evacuación de calor a través de un ventilador.
Si la nevera está conectada al enchufe de CC, la potencia de refrigeración no
se puede regular. La nevera enfría a la máxima potencia.
5.1Equipamientos adicionales posibles
Este aparato está disponible en diferentes modelos. El modelo que ha adquirido puede disponer de los siguientes equipamientos adicionales:
Para calentar
El contenido de la nevera se puede calentar o mantener caliente hasta
un máximo de 65 °C.
ABS (protección de batería activable)
Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la
batería del vehículo de una descarga excesiva.
Tapa de aislamiento
La ligera tapa de aislamiento puede utilizarse como alternativa de
transporte a la tapa de la unidad. Tenga en cuenta que la tapa de
aislamiento no enfría.
Trampilla para botellas
A través de la trampilla para botellas se pueden sacar las botellas una a
una.
Compartimentos adicionales
Los compartimentos adicionales exteriores sirven para guardar objetos.
Tenga en cuenta que los objetos aquí guardados no se enfrían.
35
Page 36
ES
ManejoMobicool DC
6Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
A
I
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
en recipientes adecuados.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos
productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de
cristal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se
garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben
obstruirse las aberturas de ventilación.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 38).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la
nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso
necesario, seque las gotas con un paño seco.
I
36
NOTA para neveras con asa abatible
Cuando el asa está abatida hacia atrás o cuando se transporta la
nevera, la tapa está cerrada. Sólo puede abrir la tapa cuando el
asa está abatida hacia delante.
Page 37
ES
Mobicool DCManejo
6.1Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Extraiga las botellas una a una a través de la trampillasi, se dispone de él.
6.2Uso de la nevera
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
➤ Conecte el cable de conexión CC al mechero del vehículo o la caja de
enchufe CC al vehículo.
Nevera sin equipamiento adicional “Calentar”
✓ La nevera empieza a enfriar el interior.
➤ Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe la clavija
de conexión.
Nevera con equipamiento adicional “Calentar”
➤ Deslice el interruptor del panel de control a la posición “HOT” (calentar) o
“COLD” (enfriar) para encender la nevera.
✓ Los indicadores de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
Indicación del modo de
funcionamiento
RojoCalentar
VerdeEnfriar
✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera,
– deslice el interruptor del panel de control desde la posición “HOT”
(calentar) o “COLD” (enfriar) hasta la posición “OFF” y
– desenchúfela.
Modo de funcionamiento
37
Page 38
ES
Limpieza y mantenimientoMobicool DC
6.3Conectar al mechero del vehículo
NOTA
I
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido
del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la
limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
38
Page 39
ES
Mobicool DCSolución de averías
8Solución de averías
AveríaPosible causaSolución propuesta
El aparato no funciona
(está enchufado).
Al funcionar conectada a
la caja de enchufe CC
(mechero del vehículo):
El encendido está conectado pero la nevera no
funciona.
No hay tensión en la
caja de enchufe CC
(mechero) del vehículo.
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están averiados.
El casquillo de la caja de
enchufe CC está sucio y,
en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible
de la clavija CC.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero tenga
corriente.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el soporte de la
caja de enchufe CC, puede ser que
dicho soporte esté sucio, en cuyo caso
se deberá limpiar, o que no se haya
montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible de la clavija CC por
uno de las mismas características.
Cambie el fusible del vehículo de la
caja de enchufe CC (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de
su vehículo).
9Evacuación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10Datos técnicos
Encontrará los datos técnicos en la placa de características.
39
Page 40
IT
Spiegazione dei simboliMobicool DC
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni
materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
Page 41
IT
Mobicool DCIndicazioni di sicurezza
NOTA
I
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Indicazioni di sicurezza
2.1Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono
lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
41
Page 42
IT
Indicazioni di sicurezzaMobicool DC
AVVISO!
A
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC
alla spina CC del veicolo.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido.
Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il
motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento
richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine
della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
2.2Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
ATTENZIONE!
!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
42
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Page 43
IT
Mobicool DCUso conforme alla destinazione
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti.
Mediante l'equipaggiamento supplementare “Riscaldamento” l'apparecchio
è predisposto anche per scaldare.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo CC
di un veicolo (ad es. accendisigari), di una barca o di un camper (confrontare i
dati dellla tensione riportati sulla targhetta).
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
I
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
NOTA
Per il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 230 V, si consiglia il
raddrizzatore di rete.
4Accessori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
DenominazioneDescrizione
Y24Trasformatore 24/12 CC/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 24 Vg
Y50Raddrizzatore di rete CA/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 230 Vw
43
Page 44
IT
Descrizione tecnicaMobicool DC
5Descrizione tecnica
L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile.
Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di
equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli
caldi fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
Se il frigorifero è collegato alla presa CC, la potenza frigorifera non può
essere impostata. Il frigorifero quindi funziona solo al massimo grado di
raffreddamento.
5.1Equipaggiamento supplementare possibile
Questo apparecchio è disponibile in diversi modelli. Il presente modello può
quindi essere provvisto dei seguenti equipaggiamenti supplementari:
Riscaldamento
È possibile riscaldare o mantenere caldo il contenuto del frigorifero fino
ad un max. di 65 °C.
ABS (protezione batteria attivabile)
Un dispositivo di controllo automatico della batteria inseribile, integrato
nell'apparecchio, protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento
eccessivo.
Coperchio isolante
Il coperchio isolante più leggero può essere utilizzato come alternativa di
trasporto al coperchio dell'aggregato. Assicurarsi che il coperchio isolante non raffreddi.
Coperchio solo per estrazione bottiglie
Una singola bottiglia per bevande può essere estratta attraverso il
coperchio per sole bottiglie.
Borse supplementari
Tasche esterne supplementari servono come ulteriore spazio portaoggetti. Non dimenticare che gli oggetti ivi conservati non vengono
raffreddati.
44
Page 45
IT
Mobicool DCImpiego
6Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
A
I
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati oppure (in presenza di
equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati
alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente
bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in
quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del
contenitore di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più
garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 47).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in
gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si
abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario
con un panno asciutto.
I
NOTA per frigoriferi con manico pieghevole
Quando il manico è posizionato all'indietro o quando viene
trasportato il frigorifero, il coperchio è chiuso. È possibile aprire
il coperchio solo se il manico è posizionato in avanti.
45
Page 46
IT
ImpiegoMobicool DC
6.1Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe-
tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO
del frigorifero.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Estrarre le singole bottiglie attraverso l’apposito coperchio, se disponibile.
6.2Uso del frigorifero
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
➤ Collegare il cavo di allacciamento CC all'accendisigari oppure alla presa
CC del veicolo.
Frigorifero senza equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
➤ Quando il frigorifero viene spento, estrarre la spina.
Frigorifero con equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
➤ Per accendere il frigorifero, portare l'interruttore posto sul pannello di
controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento).
✓ Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo
operativo:
Spia di funzionamentoModo operativo
rossoriscaldamento
verderaffreddamento
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
46
Page 47
IT
Mobicool DCPulizia e cura
➤ Quando l'apparecchio viene spento:
– portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione
“HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione
“OFF”,
– estrarre la spina.
6.3Collegamento all'accendisigari
NOTA
I
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
7Pulizia e cura
AVVERTENZA!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la
pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore
generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare
l'apparecchio.
47
Page 48
IT
Eliminazione dei disturbiMobicool DC
8Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona (la spina è
inserita).
Funzionamento con presa
CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il
frigorifero non funziona.
Nella presa CC (accendisigari) del veicolo non c'è
tensione.
La ventola interna o
l'elemento raffreddante
è guasta/o.
L'attacco della presa CC è
sporco. Questo provoca
un contatto elettrico
sbagliato.
Il fusibile della spina CC è
bruciato.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l'interruttore di
accensione sia inserito perché
all'accendisigari possa arrivare
tensione.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Se la spina del frigorifero inserita
nell'attacco della presa CC è
diventata molto calda, significa che è
necessario pulire l'attacco o che la
spina probabilmente non è montata in
modo corretto.
Sostituire il fusibile della spina CC con
un fusibile dello stesso tipo.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa CC (solitamente di 15 A).
(Osservare inoltre le istruzioni per il
funzionamento del vostro veicolo).
9Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
10Specifiche tecniche
Le specifiche tecniche sono riportate sulla targhetta.
48
Page 49
NL
Mobicool DCVerklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
49
Page 50
NL
VeiligheidsinstructiesMobicool DC
INSTRUCTIE
I
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2Veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen
worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben
in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
50
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Page 51
NL
Mobicool DCVeiligheidsinstructies
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
A
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-stop-
contact in het voertuig aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder
afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften.
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
A
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht
kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
51
Page 52
NL
Gebruik volgens de voorschriftenMobicool DC
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Met de extra functie „Verwarmen” kan het toestel ook verwarmen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op een DC-boordnetstopcontact van
een voertuig (bijv. sigarettenaansteker), boot of camper (zie spanning op het
typeplaatje).
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
I
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
INSTRUCTIE
Wij adviseren voor het gebruik van het toestel op het 230-V-wisselstroomnet de toepassing van een gelijkrichter.
4Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
OmschrijvingBeschrijving
Y2424/12 DC/DC-omvormer
voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg
Y50AC/DC-netgelijkrichter
voor de aansluiting van het 12 Vg-koeltoestel op 230 Vw
52
Page 53
NL
Mobicool DCTechnische beschrijving
5Technische beschrijving
De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren
afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot max. 65 °C
verwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten, kan het koelvermogen niet worden ingesteld. Het koeltoestel koelt dan maximaal af.
5.1Mogelijke extra voorzieningen
Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar. Uw uitvoering kan
daarom de volgende extra voorzieningen hebben:
Opwarmen
De inhoud van uw koeltoestel kan tot max. 65 °C worden opgewarmd of
warm gehouden.
ABS (activeerbare accubeveiliging)
Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw voertuigaccu tegen te diepe ontlading.
Isolatiedeksel
Het lichtere isolatiedeksel kan als transportalternatief voor het
aggregaatdeksel worden gebruikt. Neem in acht dat het isolatiedeksel
niet koelt.
Flessenluik
Eén drankfles kan via het flessenluik worden gepakt.
Extra vakken
Extra vakken aan de buitenkant dienen als bijkomende opbergmogelijkheid. Let erop dat voorwerpen die hierin worden opgeborgen niet
worden gekoeld.
53
Page 54
NL
BedieningMobicool DC
6Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
A
I
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koel-
toestel zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de
extra functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is
een optimale werking niet gagarandeerd. Met name de ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 56).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert,
als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is
niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
I
54
INSTRUCTIE voor koeltoestellen met opklapbare greep
Als de greep naar achteren is geklapt of als het koeltoestel wordt
gedragen, is het deksel vergrendeld. U kunt het deksel alleen
openen als de greep naar voren is geklapt.
Page 55
NL
Mobicool DCBediening
6.1Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het
koeltoestel.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Neem afzonderlijke drankflessen uit het toestel door het flessenluik, indien
aanwezig.
6.2Koeltoestel gebruiken
➤ Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
➤ Sluit de DC-aansluitkabel op de sigarettenaansteker of het DC-
stopcontact in het voertuig aan.
Koeltoestel zonder extra functie „Verwarmen”
✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt, trekt u de aansluitstekker eruit.
Koeltoestel met extra functie „Verwarmen”
➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT”
(verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen.
✓ De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
weer:
BedrijfsindicatieBedrijfsmodus
roodverwarmen
groenkoelen
✓ Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt,
– schuif de schakelaar op het bedieningspaneel van positie „HOT”
(verwarmen) of „COLD” (koelen) in de positie „OFF”,
– trekt u de aansluitstekker eruit.
55
Page 56
NL
Reiniging en onderhoudMobicool DC
6.3Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
I
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op
de sigarettenaansteker van uw voertuig.
7Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
!
A
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
56
Page 57
NL
Mobicool DCVerhelpen van storingen
8Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert
niet (stekker zit in het
stopcontact).
Gebruik op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker):
het contact is ingeschakeld en de box
functioneert niet.
Op het DC-stopcontact
(sigarettenaansteker) in
het voertuig staat geen
spanning.
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De fitting van het DCstopcontact is vervuild.
Dit heeft een slecht
elektrisch contact tot
gevolg.
De zekering van de
DC-stekker is doorgebrand.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de sigarettenaansteker van
spanning te voorzien.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd
worden.
Als uw koeltoestelstekker in de DC-stopcontactfitting heel warm wordt, moet de
fitting worden gereinigd. Ook kan de
stekker niet juist zijn gemonteerd.
Vervang de zekering van de
DC-stekker door een gelijkwaardige
zekering.
Vervang de voertuigzekering van het
DC-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem
hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw
voertuig in acht).
9Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
M
fende afvoervoorschriften.
10Technische gegevens
De technische gegevens vindt u op het typeplaatje.
57
Page 58
DA
Forklaring af symbolerneMobicool DC
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
Page 59
DA
Mobicool DCSikkerhedshenvisninger
BEMÆRK
I
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Sikkerhedshenvisninger
2.1Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der
følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde
(under 8 år).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med driv-
gas, i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
59
Page 60
DA
SikkerhedshenvisningerMobicool DC
VIGTIGT!
A
2.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-
tilslutningskablet.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du til-
slutter hurtigopladeren.
Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren
standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i
isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig
bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse
ved afslutningen af dets levetid.
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
60
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand
til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Page 61
DA
Mobicool DCKorrekt brug
3Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler.
Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en DC-stikdåse i ledningsnettet i et
køretøj (f.eks. cigarettænder), en båd eller en autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet).
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
I
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
BEMÆRK
Vi anbefaler at anvende en netensretter, når apparatet tilsluttes til
230 V-vekselstrømnettet.
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
BetegnelseBeskrivelse
Y2424/12 DC/DC-transformer
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 24 Vg
Y50AC/DC-ensretter
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 230 Vw
5Teknisk beskrivelse
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer eller holde
dem kolde eller (med ekstraudstyret „opvarmning“) opvarme dem til maks.
65 °C eller holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
Hvis køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen, kan køleeffekten ikke indstilles. Køleaggregatet køler så ned med maks. effekt.
61
Page 62
DA
BetjeningMobicool DC
5.1Ekstraudstyr
Dette apparat kan bestilles i forskellige udførelser. Udførelsen, som du
erhverver, kan derfor have følgende ekstraudstyr:
Opvarmning
Indholdet af køleapparatet kan opvarmes til maks. 65 °C eller holdes
varmt.
ABS (aktiverbar batteribeskyttelse)
En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles,
beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
Isoleringslåg
Det lettere isoleringslåg kan anvendes som transportalternativ til
aggregatlåget. Vær opmærksom på, at isoleringslåget ikke køler.
Flaskeluge
En enkelt drikkeflaske kan tages ud gennem flaskelugen.
Ekstra lommer
Ekstra udvendige lommer anvendes som yderligere opbevaringsmulighed. Vær opmærksom på, at genstande, der opbevares heri, ikke køles.
6Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
A
62
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet,
der må afkøles eller opvarmes (med ekstraudstyret „opvarming“) til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret.
Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Page 63
DA
Mobicool DCBetjening
BEMÆRK
I
I
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 64).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
med en tør klud.
BEMÆRK for køleapparater med vipbart greb
Når grebet er vippet bagud, eller køleapparatet bæres, er låget
lukket. Låget kan kun åbnes, når grebet er vippet frem.
6.1Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECOmodus.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Tag drikkeflasker enkeltvis ud gennem flaskelugen, hvis den findes.
6.2Anvendelse af køleapparatet
➤ Stil køleapparatet på et fast underlag.
➤ Tilslut DC-tilslutningskablet til cigarettænderen eller til DC-stikdåsen i
køretøjet.
Køleapparat uden ekstraudstyret „opvarmning“
✓ Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, skal du trække tilslutningsstikket ud.
Køleapparat med ekstraudstyret „opvarmning“
➤ Skub kontakten på betjeningspanelet til positionen „HOT“ (opvarmning)
eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleapparatet.
63
Page 64
DA
Rengøring og vedligeholdelseMobicool DC
✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
DriftsindikatorDriftsmodus
RødOpvarmning
GrønAfkøling
✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift,
– skub kontakten på betjeningspanelet fra positionen „HOT“ (opvarm-
ning) eller „COLD“ (afkøling) til positionen „OFF“,
– og tilslutningsstikket trækkes ud.
6.3Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
I
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
7Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
!
A
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
64
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Page 65
DA
Mobicool DCUdbedring af fejl
8Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Apparatet fungerer ikke
(stikket er sat i).
Tilslutning til DC-stikdåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og
boksen fungerer ikke.
På DC-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der
ingen spænding.
Den indvendige ventilator
eller køleelementet er
defekt.
Fatningen til DC-stikdåsen
er tilsmudset.
Konsekvensen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
DC-stikkets sikring er
brændt over.
Køretøjets sikring er
brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Reparationen kan kun foretages af
en tilladt kundeservice.
Hvis køleapparatstikket bliver meget
varmt i DC-stikdåsefatningen, skal
fatningen enten rengøres, eller
stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en
sikring af samme værdi.
Udskift køretøjets sikring til
DC-stikdåsen (normalt 15 A) (se
køretøjets driftshenvisninger).
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
10Tekniske data
De tekniske data fremgår af typeskiltet.
65
Page 66
SV
Förklaring till symbolerMobicool DC
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
Page 67
SV
Mobicool DCSäkerhetsanvisningar
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmän säkerhet
VARNING!
!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person
eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert
sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under
8år.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
67
Page 68
SV
SäkerhetsanvisningarMobicool DC
OBSERVERA!
A
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet med DC-
anslutningskabel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts.
Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs
av. Annars kan batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan.
Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild
hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral
när den inte ska användas längre.
2.2Säkerhet under drift
AKTA!
!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkon-
takten är torra.
A
68
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Page 69
SV
Mobicool DCÄndamålsenlig användning
3Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel.
Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma.
Apparaten är avsedd för anslutning till ett DC-uttag i bilar (t.ex. ett cigarett-
uttag), på båtar eller i husbilar (se spänningsuppgifterna på typskylten).
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn.
AKTA! Hälsorisk!
!
I
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de
livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.
ANVISNING
Om apparaten ansluts till en 230 V-växelströmkälla rekommderar
vi att en likriktare används.
4Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
BeteckningBeskrivning
Y2424/12 DC/DC omvandlare
för anslutning av 12 Vg-kylapparaten till 24 Vg
Y50AC/DC likriktare
för anslutning av 12 Vg-kylapparaten till 230 Vw
5Teknisk beskrivning
Kylapparaten är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/
kyla varor eller (med extrautrustningen ”värme”) hålla varor varma/värma upp
varor till max. 65 °C.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
Om kylapparaten är ansluten till DC-uttaget kan man inte ställa in kyleffekten.
Kylapparaten kyls då ner så snabbt som möjligt.
69
Page 70
SV
AnvändningMobicool DC
5.1Tillgänglig extrautrustning
Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande
extrautrustningar:
Värme
Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal
temperatur: 65 °C.
ABS (aktiverbart batteriskydd)
En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning.
Isoleringslock
Som alternativ till aggregatlocket kan ett lättare isoleringslock användas
för transport. Tänk på att isoleringslocket inte kyler varorna.
Flaskfack/flasköppning
Flaskorna kan tas ut genom flasköppningen.
Extra väskor
Det finns även fack på utsidan som kan användas som förvaringsutrymme. Tänk på att föremålen i dessa fack inte kyls.
6Användning
!
A
70
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA! Risk för skador!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylapparaten
som får kylas (eller värmas med extrautrustningen ”värme”) till
den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt – annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt
ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
Page 71
SV
Mobicool DCAnvändning
ANVISNING
I
I
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 72).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
ANVISNING för kylapparater med fällbart handtag
När handtaget är nedfällt bakåt eller när kylapparaten bärs, är
locket stängt. Locket kan bara öppnas när handtaget är nedfällt
framåt.
6.1Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Ta ut flaskor genom flasköppningen, om sådan finns.
6.2Använda kylapparaten
➤ Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
➤ Anslut DC-anslutningskabeln till cigarettuttaget eller ett DC-uttag i
fordonet.
Kylapparat utan extrautrustningen ”värme”
✓ Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.
➤ Dra ut kontakten när kylapparaten ska tas ur drift.
71
Page 72
SV
Rengöring och skötselMobicool DC
Kylapparat med extrautrustningen ”värme”
➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller
”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet.
✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
DriftindikatorDriftläge
RödVärme
GrönKylning
✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket.
➤ När kylapparaten ska stängas av,
– ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ”HOT” (värme) eller
”COLD” (kylning) till ”OFF” (av),
– dra ut kontakten.
6.3Ansluta till cigarettändaren
ANVISNING
I
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen
ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
7Rengöring och skötsel
VARNING!
!
A
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
72
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och
skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Page 73
SV
Mobicool DCFelsökning
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
8Felsökning
StörningMöjlig orsakLösning
Apparaten fungerar inte
(kontakten är insatt).
Vid anslutning till
DC-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen
men boxen fungerar inte.
Det finns ingen spänning
i fordonets DC-uttag
(cigarettuttag).
Invändig fläkt eller
kylelement defekt.
DC-uttaget smutsigt. Det
ger dålig elektrisk kontakt.
DC-uttagets säkring
trasig.
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Om stickkontakten till kylapparaten blir
mycket varm i DC-uttaget, måste uttaget rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut DC-uttagets säkring mot en
säkring med samma värde.
(normalt 15 A, se fordonets instruktionsbok).
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
10Tekniska data
Tekniska data hittar du på typskylten.
73
Page 74
NO
SymbolforklaringerMobicool DC
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den.
Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk
eller feil bruk.
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
Page 75
NO
Mobicool DCSikkerhetsregler
MERK
I
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
2Sikkerhetsregler
2.1Generell sikkerhet
ADVARSEL!
!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under
oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og
hvilke farer som er forbundet med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for
barn under 8 år.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
75
Page 76
NO
SikkerhetsreglerMobicool DC
PASS PÅ!
A
2.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikk-
kontakt i kjøretøyet.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader.
Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av
motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart
cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en
spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal
apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
A
76
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Page 77
NO
Mobicool DCForskriftsmessig bruk
3Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler.
Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme.
Apparatet er beregnet til drift på et DC-uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren),
båten eller bobilen (se spenningsangivelse på typeskiltet).
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
FORSIKTIG! Helsefare!
!
I
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
MERK
For å drive apparatet på 230 V vekselstrøm, anbefaler vi at man
benytter nettlikeretter.
4Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
BetegnelseBeskrivelse
Y2424/12 DC/DC omformer
for tilkobling av 12 Vg-kjøleapparatet til 24 Vg
Y50AC/DC nettlikeretter
for tilkobling av 12 Vg-kjøleapparatet til 230 Vw
5Teknisk beskrivelse
Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer eller holde dem
kalde eller, med ekstrautstyret for varming, kan du varme opp varer til maks.
65 °C eller holde dem varme.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
Når kjøleenheten er koblet til DC-stikkontakten, kan ikke kjøleeffekten stilles
inn. Kjøleenheten kjøler maksimalt.
77
Page 78
NO
BetjeningMobicool DC
5.1Mulig ekstrautstyr
Dette apparatet leveres i forskjellige utførelser. Utførelsen du har kjøpt, kan
derfor ha følgende ekstrautstyr:
Varming
Innholdet i kjøleapparatet kan varmes opp til maks. 65 °C eller holdes
varme.
ABS (batteribeskyttelse som kan aktiveres)
En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri
mot dyputlading.
Isolasjonslokk
Som transportalternativ til aggregatlokket kan du bruke et isolasjonslokk.
Vær oppmerksom på at isoleringsdekselet ikke blir kjølt ned.
Flaskeluke
Man kan ta ut en enkelt flaske gjennom flaskeluken.
Ekstra vesker
Ekstra utvendige lommer gir ytterligere plass til oppbevaring. Vær oppmerksom på at det som oppbevares her ikke blir kjølt ned.
6Betjening
FORSIKTIG! Helsefare!
!
A
78
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
PASS PÅ! Fare for skade!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling eller
oppvarming (ved tilleggsutstyret «oppvarming») til innstilt
temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Sørg for at kjøleapparatet har tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon
garantert. Spesielt skal ikke ventilasjonsåpningene tildekkes.
Page 79
NO
Mobicool DCBetjening
MERK
I
I
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
kapittel «Rengjøring og stell» på side 81).
Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøle-
apparatet når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er
normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når
temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke
defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
MERK for kjøleapparater med omleggbart håndtak
Når håndtaket er lagt bakover eller kjøleapparatet blir båret, er
lokket lukket. Du kan åpne lokket bare når håndtaket ligger
framover.
6.1Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Ta ut enkeltflasker gjennom flaskeluken, hvis montert.
6.2Bruke kjøleenheten
➤ Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
➤ Koble DC-tilkoblingskabelen til sigarettenneren eller en DC-stikkontakt i
kjøretøyet.
Kjøleapparat uten ekstrautstyret for varming
✓ Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.
➤ Når du tar kjøleapparatet ut av drift, trekker du ut tilkoblingspluggen.
79
Page 80
NO
BetjeningMobicool DC
Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming
➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD»
(kald) for å slå på apparatet.
✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
VarsellampeDriftsmåte
RødVarming
GrønnKjøle
✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige
rommet.
➤ Når du tar kjøleapparatet ut av drift,
– skyv bryteren på betjeningspanelet fra stilling «HOT» (varming) eller
«COLD» (kjøling) til stilling «OFF»,
– trekk ut tilkoblingspluggen.
6.3Tilkobling til sigarettenner
MERK
I
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
80
Page 81
NO
Mobicool DCRengjøring og stell
7Rengjøring og stell
ADVARSEL!
!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
A
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger,
slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar
skade.
8Utbedring av feil
FeilMulig årsakForslag til løsning
Apparatet fungerer ikke
(støpslet er plugget inn).
Drift på DC-stikkontakten
(sigarettenner):
Tenningen er innkoblet,
og boksen fungerer ikke.
Det er ikke noen
spenning på DCkontakten (sigarettenneren) i kjøretøyet.
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Pluggen til DC-støpslet
er skitten. Dette fører til
dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen til DC-støpslet
har gått.
Kjøretøysikringen har
gått.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at sigarettenneren skal ha
spenning.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Hvis kjøleapparatpluggen blir svært
varm i DC-kontakten, må enten
kontakten rengjøres, eller så er
pluggen kanskje ikke riktig montert.
Bytt sikringen til DC-støpselet med en
sikring av samme verdi.
Skift ut kjøretøysikringen til
DC-kontakten (vanligvis 15 A) (følg
bruksanvisningen til kjøretøyet).
81
Page 82
NO
DeponeringMobicool DC
9Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
M
stasjon eller hos din faghandler.
10Tekniske spesifikasjoner
Du finner de tekniske spesifikasjonene på merkeskiltet.
82
Page 83
FI
Mobicool DCSymbolien selitys
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta
käytöstä tai väärästä käytöstä.
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
83
Page 84
FI
TurvallisuusohjeetMobicool DC
OHJE
I
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2Turvallisuusohjeet
2.1Yleinen turvallisuus
VAROITUS!
!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka
ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen
turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto-
missa.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
84
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Page 85
FI
Mobicool DCTurvallisuusohjeet
HUOMAUTUS!
A
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pisto-
rasiaan.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Irrota liitäntä tai sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin.
Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania.
Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen.
2.2Laitteen käyttöturvallisuus
HUOMIO!
!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
85
Page 86
FI
Tarkoituksenmukainen käyttöMobicool DC
3Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Lisävarustuksen ”lämmitys” avulla laite voi myös lämmittää.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi DC-verkkopistorasiassa ajoneuvossa
(esim. savukkeensytyttimessä), veneessä tai matkailuautossa (katso
tyyppikilven jännitetiedot)
Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
HUOMIO! Terveysriski!
!
I
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
OHJE
Suosittelemme laitteen 230 V -vaihtovirtaverkkokäyttöön
verkkotasasuuntaajaa.
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne
kylmänä tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja
pitää ne lämpiminä.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan
tuulettimella.
Kun kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaaan, jäähdytystehoa ei voi säätää. Kylmälaite jäähdyttää sitten maksimiteholla.
5.1Mahdolliset lisävarusteet
Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla. Omassa laitteessasi voi siis olla seuraavat lisävarusteet:
Lämmitys
Kylmälaukun sisätila voidaan lämmittää max. 65 °C:een ja pitää
lämpimänä.
ABS (aktivoitava akkusuojaus)
Laitteeseen sisäänrakennettu, kytkettävissä oleva akkutarkkailulaite
suojaa ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta.
Erityskansi
Kevyempää eristyskantta voi käyttää aggregaattikannen sijaan kuljetuksessa. Huomaathan, että eristyskansi ei jäähdytä.
Pulloluukku
Yksittäinen juomapullo voidaan ottaa pois pulloluukun kautta.
Lisälaukut
Lisätaskuissa tarjoavat lisäsäilytystilaa. Ota huomioon, että tässä
säilytettäviä esineitä ei jäähdytetä.
87
Page 88
FI
KäyttöMobicool DC
6Käyttö
HUOMIO! Terveysvaara!
!
A
I
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuot-
teita, jotka saa jäähdyttää tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) tai
lämmittää valittuun lämpötilaan.
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai
ruokia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat
laajenevat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
Huomioi, että kylmälaukku tarvitsee kunnon tuuletuksen, jotta
sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laitteen
asianmukaista toimintaa ei voida taata. Erityisesti tuuletusaukkoja ei saa peittää.
OHJE
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla
liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista
(kts. myös kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 90).
Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman
kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila
kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se
tarvittaessa kuivalla liinalla.
I
88
OHJE kylmälaitteille, joissa on taitettava kahva
Kansi on salvattu, kun kahva on käännetty taakse tai kylmälaitetta
kannetaan. Voit avata kannen vain, kun kahva on käännettynä
eteen.
Page 89
FI
Mobicool DCKäyttö
6.1Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Ottakaa yksittäinen juomapullo ulos pulloluukun (jos on) kautta.
✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
➤ Irrota liitäntäpistoke, kun lopetat kylmälaitteen käyttämisen.
Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella
➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD” (jääh-
dytys) laitteen kytkemiseksi päälle.
✓ Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan:
ToimintailmaisinToimintatila
punainenlämmitys
vihreäjäähdytys
✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
➤ Jos otat kylmälaitteen pois käytöstä,
– työnnä käyttöpaneelin kytkin asennosta ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD”
(jäähdytys) asentoon ”OFF”,
– irrota liitäntäpistoke.
89
Page 90
FI
Puhdistaminen ja hoitoMobicool DC
6.3Liittäminen savukkeensytyttimeen
OHJE
I
Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten
päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen.
7Puhdistaminen ja hoito
VAROITUS!
!
A
➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
90
Page 91
FI
Mobicool DCHäiriöiden poistaminen
8Häiriöiden poistaminen
HäiriöMahdollinen syyRatkaisuehdotus
Laite ei toimi (pistoke on
paikallaan).
Käyttö DC-pistorasiassa
(savukkeensytytin):
Virta on päällä ja laukku
ei toimi.
Ajoneuvon DC-pistorasiassa (savukkeensytyttimessä) ei ole
jännitettä.
Sisätuuletin tai jäähdytyselementti on rikki.
DC-pistorasian kanta on
likainen. Tämän vuoksi
sähköinen kontakti on
heikko.
DC-pistokkeessa oleva
sulake on palanut.
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy
olla päällä, jotta savukkeensytytin saa
jännitettä.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Jos kylmälaitteen pistoke lämpenee
DC-pistorasiakannassa hyvin lämpimäksi, joko kanta täytyy puhdistaa tai
pistoketta ei ole mahdollisesti koottu
oikein.
Vaihda ajoneuvon DC-pistorasian
sulake (tavallisesti 15 A) (noudata ajoneuvosi käyttöohjeita).
9Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
M
ammattiliikkeestäsi.
10Tekniset tiedot
Tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.
91
Page 92
PT
Explicação dos símbolosMobicool DC
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do
aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte
ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
Page 93
PT
Mobicool DCIndicações de segurança
OBSERVAÇÃO
I
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2Indicações de segurança
2.1Segurança geral
AVISO!
!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando
tenham recebido informação acerca da utilização segura do
aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede
– antes de cada limpeza e conservação
– após cada utilização
93
Page 94
PT
Indicações de segurançaMobicool DC
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA!
A
Compare a indicação da tensão na placa de características com
a alimentação de energia existente.
Ligue o aparelho apenas com o cabo de ligação DC à tomada
de bordo DC no veículo.
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria
antes de conectar um carregador rápido.
Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso
contrário, a bateria pode ficar descarregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias
corrosivas ou substâncias com solventes.
Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento.
Os gases no material de isolamento requerem um processo de
eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o
aparelho num ponto de eliminação apropriado.
2.2Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa,
fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o
funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifiquese de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar
possa circular livremente.
94
Page 95
PT
Mobicool DCUtilização adequada
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios.
Com o equipamento adicional “Aquecimento”, o aparelho também consegue
aquecer.
O aparelho é adequado para o funcionamento numa tomada de bordo DC de
um veículo (p. ex. o isqueiro), de um barco ou de uma caravana (ver indicação
de tensão na placa de características).
O aparelho também é adequado para campismo. O aparelho não pode ser
exposto à chuva.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar.
OBSERVAÇÃO
I
Para o funcionamento do aparelho na rede de corrente alternada
de 230 V, recomendamos a utilização de um rectificador de rede.
4Acessórios
Disponível como acessório (não consta do material fornecido):
DesignaçãoDescrição
Y24Conversor de 24/12 DC/DC
para a ligação da geleira de 12 Vg a 24 Vg
Y50Rectificador de AC/DC
para a ligação da geleira de 12 Vg a 230 Vw
95
Page 96
PT
Descrição técnicaMobicool DC
5Descrição técnica
A geleira é adequada para a utilização móvel. O mesmo consegue refrigerar
ou manter frescos alimentos ou (em caso de equipamento adicional “Aquecimento”) aquecê-los no máx. 65 °C ou mantê-los quentes.
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação
de calor por uma ventoinha.
Quando a geleira está ligada à tomada DC, não é possível ajustar a potência
de refrigeração. Neste caso, o aparelho de refrigeração arrefece ao máximo.
5.1Possível equipamento adicional
Este aparelho está disponível em diversas versões. Por isso, a versão por si
adquirida pode possuir os seguintes equipamentos adicionais:
Aquecimento
O conteúdo da sua geleira pode ser aquecido para no máx. 65 °C ou ser
mantido quente.
ABS (protecção activável da bateria)
Um monitorizador da bateria integrado no aparelho protege a sua bateria
do veículo contra descarregamento demasiado profundo.
Tampa de isolamento
A tampa de isolamento mais leve pode ser utilizada como alternativa de
transporte em relação à tampa da unidade. Lembre-se de que a tampa
de isolamento não arrefece.
Abertura para garrafas
Uma garrafa de bebida individual pode ser retirada pela abertura para
garrafas.
Bolsas adicionais
As bolsas adicionais no exterior servem como outra possibilidade de
arrumação. Lembre-se de que os objectos nelas contidos não são
refrigerados.
96
Page 97
PT
Mobicool DCOperação
6Operação
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
!
A
I
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA! Perigo de danos!
Tenha atenção para que apenas se encontrem objectos ou
alimentos na geleira que possam ser refrigerados ou
aquecidos (com o equipamento adicional “Aquecimento”) para
a temperatura seleccionada.
Tenha atenção para que as bebidas ou as refeições não
refrigerem demasiado nos recipientes de vidro. Ao refrigerar,
as bebidas ou as refeições líquidas dilatam. Deste modo, os
recipientes de vidro podem ser destruídos.
Tenha atenção para que a geleira o seja bem ventilada para
que o calor retirado possa ser dissipado, caso contrário, não
está garantido um funcionamento correcto. Em especial, as
aberturas de ventilação não podem ser cobertas.
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar a nova geleira em
funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um
pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção”
na página 99).
Pode haver formação de alguns pingos de água no interior da
geleira quando a mesmo tiver refrigerado durante algum
tempo. Isso é normal, pois a humidade no ar condensa para
pingos de água quando a temperatura refrigera na geleira. A
geleira não está com defeito. Limpe-a eventualmente com um
pano seco.
I
OBSERVAÇÃO para geleiras com pega articulável
Se a pega estiver basculada para trás ou a geleira for transportada, a tampa está fechada. A tampa apenas pode ser aberta
quando a pega é basculada para a frente.
97
Page 98
PT
OperaçãoMobicool DC
6.1Dicas sobre a economia de energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma
potência de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o
modo ECO do aparelho de refrigeração.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Retire as garrafas de bebidas individuais pela eventual abertura para gar-
rafas.
6.2Utilizar a geleira
➤ Coloque a geleira sobre uma superfície estável.
➤ Ligue o cabo de ligação DC ao isqueiro ou à tomada DC no veículo.
Geleira sem equipamento adicional “Aquecimento”
✓ A geleira inicia a refrigeração do interior.
➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento, retire a ficha de conexão
da tomada.
Geleira com equipamento adicional “Aquecimento”
➤ Desloque o interruptor no painel de comando para a posição “HOT”
(aquecimento) ou “COLD” (refrigeração), para ligar a geleira.
✓ As indicações de funcionamento no painel de comando indicam-lhe o
modo de funcionamento:
Indicação de funcionamentoModo de funcionamento
vermelhoAquecimento
verdeRefrigeração
✓ A geleira inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior.
➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento,
– desloque o interruptor no painel de comando da posição “HOT”
(aquecer) ou “COLD” (refrigerar) para a posição “OFF”,
– remova a ficha de conexão da tomada.
98
Page 99
PT
Mobicool DCLimpeza e manutenção
6.3Conectar ao isqueiro
OBSERVAÇÃO
I
Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de
que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho
seja alimentado com corrente.
7Limpeza e manutenção
AVISO!
!
A
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro
de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do
aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento,
o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
99
Page 100
PT
Resolução de falhasMobicool DC
8Resolução de falhas
FalhaPossíveis causasSugestão de solução
O seu aparelho não funciona (ficha inserida na
tomada).
Funcionamento numa
tomada DC (isqueiro):
A ignição está ligada e a
geleira não funciona.
A tomada DC (isqueiro)
do veículo não tem
corrente.
O ventilador interno ou o
elemento de refrigeração está avariado.
O casquilho da tomada
DC está sujo. Isto resulta
num mau contacto
eléctrico.
O fusível da ficha DC
está queimado.
O fusível do veículo está
queimado.
Na maioria dos veículos, a ignição tem
de estar ligada para que o isqueiro do
veículo tenha corrente eléctrica.
A reparação apenas pode ser
realizada por uma assistência técnica
autorizada.
Quando a ficha da sua geleira ficar
muito quente no casquilho da tomada
DC, é necessário limpar o casquilho ou
é possível que a ficha não esteja montada correctamente.
Substitua o fusível da ficha DC por um
fusível de equivalência semelhante.
Substitua o fusível do veículo da
tomada DC (normalmente 15 A) (para
isso, consulte o manual de instruções
do seu automóvel).
9Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10Dados técnicos
Os dados técnicos podem ser consultados na placa de características.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.