Mobicool T25 DC/AC, T30 DC/AC Instruction Manual

Page 1
GB
D
F
E
I
NL
DK
N
S
T25 DC/AC T30 DC/AC
Thermoelectric coolbox
Instruction Manual 5
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung 13
Nevera termoeléctrica
Notice d’emploi 21
Nevera con extractor
Instrucciones de uso 29
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso 37
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen 45
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning 53
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning 60
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning 68
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet 76
_T-25_30_DCAC.book Seite 1 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 2
_T-25_30_DCAC.book Seite 2 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 3
T25 DC/AC, T30 DC/AC
3
282
449
232
432
2 Ltr
.
1
T25
432
550
2,5 l
282
2
T30
3
1
2
_T-25_30_DCAC.book Seite 3 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 4
T25 DC/AC, T30 DC/AC
4
4
A
ABC
D
E
5
_T-25_30_DCAC.book Seite 4 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 5
T25 DC/AC, T30 DC/AC Notes on using the operating manual
5
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
Contents
1 Notes on using the operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Notes on using the operating manual
The following symbols are used in this operating manual:
Caution! Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution! Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can damage the device and impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that action is required on your part.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
Please observe the following safety instructions.
_T-25_30_DCAC.book Seite 5 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 6
Safety instructions T25 DC/AC, T30 DC/AC
6
2 Safety instructions
2.1 General safety
z Only connect the device as follows:
With the cable supplied to the cigarette lighter in the vehicle (see fig. 3,
page 3, item 1).
Or with the connection cable supplied (see fig. 3, page 3, item 2) to the
220-240 V AC mains power supply.
z Do not pull the plug out of the cigarette lighter or the socket by the cable.
z If the connection cable is damaged, it must be replaced to prevent
possible electrical hazards.
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs can lead to considerable hazards.
z Pull out the connection cable:
Before cleaning and maintenance – After use
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z On boats: if the device is powered by the mains, ensure that the power
supply has a ground fault interrupter circuit. Danger of fatal injuries!
z Disconnect the cooling device and other power consuming devices from
the battery before connecting the quick charging device.
z Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that
of the energy supply.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
_T-25_30_DCAC.book Seite 6 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 7
T25 DC/AC, T30 DC/AC Scope of delivery
7
2.2 Operating the device safely
z Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug
are dry.
z Do not place the device near naked flames or other heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Do not fill the inner container with ice or fluid.
z Never immerse the device in water.
z Protect the device and the cable against heat and moisture.
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially
applies when operating the device with the AC mains: danger of fatal injuries!
z MOBICOOL cannot be held liable for damage resulting from improper
usage or incorrect operation.
3 Scope of delivery
Before starting the device check if all of the parts belonging to the scope of delivery are present.
Quantity Description
1 Cooling device 1 Connection cable for cigarette lighter 1 Connection cable for 220-240 V AC mains
_T-25_30_DCAC.book Seite 7 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 8
Intended use T25 DC/AC, T30 DC/AC
8
4 Intended use
The cooler is suitable for cooling foodstuffs. The device is also suitable for camping.
The device has been designed for use with a 12 V DC on-board power supply socket of a car (cigarette lighter), boat or caravan. The device can also be connected to the 220-240 V AC mains power supply.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is suitable for the medicine in question.
The handle has a locking function, which means that the lid will only open when the handle is folded all the way back.
When opening the lid, make sure that the lugs on the side of it audibly and completely latch into the handle, which is folded all the way back, in order to prevent the lid from snapping shut.
5 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. It can cool down or keep products cool up to max. 20 °C below ambient temperature.
Its cooling system is a non-wearing and CFC-free Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
5.1 Description of the device
Your cooler consists of the following parts (see fig. 5, page 4):
No. in
fig. 5
Description
ALid B Cable compartment
(on the back of the lid) C Vents D Handle EContainer
_T-25_30_DCAC.book Seite 8 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 9
T25 DC/AC, T30 DC/AC Operation
9
6 Operation
Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance” chapter on page 10).
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
6.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
z Allow food to cool down first before placing it in the device.
z Do not open the cooling device more often than necessary.
z Do not leave the lid or door open for longer than necessary.
6.2 Using the cooler
Place the cooler on a firm base.
As is the case with every fridge, your cool box must be well venti­lated so that the heat which is withdrawn may also be carried off, otherwise it is not possible for the equipment to function properly.
Connect the 12 V connection cable (see fig. 3, page 3, item 1) to the
cigarette lighter or a 12 V socket in your vehicle or ...
Connect the 220-240 V connection cable
(see fig. 3, page 3, item 2) to the 220-240 V AC mains supply.
Close the cooler by pushing down the lid and turning the handle forward.
After a certain period of time, the temperature inside the container will
cool down by up to max. approx. 20 °C.
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cooling/warming to the selected temperature.
If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
_T-25_30_DCAC.book Seite 9 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 10
Cleaning and maintenance T25 DC/AC, T30 DC/AC
10
7 Cleaning and maintenance
Caution!
Before cleaning the cooler, pull the cable out of the socket or the cigarette lighter.
Caution!
Do not clean the cooler under running water or in dish water.
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean­ing as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
8 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
_T-25_30_DCAC.book Seite 10 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 11
T25 DC/AC, T30 DC/AC Troubleshooting
11
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your cooler is not working and the fan wheel which can be seen from the outside is not turning.
There is no voltage flowing from the cig­arette lighter in your vehicle.
The ignition must be switched on in most vehicles for voltage to flow at the ciga­rette lighter.
The ignition is on and the cooler is not work­ing. Pull the plug out of the socket and make the following checks.
The cigarette lighter socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very warm in the cigarette lighter socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
The fuse of the ciga­rette lighter cable has blown.
Replace the fuse (5 A) in the cigarette lighter plug (see fig. 4, page 4, item A).
The vehicle fuse has blown.
Replace the vehicle cigarette lighter fuse (usually 15 A). Please refer to the oper­ating manual of your vehicle.
Your cooler does not cool satisfactorily and the outer fan wheel is not turning.
The fan motor is defective.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
The cooler does not cool satisfactorily and the outer fan wheel is turning.
The inner fan or the cooling element is defective.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
The integrated
mains adapter is defective.
This can only be repaired by an author­ised customer services unit.
_T-25_30_DCAC.book Seite 11 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 12
Technical data T25 DC/AC, T30 DC/AC
12
10 Technical data
This device is CFC-free.
This device carries the GS symbol to indicate tested and proven safety.
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
T25 DC/AC T30 DC/AC
Capacity: 22 litres 28 litres
Connection voltage: 12 V
DC
220 V
AC
- 240 VAC 50 Hz
Power consumption: 38 W at 12 V
DC
40 W at 230 V
AC
Temperature range: Max. 20 °C under ambient temperature
Weight: Approx. 4.1 kg Approx. 4.4 kg
Testing/certification:
_T-25_30_DCAC.book Seite 12 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 13
T25 DC/AC, T30 DC/AC Hinweise zur Benutzung der Anleitung
13
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter­veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
_T-25_30_DCAC.book Seite 13 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 14
Sicherheitshinweise T25 DC/AC, T30 DC/AC
14
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (siehe Abb. 3,
Seite 3, Pos. 1) an den Zigarettenanzünder im Fahrzeug.
oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (siehe
Abb. 3, Seite 3, Pos. 2) an das 220–240-V-Wechselstromnetz
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem Zigaretten-
anzünder oder der Steckdose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht
in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß Ihre Strom-
versorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist! Lebensgefahr!
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab,
bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungs-
mittelhaltiger Stoffe!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
_T-25_30_DCAC.book Seite 14 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 15
T25 DC/AC, T30 DC/AC Lieferumfang
15
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder ande-
ren Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor
allem beim Betrieb am Wechselstromnetz: Lebensgefahr!
z MOBICOOL haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
3Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehö­renden Teile vorhanden sind.
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät 1 Anschlusskabel für Zigarettenanzünder 1 Anschlusskabel für 220-240-Volt-Wechselstromnetz
_T-25_30_DCAC.book Seite 15 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch T25 DC/AC, T30 DC/AC
16
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V-DC-Bordnetzsteckdose eines Autos (Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausge­legt. Das Gerät kann zusätzlich an ein 220–240-V-Wechselstrom­netz angeschlossen werden.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleis­tung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
Der Tragegriff hat eine Verschlussfunktion, d.h. nur wenn der Griff vollstän­dig nach hinten geklappt ist, lässt sich der Aggregatdeckel öffnen.
Bitte beachten Sie beim Öffnen des Aggregatdeckels, dass die seitlichen „Nasen“ des Deckels hörbar an dem vollständig nach hinten geklappten Tragegriff einrasten, um ein versehentliches Zuschnappen des Deckels zu verhindern.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten.
Die Kühlung ist eine verschleiß- und FCKW-freie Peltierkühlung mit Wärme­abfuhr durch einen Lüfter.
5.1 Gerätebeschreibung
Ihre Kühlbox besteht aus folgenden Teilen (siehe Abb. 5, Seite 4):
Pos. in
Abb. 5
Bezeichnung
A Aggregatdeckel B Kabelfach
(an der Rückseite des Aggregatdeckels) C Luftaustrittsöffnungen D Tragegriff E Behälter
_T-25_30_DCAC.book Seite 16 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 17
T25 DC/AC, T30 DC/AC Bedienung
17
6 Bedienung
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 18).
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
6.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig!
z Lassen Sie den Deckel oder die Tür nicht länger offen stehen als nötig!
6.2 Kühlbox verwenden
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Wie jeder Kühlschrank muss Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet sein, damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andern­falls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (siehe Abb. 3, Seite 3, Pos. 1) an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an oder …
Schließen Sie das 220–240-V-Anschlusskabel (siehe Abb. 3, Seite 3,
Pos. 2) an das 220–240-V-Wechselstromnetz an.
Verschließen Sie die Box fest, indem Sie den Aggregatdeckel wie­der zuklappen und den Tragegriff nach vorne drehen.
Nach einem bestimmten Zeitraum wird die Temperatur im Innenraum des
Behälters um max. ca. 20 °C heruntergekühlt sein.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw. erwärmt werden dürfen.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschluss-
kabel ab.
_T-25_30_DCAC.book Seite 17 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 18
Reinigung und Pflege T25 DC/AC, T30 DC/AC
18
7 Reinigung und Pflege
Achtung!
Ziehen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox das Anschlusskabel aus der Steckdose oder dem Zigarettenanzünder.
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
8 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach­händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
_T-25_30_DCAC.book Seite 18 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 19
T25 DC/AC, T30 DC/AC Störungsbeseitigung
19
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht, und das von außen sichtbare Lüf­terrad dreht sich nicht.
An Ihrem Zigaretten­anzünder im Fahr­zeug liegt keine Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht. Ziehen Sie den Ste­cker aus der Steck­dose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
Die Fassung des Zigarettanzünders ist verschmutzt. Das hat einen schlech­ten elektrischen Kontakt zur Folge.
Wenn Ihr Kühlboxstecker in der Zigaret­tenanzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicher­weise nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des Zigarettenanzünder­Steckers ist durchge­brannt.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des Zigarettenanzünder-Steckers (siehe Abb. 4, Seite 4, Pos. A) aus.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchge­brannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Ihre Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich nicht.
Der Lüftermotor ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Die Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Das integrierte Netz-
teil ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
_T-25_30_DCAC.book Seite 19 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 20
Technische Daten T25 DC/AC, T30 DC/AC
20
10 Technische Daten
Dieses Gerät ist FCKW-frei.
Das Gerät ist mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit ausgezeichnet.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Lie­fermöglichkeiten vorbehalten.
T25 DC/AC T30 DC/AC
Inhalt: 22 Liter 28 Liter
Anschlussspannung: 12 V
DC
220 V
AC
- 240 VAC 50 Hz
Leistungsaufnahme: 38 W bei 12 V
DC
40 W bei 230 V
AC
Temperaturbereich: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Gewicht: ca. 4,1 kg ca. 4,4 kg
Prüfung/Zertifikat:
_T-25_30_DCAC.book Seite 20 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 21
T25 DC/AC, T30 DC/AC Remarques concernant l’application des instruc-
21
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et con­servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . 21
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention ! Consigne de sécurité : tout non respect des consignes peut
entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes.
Attention ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : tout non respect des consi­gnes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : Ce symbole vous indique que vous devez agir. Les mani-
pulations à effectuer sont décrites pas à pas.
_T-25_30_DCAC.book Seite 21 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 22
Consignes de sécurité T25 DC/AC, T30 DC/AC
22
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
en branchant le câble de raccordement fourni (voir ill. 3, page 3,
pos. 1) sur l’allume-cigares du véhicule.
ou avec le câble de raccordement fourni (voir ill. 3, page 3, pos. 2) sur
le secteur à courant alternatif 220-240 V.
z Ne débranchez jamais l’appareil de l’allume-cigares ou de la prise en
tirant directement sur le câble de raccordement.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le remplacer
afin d’éviter tout danger.
z Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le mettre en
service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur cet
appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de sérieux dangers.
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécu-
risée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur secteur !
Danger de mort !
z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs
d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimenta-
tion électrique dont vous disposez.
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants !
_T-25_30_DCAC.book Seite 22 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 23
T25 DC/AC, T30 DC/AC Pièces fournies
23
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimen-
tation électrique et la fiche sont sèches.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur
(chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace. z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues.
Cette consigne s’applique tout particulièrement au fonctionnement sur secteur : Danger de mort !
z MOBICOOL décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une utilisation non conforme de l’appareil ou par des erreurs de
manipulation.
3 Pièces fournies
Vérifier si toutes les parties intégrantes de la livraison ont bien été livrées avant la mise en service de l’appareil.
Quantité Désignation
1 Glacière 1 Câble de raccordement pour l’allume-cigares 1 Câble de raccordement pour secteur à courant alternatif de
220-240 volts
_T-25_30_DCAC.book Seite 23 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 24
Usage conforme T25 DC/AC, T30 DC/AC
24
4 Usage conforme
L’appareil est conçu pour la réfrigération d’aliments. L’appareil convient éga­lement pour le camping.
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 V CC du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau ou de votre camping-car. L’appareil peut en outre être branchée sur un secteur à courant alternatif de 220-240 V.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les médicaments concernés.
La poignée de transport sert aussi de système de verrouillage : le couvercle ne s’ouvre que lorsque la poignée est entièrement rabattue vers l’arrière.
Lorsque vous ouvrez le couvercle, vous devez entendre les « becs » latéraux du couvercle s’enclencher dans la poignée entièrement rabattue vers l’arrière, sans quoi le couvercle risque­rait de se refermer contre votre gré.
5 Description technique
La glacière convient à une utilisation mobile. Elle peut refrigérer et tenir au frais des produits jusqu’à 20 °C en dessous de latempérature ambiante.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure ni CFC, avec éva­cuation de la chaleur par ventilateur.
5.1 Description de l’appareil
Votre glacière se compose des éléments suivants (voir ill. 5, page 4) :
N° dans
ill. 5
Désignation
ACouvercle B Logement câble
(au dos du couvercle) C Fentes d’aération D Poignée de transport EBac
_T-25_30_DCAC.book Seite 24 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 25
T25 DC/AC, T30 DC/AC Utilisation
25
6 Utilisation
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entre­tien », page 26).
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballa­ges originaux ou dans des récipients appropriés.
6.1 Comment économiser de l’énergie ?
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !
z Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
nécessaire !
6.2 Utilisation de la glacière
Placez la glacière sur une surface stable.
Tout comme pour les réfrigérateurs, il est nécessaire de prévoir une parfaite ventilation pour votre coffre réfrigérant pour assurer la dissipation de la chaleur dégagée, sous peine d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Raccordez le câble 12 V (voir ill. 3, page 3, pos. 1) sur l’allume-cigares ou
sur une prise 12 V dans le véhicule ou…
Raccordez le câble 220-240 V
(voir ill. 3, page 3, pos. 2) au secteur à courant alternatif 220-240 V.
Fermez bien la glacière en refermant le couvercle et en tournant la poignée vers l’avant.
Au bout d’un certain temps, la température de l’intérieur du bac aura
chuté de 20 °C maximum.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali­ments pouvant être portés à la température sélectionnée.
_T-25_30_DCAC.book Seite 25 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 26
Nettoyage et entretien T25 DC/AC, T30 DC/AC
26
Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez le câble de rac-
cordement.
7 Nettoyage et entretien
Attention !
Avant de nettoyer la glacière, retirez toujours son câble de la prise ou de l’allume- cigares.
Attention !
Ne nettoyez jamais la glacière en y faisant couler de l’eau ou en la plongeant dans l’eau.
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
8 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Quand vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
_T-25_30_DCAC.book Seite 26 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 27
T25 DC/AC, T30 DC/AC Dépannage
27
9 Dépannage
Problème Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonc­tionne pas et la roue du ventilateur visible de l’extérieur ne tourne pas.
L’allume-cigares de votre véhicule n’est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension.
Le contact est mis, mais la glacière ne fonctionne pas. Retirez la fiche de la prise, puis procédez aux contrôles sui­vants.
La prise de l’allume­cigares est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Si la fiche de votre glacière devient très chaude lorsqu’elle est branchée dans la prise de l’allume-cigares, c’est que la prise de l’allume-cigares doit être net­toyée ou que la fiche n’est pas bien montée.
Le fusible de la fiche de l’allume-cigares est grillé.
Remplacez le fusible (5 A) de la fiche de l’allume-cigares (voir ill. 4, page 4, pos. A).
Le fusible du véhi­cule correspondant à l’allume-cigares est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule corres­pondant à l’allume-cigares (normale­ment 15 A) (veuillez respecter les ins­tructions du manuel d’entretien de votre véhicule).
La réfrigération de la glacière est insuffi­sante et la roue du ventilateur extérieur ne tourne pas.
Le moteur du ventila­teur est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
La réfrigération de la glacière est insuffi­sante, mais la roue du ventilateur extérieur tourne.
Le ventilateur inté­rieur ou l’élément réfrigérant est défec­tueux.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
Le bloc d’alimenta­tion intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique­ment par un service après-vente agréé.
_T-25_30_DCAC.book Seite 27 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 28
Caractéristiques techniques T25 DC/AC, T30 DC/AC
28
10 Caractéristiques techniques
Cet appareil ne contient pas de CFC. L’appareil porte le label GS de sécurité prouvée. Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et
de disponibilités de livraison.
T25 CC/CA T30 CC/CA
Capacité : 22 litres 28 litres
Tension de raccordement :
12 V
CC
220 VCA - 240 VAC 50 Hz
Puissance absorbée :
38 W pour 12 V
CC
40 W pour 230 V
CA
Plage de température :
maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante
Poids : env. 4,1 kg env. 4,4 kg
Contrôle/certificat :
_T-25_30_DCAC.book Seite 28 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 29
T25 DC/AC, T30 DC/AC Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
29
Antes de poner en funcionamiento la nevera portátil, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futu­ras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Eliminación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención! Indicación de seguridad: no observar estas instrucciones puede
ocasionar daños personales o materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales, así como influir en el funcionamiento de la nevera.
Advertencia
Información adicional para el manejo de la nevera.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos se describen paso a paso.
_T-25_30_DCAC.book Seite 29 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 30
Indicaciones de seguridad T25 DC/AC, T30 DC/AC
30
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
z Conecte el aparato del siguiente modo:
con el cable de alimentación incluido en el volumen de entrega (véase
fig. 3, página 3, pos. 1) al mechero del vehículo;
o con el cable de alimentación incluido en el volumen de entrega
(véase fig. 3, página 3, pos. 2) a la red de corriente alterna de 220– 240 V.
z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del mechero del
vehículo o de la caja de enchufe.
z Cambie el cable de alimentación cuando esté dañado para evitar todo
tipo de peligro.
z No ponga la nevera en funcionamiento si presenta deterioros visibles.
z Las reparaciones en la nevera solamente pueden ser realizadas por
personal cualificado. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
z Desenchufe el cable de alimentación
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso.
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
z En el caso de embarcaciones: si la nevera funciona a través de la red
eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor FI. ¡Peligro de muerte!
z ¡Desconecte de la batería la nevera u otros dispositivos consumidores si
va a conectar un cargador rápido!
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con
el suministro de energía existente.
z ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas o disol-
ventes!
_T-25_30_DCAC.book Seite 30 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 31
T25 DC/AC, T30 DC/AC Volumen de entrega
31
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga estos dispositivos fuera del alcance de los niños.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento de la nevera portátil
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de ali-
mentación y la clavija de enchufe estén secos.
z No coloque la nevera cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor
(calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior.
z No sumerja nunca la nevera en agua.
z Proteja la nevera y los cables del calor y de la humedad.
z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto es
especialmente importante en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna: ¡Peligro de muerte!
z MOBICOOL no se hace responsable de los daños causados por el uso
inadecuado o por el manejo incorrecto de la nevera.
3 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento la nevera, compruebe si en el volumen de entrega están incluidas todas las piezas.
Cantidad Descripción
1 nevera portátil 1 cable de alimentación para el mechero del vehículo 1 cable de alimentación para red de corriente alterna de 220–
240 voltios
_T-25_30_DCAC.book Seite 31 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 32
Uso adecuado T25 DC/AC, T30 DC/AC
32
4 Uso adecuado
Esta nevera es apta para enfriar alimentos. También es adecuada para su uso en acampadas.
La nevera está concebida para conectarla a una caja de enchufe de 12 V CC de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehí­culo), de una embarcación o de una autocaravana. La nevera se puede conectar adicionalmente a una red de corriente alterna de 220–240 V.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento en cuestión.
El asa de transporte tiene una función de cierre, es decir, sólo cuando el asa esté completamente plegado hacia atrás se podrá abrir la tapa.
Al abrir dicha tapa, preste atención a que los pivotes laterales de la tapa encajen audiblemente en el asa plenamente plegada hacia atrás, para evitar que la tapa se cierre de golpe inesperadamente.
5 Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar alimentos hasta un máx. de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente y mantenerlos fríos.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y de CFC y con evacuación de calor a través de un ventilador.
5.1 Descripción de la nevera
La nevera está compuesta por las siguientes piezas (véase fig. 5, página 4):
Pos. en
fig. 5
Descripción
A Tapa de la unidad B Compartimento para cable
(en la parte trasera de la tapa de la unidad) C Orificios de salida del aire D Asa de transporte E Depósito
_T-25_30_DCAC.book Seite 32 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 33
T25 DC/AC, T30 DC/AC Manejo
33
6 Manejo
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por den­tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcio­namiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 34).
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
6.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
z ¡Evite abrir la nevera más de lo necesario!
z ¡No deje la tapa o puerta abierta más tiempo del necesario!
6.2 Utilización de la nevera
Coloque la nevera sobre una base firme.
Su nevera al igual que todos los refrigeradores, debe de estar bien ventilada, para que pueda disipar todo el calor que produce y el rendimiento sea óptimo.
Conecte el cable de alimentación de 12 V (véase fig. 3, página 3, pos. 1)
al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo.
Conecte el cable de alimentación de 220–240 V (véase fig. 3, página 3,
pos. 2) a la red de corriente alterna de 220–240 V.
Cierre bien la nevera volviendo a cerrar la tapa y abatiendo el asa hacia adelante.
Después de un intervalo de tiempo determinado, la temperatura en el
espacio interior del recipiente habrá descendido un máx. de aprox. 20 °C.
Asegúrese de que en la nevera sólo haya objetos o productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe el cable
de alimentación.
_T-25_30_DCAC.book Seite 33 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 34
Limpieza y mantenimiento T25 DC/AC, T30 DC/AC
34
7 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Desenchufe el cable de alimentación de la caja de enchufe o del mechero del vehículo siempre que vaya a limpiar la nevera.
¡Atención!
Nunca limpie la nevera colocándola debajo de agua corriente ni sumergiéndola en agua jabonosa.
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni utensilios de lim­pieza duros que puedan dañar la nevera durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
8 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a poner definitivamente fuera de funcionamiento la nevera, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de elimina­ción de residuos.
_T-25_30_DCAC.book Seite 34 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 35
T25 DC/AC, T30 DC/AC Eliminación de averías
35
9 Eliminación de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
La nevera no fun­ciona y la rueda del ventilador, visible desde el exterior, no gira.
No hay corriente en la toma del mechero del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encen­dido para que el mechero tenga corriente.
El encendido está conectado pero la nevera no funciona. Desenchufe la clavija de la toma de corriente y realice las siguientes comproba­ciones.
El alojamiento del mechero está sucio, de modo que el con­tacto eléctrico es defectuoso.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el alojamiento del mechero puede ser que dicho aloja­miento esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o también es posible que no se haya montado la clavija correcta­mente.
Se ha fundido el fusi­ble de la clavija del mechero del vehí­culo.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija del mechero del vehículo (véase fig. 4, página 4, pos. A).
Se ha fundido el fusi­ble del vehículo.
Cambie el fusible del mechero del vehí­culo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su vehículo).
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
El motor del ventila­dor está averiado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
La nevera no enfría satisfactoriamente y la rueda del ventilador exterior no gira.
El ventilador interno o el elemento refri­gerador están defec­tuosos.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
El bloque de alimen­tación integrado está averiado.
Las reparaciones sólo las puede realizar un servicio de asistencia técnica autori­zado.
_T-25_30_DCAC.book Seite 35 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 36
Datos técnicos T25 DC/AC, T30 DC/AC
36
10 Datos técnicos
Esta nevera no contiene CFC. La nevera posee la marca GS de seguridad comprobada. Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
T25 CC/CA T30 CC/CA
Capacidad: 22 litros 28 litros
Tensión de conexión:
12 V
CC
220 VCA - 240 VCA 50 Hz
Consumo de potencia:
38 W a 12 V
CC
40 W a 230 V
CA
Rango de temperatura:
máx. 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente
Peso: aprox. 4,1 kg aprox. 4,4 kg
Inspección / Certificado:
_T-25_30_DCAC.book Seite 36 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 37
T25 DC/AC, T30 DC/AC Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
37
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparec­chio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone e apparecchi e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
_T-25_30_DCAC.book Seite 37 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 38
Indicazioni di sicurezza T25 DC/AC, T30 DC/AC
38
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
z Collegare l'apparecchio solo nel modo seguente:
mediante il cavo di allacciamento compreso nella fornitura (vedi fig. 3,
pagina 3, pos. 1) all'accendisigari del veicolo.
oppure con il cavo di allacciamento compreso nella fornitura (vedi
fig. 3, pagina 3, pos. 2) alla rete di alimentazione in corrente alternata da 220-240 V.
z Non estrarre mai la spina dall'accendisigari oppure dalla presa tirando il
cavo di allacciamento.
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato è necessario sostituirlo per evi-
tare pericoli.
z Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in funzione.
z L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le
riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
z Staccare il cavo di allacciamento
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in modo che
l'alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differen­ziale! Pericolo di morte!
z Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle
prese e degli attacchi disponibili.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi!
Gli elettrodomestici non devono essere considerati giocattoli!
Impiegare e conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
_T-25_30_DCAC.book Seite 38 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 39
T25 DC/AC, T30 DC/AC Dotazione
39
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e
la spina siano asciutte.
z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti
di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
z Proteggere l'apparecchio e i cavi dal caldo e dall'umidità.
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il
funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. Pericolo di morte!
z MOBICOOL declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso
non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
3Dotazione
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, verificare che tutti gli ele­menti in dotazione siano presenti.
Quantità Denominazione
1 Frigorifero 1 Cavo di allacciamento per accendisigari 1 Cavo di allacciamento per rete di alimentazione in corrente
alternata da 220-240 Volt
_T-25_30_DCAC.book Seite 39 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 40
Uso conforme alla destinazione T25 DC/AC, T30 DC/AC
40
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare generi alimentari. L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
L'apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo da 12 V CC di un auto (accendisigari), di una barca o di un camper. È possibile collegare il'apparecchio ad una rete di ali­mentazione in corrente alternata da 220-240 V.
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare se l'appa­recchio dispone di una capacità di raffreddamento in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
Il manico svolge una funzione di sigillatura, in altri termini, solo se il manico è completamente rivolto all'indietro è possibile aprire il coperchio dell'aggre­gato.
Aprendo il coperchio dell'aggregato, fare attenzione che il “nasello” laterale del coperchio si innesti con uno scatto udibile nel manico completamente rivolto all'indietro per evitare che il coper­chio possa scattare inavvertitamente.
5 Descrizione tecnica
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile. Il frigorifero può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 20 °C al di sotto della temperatura ambiente.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier privo di CFC, resistente all'usura e completo di ventola per asportare il calore.
5.1 Descrizione dell'apparecchio
Il frigorifero portatile è costituito dai seguenti elementi (vedi fig. 5, pagina 4):
Pos. in fig. 5 Denominazione
A Coperchio dell'aggregato B Vano cavi
(nella parte posteriore del coperchio dell'aggregato) C Aperture per l'uscita dell'aria DManico E Contenitore
_T-25_30_DCAC.book Seite 40 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 41
T25 DC/AC, T30 DC/AC Impiego
41
6Impiego
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo­rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 42).
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confe­zioni originali o in contenitori adeguati.
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario!
z Non lasciare il coperchio o lo sportello aperti più del necessario!
6.2 Impiego del frigorifero
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Come ogni frigorifero, anche il Vostro box ha bisogno di una per­fetta ventilazione in grado di allontanare il calore asportato; in caso contrario l’apparecchio non renderà al meglio.
Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (vedi fig. 3, pagina 3, pos. 1)
all'accendisigari oppure alla presa da 12 V del veicolo oppure…
Collegare il cavo di allacciamento da 220-240 V (vedi fig. 3, pagina 3,
pos. 2) alla rete di alimentazione in corrente alternata da 220-240 V.
Chiudere ermeticamente il frigorifero, ribaltando di nuovo il coper­chio dell'aggregato e girando il manico in avanti.
Dopo un determinato lasso di tempo la temperatura del vano interno del
contenitore si sarà abbassata al max. di ca. 20 °C.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezio­nata.
Se il frigorifero rimane inutilizzato per un periodo lungo, estrarre il cavo di
allacciamento.
_T-25_30_DCAC.book Seite 41 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 42
Pulizia e cura T25 DC/AC, T30 DC/AC
42
7 Pulizia e cura
Attenzione!
Prima di effettuare la pulizia del frigorifero estrarre il cavo di allac­ciamento dalla presa o dall'accendisigari.
Attenzione!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
8 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il pro­prio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concer­nenti lo smaltimento.
_T-25_30_DCAC.book Seite 42 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 43
T25 DC/AC, T30 DC/AC Eliminazione dei disturbi
43
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non fun­ziona e la ventola visi­bile dall'esterno non gira.
Nell'accendisigari del veicolo non c'è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è neces­sario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
L'accensione è inse­rita e il frigorifero non funziona. Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
La presa dell'accen­disigari è sporca. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Se la spina del vostro frigorifero inserita nella presa dell'accendisigari è diventata molto calda, significa che è necessario pulire la presa o che la spina probabil­mente non è montata in modo corretto.
Il fusibile della spina dell'accendisigari è bruciato.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina dell'accendisigari (vedi fig. 4, pagina 4, pos. A).
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo per l'accendisigari (solitamente di 15 A); (osservare inoltre le istruzioni per il fun­zionamento del vostro veicolo).
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna non gira.
Il motore con raffred­damento a ventola è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Il frigorifero non raf­fredda in modo soddi­sfacente e la ventola esterna gira.
La ventola interna o l'elemento raffred­dante è guasta/o.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
L'alimentatore inte­grato è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
_T-25_30_DCAC.book Seite 43 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 44
Specifiche tecniche T25 DC/AC, T30 DC/AC
44
10 Specifiche tecniche
Questo apparecchio non contiene CFC.
L'apparecchio si è guadagnato il marchio di conformità GS per la sicurezza certificata.
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell'apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
T25 CC/CA T30 CC/CA
Capienza: 22 litri 28 litri
Tensione di allacciamento:
12 V
CC
220 V
CA
- 240 VCA 50 Hz
Potenza assorbita: 38 W con 12 V
CC
40 W con 230 V
CA
Intervallo di variazione della temperatura:
max. 20 °C al di sotto della temperatura
ambiente
Peso: ca. 4,1 kg ca. 4,4 kg
Certificati di controllo:
_T-25_30_DCAC.book Seite 44 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 45
T25 DC/AC, T30 DC/AC Instructies voor het gebruik van de handleiding
45
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet naleven kan lichamelijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet naleven kan tot lichamelijk letsel of schade aan het toestel leiden en de werking van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
_T-25_30_DCAC.book Seite 45 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 46
Veiligheidsinstructies T25 DC/AC, T30 DC/AC
46
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de bijgeleverde aansluitkabel (zie afb. 3, pagina 3, pos. 1) aan de
sigarettenaansteker in het voertuig.
of met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (zie afb. 3,
pagina 3, pos. 2) aan het 220–240-V-wisselstroomnet.
z Trek de stekker nooit met de aansluitkabel uit de sigarettenaansteker of
het stopcontact.
z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden
genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd wor-
den. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
z Trek de aansluitkabel eruit
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
z Bij boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er abso-
luut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is! Levensgevaar!
z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit!
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoor-
ziening.
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplos-
middelhoudende stoffen!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
_T-25_30_DCAC.book Seite 46 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 47
T25 DC/AC, T30 DC/AC Omvang van de levering
47
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker
droog zijn.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
z Dompel het toestel nooit onder water.
z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij
het gebruik aan het wisselstroomnet: levensgevaar!
z MOBICOOL kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
3 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of alle bij de levering horende delen voorhanden zijn.
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel 1 Aansluitkabel voor sigarettenaansteker 1 Aansluitkabel voor 220–240-volt-wisselstroomnet
_T-25_30_DCAC.book Seite 47 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 48
Gebruik volgens de voorschriften T25 DC/AC, T30 DC/AC
48
4 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
Het toestel is voor het gebruik aan een 12-V-DC-boordnetstopcon­tact van een auto (sigarettenaansteker), boot of camper bestemd. Het toestel kan bovendien op een 220–240-V-wisselstroomnet wor­den aangesloten.
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
De draaggreep heeft een sluitfunctie, d.w.z. alleen wanneer de greep volle­dig naar achteren geklapt is, kan het deksel van het aggregaat geopend worden.
Gelieve er bij het openen van het deksel van het aggregaat op te letten, dat de zijdelingse „neuzen“ van het deksel hoorbaar aan de volledig naar achteren geklapte draaggreep vastklikken om het per ongeluk dichtklappen van het deksel te verhinderen.
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Hij kan waren tot max. 20 °C onder de omgevingstemperatuur afkoelen of koel houden.
De koeler is een slijtvaste en CFK-vrije Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
5.1 Toestelbeschrijving
Uw koelbox bestaat uit de volgende onderdelen (zie afb. 5, pagina 4):
Pos. in afb. 5 Omschrijving
A Aggregaatdeksel B Kabelvak
(aan de achterkant van het aggregaatdeksel) C Luchtuitlaatopeningen D Draaggreep E Reservoir
_T-25_30_DCAC.book Seite 48 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 49
T25 DC/AC, T30 DC/AC Bediening
49
6 Bediening
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ op pagina 50).
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
6.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig!
z Laat het deksel of de deur niet langer open staan dan nodig!
6.2 Koelbox gebruiken
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Zoals elke koelbox moet ook uw koelbox onbelemmert belucht kunnen worden, zodat de onttrokken warmte afgevoerd kan worden, anders is een goed functioneren niet gewaarborgd.
Sluit de 12-V-aansluitkabel (zie afb. 3, pagina 3, pos. 1) op de sigaretten-
aansteker of een 12-V-stopcontact in het voertuig aan of ...
Sluit de 220–240-V-aansluitkabel
(zie afb. 3, pagina 3, pos. 2) op het 220–240-V-wisselstroomnet aan.
Sluit de box af door het aggregaatdeksel opnieuw dicht te klappen en de draaggreep naar voren te draaien.
Na een bepaalde tijd zal de temperatuur in de binnenruimte van het reser-
voir met max. ca. 20 °C gedaald zijn.
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd mogen worden.
Trek na het gebruik van de koelbox de aansluitkabel uit de stroombron.
_T-25_30_DCAC.book Seite 49 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 50
Reiniging en onderhoud T25 DC/AC, T30 DC/AC
50
7 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Trek voor het reinigen van de koelbox altijd de aansluitkabel uit het stopcontact of de sigarettenaansteker.
Waarschuwing!
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, de koelbox zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
8Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
_T-25_30_DCAC.book Seite 50 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 51
T25 DC/AC, T30 DC/AC Verhelpen van storingen
51
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet en het van buiten zichtbare ventilator­wiel draait niet.
Aan uw sigaretten­aansteker in het voertuig is geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de con­tactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Het contact is inge­schakeld en de box functioneert niet. Trek de stekker uit het stopcontact en voer de volgende controles uit.
De fitting van de sigarettenaansteker is vervuild. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg.
Als uw koelboxstekker in de sigaretten­aanstekerfitting heel warm wordt, moet ofwel de fitting gereinigd worden of de stekker is eventueel niet juist gemon­teerd.
De zekering van de sigarettenaansteker­stekker is doorge­brand.
Vervang de zekering (5 A) van de siga­rettenaanstekerstekker (zie afb. 4, pagina 4, pos. A).
De voertuigzekering is doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van de sigarettenaansteker (normaal gezien 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwij­zing van uw voertuig in acht).
Uw box koelt niet vol­doende en het ventila­torwiel van buiten draait niet.
De ventilatormotor is defect.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De box koelt niet vol­doende en het ventila­torwiel van buiten draait.
De binnenventilator of het koelelement is defect.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De geïntegreerde voedingseenheid is defect.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
_T-25_30_DCAC.book Seite 51 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 52
Technische gegevens T25 DC/AC, T30 DC/AC
52
10 Technische gegevens
Dit toestel is CFK-vrij.
Het toestel is met het GS-keurmerk voor geteste veiligheid onderscheiden.
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor­radigheid voorbehouden.
T25 DC/AC T30 DC/AC
Inhoud: 22 liter 28 liter
Aansluitspanning: 12 V
DC
220 V
AC
- 240 VAC 50 Hz
Opgenomen vermogen:
38 W bij 12 V
DC
40 W bij 230 V
AC
Temperatuurbereik: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Gewicht: ca. 4,1 kg ca. 4,4 kg
Keurmerk/certificaat:
_T-25_30_DCAC.book Seite 52 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 53
T25 DC/AC, T30 DC/AC Henvisninger vedr. brug af vejledningen
53
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel­ser og skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
_T-25_30_DCAC.book Seite 53 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 54
Sikkerhedshenvisninger T25 DC/AC, T30 DC/AC
54
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til cigarettænderen i køretøjet med tilslutningskablet (se fig. 3, side 3,
pos. 1), der er indeholdt i leveringsomfanget.
Eller til 220-240 V-vekselstrømnettet med tilslutningsskablet (se fig. 3,
side 3, pos. 2), der er indeholdt i leveringsomfanget.
z Træk aldrig stikket ud af cigarettænderen eller stikdåsen med
tilslutningskablet.
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at undgå
farer.
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte
reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Træk tilslutningskablet ud
før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z Ved start: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at strømfor-
syningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! Livsfare!
z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen,
der er til rådighed.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler!
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
_T-25_30_DCAC.book Seite 54 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 55
T25 DC/AC, T30 DC/AC Leveringsomfang
55
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varme-
apparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
z Dyb aldrig apparatet i vand.
z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Det gælder frem
for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet: Livsfare!
z MOBICOOL hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug
eller forkert betjening.
3 Leveringsomfang
Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om alle delene er indeholdt i leve­ringsomfanget.
4 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 V-DC-stikdåse i led­ningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller autocamper. Apparatet kan derudover tilsluttes til et 220-240 V-vekselstrømnet.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
Bæregrebet har en lukkefunktion, dvs. aggregats låg kan kun åbnes, når grebet er vippet helt bagud.
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat 1 Tilslutningskabel til cigarettænderen 1 Tilslutningskabel til 220-240 volt-vekselstrømnettet
_T-25_30_DCAC.book Seite 55 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 56
Teknisk beskrivelse T25 DC/AC, T30 DC/AC
56
Kontrollér ved åbning af aggregatets låg, at det kan høres, at lågets „næser“ i siden går i indgreb i bæregrebet, der er vippet helt bagud, for at undgå, at låget smækker utilsigtet i.
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Du kan afkøle varer eller holde dem kolde indtil maks. 20 °C under udenomstemperaturen.
Kølesystemet er en slid- og CFC-fri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
5.1 Beskrivelse af apparatet
Køleboksen består af følgende dele (se fig. 5, side 4):
6 Betjening
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 57).
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
6.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i.
z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt!
z Lad ikke låget eller døren være åben længere end nødvendigt!
Pos. på fig. 5 Betegnelse
A Aggregatlåg B Kabelrum
(på bagsiden af aggregatets låg) C Luftudstrømningsåbninger DBæregreb E Beholder
_T-25_30_DCAC.book Seite 56 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 57
T25 DC/AC, T30 DC/AC Rengøring og vedligeholdelse
57
6.2 Anvendelse af køleboksen
Stil køleboksen på et fast underlag.
Som ethvert andet køleapparat skal også Deres køleboks kunne ventileres uden hindring, såledesden udvundne varme kan føresvæk. Ellers er en ordentlig køle-funktion ikke opnåelig.
Tilslut 12 V tilslutningsskablet (se fig. 3, side 3, pos. 1) til cigarettænderen
eller en 12 V-stikdåse i køretøjet eller …
Tilslut 220-240 V-tilslutningskablet
(se fig. 3, side 3, pos. 2) til 220-240 V-vekselstrømnettet.
Luk boksen fast ved at lukke aggregatets låg i igen og dreje bære­grebet fremad.
Efter et bestemt tidsrum er temperaturen inde i beholderen kølet med
maks. ca. 20 °C.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
Når du tager køleboksen ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud.
7 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Træk tilslutningskablet ud af stikdåsen eller cigarettænderen, før køleboksen rengøres.
Vigtigt!
Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller i opvaske­vand.
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleboksen.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
_T-25_30_DCAC.book Seite 57 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 58
Bortskaffelse T25 DC/AC, T30 DC/AC
58
8 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke, og ventilatorhjulet, der kan ses udefra, drejer ikke.
Der er ikke strøm på cigarettænderen i køretøjet.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke. Træk stikket ud af stik­dåsen, og foretag føl­gende kontroller.
Cigarettænderens fatning er snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk for­bindelse.
Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i cigarettænderens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Cigarettænderstik­kets sikring er brændt over.
Udskift cigarettænderens sikring (5 A) (se fig. 4, side 4, pos. A).
Køretøjets sikring er brændt over.
Udskift køretøjets sikring til cigarettæn­deren (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
Boksen afkøler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilator­hjul drejer ikke.
Ventilatormotoren er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Boksen afkøler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilator­hjul drejer.
Den indvendige ven­tilator eller køleele­mentet er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
Den integrerede net­del er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en til­ladt kundeservice.
_T-25_30_DCAC.book Seite 58 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 59
T25 DC/AC, T30 DC/AC Tekniske data
59
10 Tekniske data
Dette apparat er CFC-frit.
Apparatet har GS-mærket for kontrolleret sikkerhed.
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
T25 DC/AC T30 DC/AC
Indhold: 22 liter 28 liter
Tilslutnings­spænding:
12 V
DC
220 V
AC
- 240 VAC 50 Hz
Effektbehov: 38 W ved 12 V
DC
40 W ved 230 V
AC
Temperaturområde: maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Vægt: ca. 4,1 kg ca. 4,4 kg
Godkendelse/ certifikat:
_T-25_30_DCAC.book Seite 59 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 60
Tips for bruk av bruksanvisningen T25 DC/AC, T30 DC/AC
60
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisnin­gen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
Merk! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk! Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder dette, kan det føre til skade på personer og apparat og skade funksjonen til apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
_T-25_30_DCAC.book Seite 60 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 61
T25 DC/AC, T30 DC/AC Sikkerhetsregler
61
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
z Koble til apparatet på følgende måte:
med den medfølgende tilkoblingskabelen (se fig. 3, side 3, pos. 1) til
sigarettenneren i kjøretøyet.
eller til 220-240 V vekselstrømnettet med tilkoblingskabelen (se fig. 3,
side 3, pos. 2) som følger med.
z Trekk aldri støpslet ut av sigarettenneren eller stikkontakten etter lednin-
gen.
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå farer.
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil repara-
sjoner kan føre til betydelige skader.
z Trekk ut tilkoblingskabelen
før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-bryter!
Livsfare!
z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler
til hurtiglader!
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig
strømtilførsel.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelhol-
dige stoffer!
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
_T-25_30_DCAC.book Seite 61 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 62
Leveringsomfang T25 DC/AC, T30 DC/AC
62
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder
(oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
z Dypp aldri apparatet i vann.
z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder fremfor alt ved
drift fra vekselstrømforsyningen: Livsfare!
z MOBICOOL påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
3 Leveringsomfang
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før appa­ratet tas i bruk.
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat 1 Tilkoblingskabel for sigarettenner 1 Tilkoblingskabel for 220-240 V vekselstrømnett
_T-25_30_DCAC.book Seite 62 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 63
T25 DC/AC, T30 DC/AC Tiltenkt bruk
63
4 Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet er beregnet på nedkjøling av næringsmidler. Apparatet er også egnet til camping-bruk.
Apparatet er beregnet for drift fra 12 V DC-uttaket i bilen (sigaret­tenner), båten eller bobilen. Apparatet kan i tillegg kobles til et 220-240 V vekselstrømnett.
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
Bærehåndtaket har en låsefunksjon, dvs. det er kun mulig å åpne aggregat­dekslet når håndtaket er slått helt tilbake.
Når du åpner aggregatdekslet, må du passe på at «nesen» på siden av dekslet hørbart går i lås på bærehåndtaket som er slått helt tilbake. Dette for å hindre at dekslet lukker seg utilsiktet.
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan avkjøle hhv. holde kaldt inntil maks. 20 °C under omgivelsestemperatur.
Kjølesystemet er et slitasje- og fluorkarbonfritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
5.1 Apparatbeskrivelse
Kjøleboksen består av følgende deler (se fig. 5, side 4):
Pos. i fig. 5 Betegnelse
A Aggregatdeksel B Kabelrom
(på baksiden av aggregatdekslet) C Lufteåpninger D Bærehåndtak E Beholder
_T-25_30_DCAC.book Seite 63 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 64
Betjening T25 DC/AC, T30 DC/AC
64
6 Betjening
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren­gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 65).
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere.
6.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen.
z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig!
z La ikke lokket eller døren stå åpen lenger enn nødvendig!
6.2 Bruk av kjøleboksen
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
På samme måte som alle kjøleskap må kjøleboksen være ordent­lig ventilert, slik at varmen som forsvinner kan føres bort. Hvis ikke, er det ingen garanti for at apparatet fungerar som det skal.
Koble 12 V tilkoblingskabelen (se fig. 3, side 3, pos. 1) til sigarettenneren
eller en 12 V stikkontakt i kjøretøyet eller …
Koble 220-240 V tilkoblingskabelen
(se fig. 3, side 3, pos. 2) til 220-240 V vekselstrømnettet.
Lukk boksen samtidig som du lukker igjen aggregatdekslet og dreier bærehåndtaket framover.
Etter en definert tid vil temperaturen inne i beholderen være kjølt ned med
maks. ca. 20 °C.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøle­boksen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, trekker du ut strømkabelen.
_T-25_30_DCAC.book Seite 64 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 65
T25 DC/AC, T30 DC/AC Rengjøring og stell
65
7 Rengjøring og stell
Merk!
Alltid før kjøleboksen rengjøres, skal tilkoblingskabelen trekkes ut av stikkontakten eller sigarettenneren.
Merk!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Merk!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleboksen.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
8 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule­ringsstasjon eller hos din faghandler.
_T-25_30_DCAC.book Seite 65 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 66
Feilretting T25 DC/AC, T30 DC/AC
66
9 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke, og viften som er synlig fra utsiden roterer ikke.
Det er ikke noen spenning på sigaret­tenneren i kjøre­tøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spen­ning.
Tenningen er innko­blet, og boksen funge­rer ikke. Trekk pluggen ut av kontakten og foreta følgende kontroller.
Kontakten til sigaret­tenneren er tilsmus­set. Dette fører til dårlig elektrisk kon­takt.
Hvis kjølebokspluggen blir svært varm i sigarettenneren, må enten kontakten gjøres ren, eller så er pluggen muligens ikke korrekt montert.
Sikringen til sigaret­tennerstøpslet har gått.
Bytt sikringen (5 A) til sigarettenner­støpslet (se fig. 4, side 4, pos. A).
Kjøretøysikringen har gått.
Skift ut kjøretøysikringen til sigarettenne­ren (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisnin­gen til kjøretøyet).
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og vif­ten på utsiden roterer ikke.
Viftemotoren er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Boksen kjøler ikke til­fredsstillende, og vif­ten på utsiden roterer.
Den innvendige vif­ten eller kjøleele­mentet er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Den integrerte nett­delen er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
_T-25_30_DCAC.book Seite 66 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 67
T25 DC/AC, T30 DC/AC Tekniske data
67
10 Tekniske data
Dette apparatet inneholder ikke FCKW.
Apparatet er påført GS-merket for kontrollert sikkerhet.
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter.
T25 DC/AC T30 DC/AC
Innhold: 22 Liter 28 Liter
Tilkoblingsspenning: 12 V
DC
220 VAC - 240 VAC 50 Hz
Effektforbruk: 38 W ved 12 V
DC
40 W ved 230 V
AC
Temperaturområde: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
Vekt: ca. 4,1 kg ca. 4,4 kg
Test/Sertifikat:
_T-25_30_DCAC.book Seite 67 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 68
Information om bruksanvisningen T25 DC/AC, T30 DC/AC
68
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller
skador på apparaten.
Observera! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person- och materialskador, och apparatens funktion kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
_T-25_30_DCAC.book Seite 68 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 69
T25 DC/AC, T30 DC/AC Säkerhetsanvisningar
69
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
z Anslut apparaten endast på följande vis:
med medföljande anslutningskabel till cigarettuttaget i fordonet (se
bild 3, sidan 3, pos. 1).
eller till ett 220-240-växelströmuttag med medföljande anslutnings-
kabel (se bild 3, sidan 3, pos. 2).
z Dra aldrig ut stickkontakten ur cigarettuttaget eller eluttaget genom att dra
i anslutningskabeln.
z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars äventyras
den elektriska säkerheten.
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk.
Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
z Dra ut anslutningskabeln
före rengöring och underhåll – efter användning
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z För båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare!
Livsfara!
z Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en
batteriladdare ansluts!
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som
innehåller lösningsmedel!
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
_T-25_30_DCAC.book Seite 69 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 70
Leveransomfattning T25 DC/AC, T30 DC/AC
70
2.2 Säkerhet under drift
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är
torra.
z Ställ inte kylboxen i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.)
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt
vid drift med växelström: Livsfara!
z MOBICOOL ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke
ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
3 Leveransomfattning
Kontrollera innan apparaten tas i drift att inga delar saknas.
Mängd Beteckning
1 kylbox 1 anslutningskabel till cigarettuttag 1 anslutningskabel för 220-240 volt växelström
_T-25_30_DCAC.book Seite 70 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 71
T25 DC/AC, T30 DC/AC Ändamålsenlig användning
71
4 Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Den är även avsedd för cam­pingändamål.
Apparaten är avsedd för 12 V DC-elsystem i bilar (cigarettändare), båtar eller husbilar. Apparaten kan även anslutas till ett 220-240 V-växelströmuttag.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att kylef­fekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
Handtaget har låsfunktion; aggregatlocket kan endast öppnas när handtaget fälls bakåt helt.
När aggregatlocket öppnas: se till att ”tapparna” på lockets sidor hakar in ordentligt (så att det hörs) i det helt bakåtfällda handtaget, annars kan locket plötsligt stängas igen.
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Den kyler varorna till maximalt 20 °C under omgivningstemperaturen.
Kylsystemet är en slitagefri och CFC-fri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
5.1 Apparatbeskrivning
Kylboxen består av följande delar (se bild 5, sidan 4):
Pos. på
bild 5
Beteckning
A Aggregatlock B Kabelfack
(på aggregatlockets baksida) C Luftöppningar D Handtag E Behållare
_T-25_30_DCAC.book Seite 71 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 72
Användning T25 DC/AC, T30 DC/AC
72
6 Användning
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in­och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 73).
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
6.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylskåpet.
z Öppna inte frysboxen oftare än nödvändigt!
z Öppna inte locket eller dörren längre än nödvändigt!
6.2 Använda kylboxen
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Precis som alla kylskåp måste även din kylbox vara ordentligt ventilerad. Den värme som avlägsnas från de varor som kyls ned måste kunna ventileras bort från boxen, annars kan inte den föreskrivna funktionen garanteras.
Anslut 12 V-anslutningskabeln (se bild 3, sidan 3, pos. 1) till cigarett-
uttaget eller ett 12 V-uttag i fordonet eller …
Anslut 220-240 V-anslutningskabeln
(se bild 3, sidan 3, pos. 2) till 220-240 V-växelströmuttaget.
Stäng boxen ordentligt genom att fälla ned aggregatlocket och fälla fram handtaget.
Efter en viss tid har temperaturen i behållaren sjunkit med maximalt ca
20 °C.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas resp. värmas till den inställda temperaturen.
Koppla bort anslutningskabeln när kylboxen tas ur drift.
_T-25_30_DCAC.book Seite 72 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 73
T25 DC/AC, T30 DC/AC Rengöring och skötsel
73
7 Rengöring och skötsel
Observera!
Dra ut anslutningskabeln ur eluttaget eller cigarettuttaget före ren­göring av kylboxen.
Observera!
Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten eller i diskvatten.
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren­göring, då dessa kan skada kylboxen.
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
8 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos åter­försäljaren.
_T-25_30_DCAC.book Seite 73 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 74
Felsökning T25 DC/AC, T30 DC/AC
74
9 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte och fläkten, som kan ses från utsidan, kör inte.
Det finns ingen spänning i fordonets cigarettuttag.
På de flesta fordon finns det ingen spän­ning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Tändningen är påsla­gen men kylboxen fungerar inte. Dra ut stickkontakten ur uttaget och genom­för följande kontroller.
Hållaren på cigarett­uttaget är nedsmut­sad. Det ger dålig elektrisk kontakt.
Om stickkontakten till kylboxen blir mycket varm i cigarettuttaget, måste antingen hållaren rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Cigarettändarens säkring trasig.
Byt ut cigarettändarkontaktens (se bild 4, sidan 4, pos. A) säkring (5 A).
Fordonets säkring utlöst.
Byt ut fordonets säkring för cigarettutta­get (normalt 15 A, se fordonets instruk­tionsbok).
Kylboxen kyler inte till­fredställande och det yttre fläkthjulet roterar inte.
Fläktens motor är defekt.
Reperationer får endast utföras av auk­toriserad kundservice.
Kylboxen kyler inte till­fredställande, det yttre fläkthjulet roterar.
Invändig fläkt eller kylelement defekt.
Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Den integrerade nät­delen är defekt.
Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
_T-25_30_DCAC.book Seite 74 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 75
T25 DC/AC, T30 DC/AC Tekniska data
75
10 Tekniska data
Denna apparat är freonfri (CFC-fri).
Apparaten har GS-märkning för kontrollerad säkerhet.
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
T25 DC/AC T30 DC/AC
Volym: 22 liter 28 liter
Anslutnings­spänning:
12 V
DC
220 V
AC
- 240 VAC 50 Hz
Effektbehov: 38 W vid 12 V
DC
40 W vid 230 V
AC
Temperaturområde: max. 20 °C under omgivningstemperatur
Vikt: ca 4,1 kg ca 4,4 kg
Provning/certifikat:
_T-25_30_DCAC.book Seite 75 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 76
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen T25 DC/AC, T30 DC/AC
76
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Puhdistaminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai laitevahinkoihin.
Huomio! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtu-
viin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja lai­tevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
_T-25_30_DCAC.book Seite 76 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 77
T25 DC/AC, T30 DC/AC Turvallisuusohjeet
77
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
z Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla (kts. kuva 3, sivu 3,
kohta 1) ajoneuvon savukkeensytyttimeen.
tai toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla (kts. kuva 3,
sivu 3, kohde 2) 220–240 V -vaihtovirtaverkkoon.
z Älkää ottako pistoketta koskaan pois savukkeensytyttimestä tai pistorasi-
asta johdosta vetämällä.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, Teidän täytyy vaihtaa se vaaran välttämi-
seksi.
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista
korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
z Irrottakaa liitäntäjohto
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
z Veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöt-
tönne on suojattu FI-kytkimellä. Hengenvaara!
z Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöt-
töön.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettami-
seen!
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.
_T-25_30_DCAC.book Seite 77 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 78
Toimituskokonaisuus T25 DC/AC, T30 DC/AC
78
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat
kuivia.
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys,
voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
z Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
z Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
z Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen
kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä: Hengenvaara!
z MOBICOOL ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmu-
kaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
3 Toimituskokonaisuus
Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuu­teen kuuluvat osat ovat mukana.
Määrä Nimitys
1 Kylmälaite 1 Liitäntäjohto savukkeensytytintä varten 1 Liitäntäjohto 220–240 V -vaihtovirtaverkkoa varten
_T-25_30_DCAC.book Seite 78 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 79
T25 DC/AC, T30 DC/AC Tarkoituksenmukainen käyttö
79
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Laite sopii myös camping­käyttöön.
Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton 12 V DC -tasavirtapistorasian avulla (savukkeensytytin). DC/AC-versio voidaan liittää lisäksi 220–240 V -vaihtovirtaverk­koon.
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen jäähdytys­teho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
Kantokahvassa on sulkutoiminto ts. aggregaatin kansi voidaan avata vain, kun kahva on käännetty kokonaan taakse.
Olkaa hyvä ja huomatkaa aggregaatin kantta avatessanne, että kannen sivuttaiset ”nokat” loksahtavat kuuluvasti kokonaan taakse käännettyyn kantokahvaan, jotta kansi ei voi napsahtaa vahin­gossa kiinni.
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita maks. 20 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi ja pitää ne kylminä.
Jäähdytys on kulumaton ja fluorattuja kloorihiilivetyjä sisältämätön peltier­jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
5.1 Laitekuvaus
Kylmälaukku muodostuu seuraavista osista (kts. kuva 5, sivu 4):
Kohta – kuva 5 Nimitys
A Aggregaatin kansi B Johtolokero
(aggregaatin kannen takapuolella) C Ilman ulostuloaukot D Kantokahva EAstia
_T-25_30_DCAC.book Seite 79 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 80
Käyttö T25 DC/AC, T30 DC/AC
80
6 Käyttö
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös Kap­pale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 81).
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoi­tukseen sopivissa astioissa.
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringon-
paisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista laitteeseen.
z Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein!
z Älkää pitäkö kantta tai luukkua auki tarpeettoman kauan!
6.2 Kylmälaukun käyttäminen
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
Kylmälaukun, kuten kaikkien jääkaappien on saatava riittävä ilmanvaihto, jotta lämpö voi siirtyä pois. Muuten koneisto ei voi toimia riittävällä teholla ja jäähdytys on riittämätön.
Liittäkää 12 V -liitäntäjohto (kts. kuva 3, sivu 3, kohde 1) savukkeensytyt-
timeen tai ajoneuvon 12 V -pistorasiaan tai…
Liittäkää 220–240 V -liitäntäjohto
(kts. kuva 3, sivu 3, kohde 2) 220–240 V -vaihtovirtaverkkoon.
Sulkekaa laukku kunnolla kääntämää aggregaatin kansi jälleen kiinni ja kääntämällä kantokahva taas eteen.
Tietyn ajan kuluttua astian sisäpuolen lämpötila on laskenut maks.
n. 20 °C.
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
Vetäkää liitäntäjohto irti, kun lopetatte kylmälaukun käyttämisen.
_T-25_30_DCAC.book Seite 80 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 81
T25 DC/AC, T30 DC/AC Puhdistaminen ja hoito
81
7 Puhdistaminen ja hoito
Huomio!
Vetäkää liitäntäjohto irti pistorasiasta tai savukkeensytyttimestä ennen kylmälaukun jokaista puhdistusta.
Huomio!
Älkää puhdistako kylmälaukkua koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaukkua.
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
8 Hävittäminen
Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrä-
tysjätteen joukkoon.
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona.
_T-25_30_DCAC.book Seite 81 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 82
Häiriöiden poistaminen T25 DC/AC, T30 DC/AC
82
9 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laukku ei toimi ja ulkoa näkyvä tuuletin ei pyöri.
Ajoneuvonne savuk­keensytyttimessä ei ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon täytyy olla päällä, jotta savukkeensytytin saa jännitettä.
Sytytys on päällä ja laukku ei toimi. Vetäkää pistoke pisto­rasiasta ja suorittakaa seuraavat tarkastuk­set.
Savukkeensytytti­men runko on likai­nen. Tämän vuoksi sähköinen kontakti on heikko.
Jos kylmälaukkunne pistoke lämpenee savukkeensytyttimessä hyvin lämpi­mäksi, joko kehys täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole mahd. koottu oikein.
Savukkeensytytin­pistokkeessa oleva sulake on palanut.
Vaihtakaa savukkeensytytinpistokkeen (kts. kuva 4, sivu 4, kohta A) sulake (5 A).
Ajoneuvon sulake on palanut.
Vaihtakaa ajoneuvon savukkeensytytin­sulake (tavallisesti 15 A) (noudattakaa ajoneuvonne käyttöohjeita).
Kylmälaukku ei jääh­dytä tyydyttävästi ja tuuletin ei pyöri.
Tuuletinmoottori on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Kylmälaukku ei jääh­dytä tyydyttävästi ja tuuletin pyörii.
Sisätuuletin tai jääh­dytyselementti on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Sisäänrakennettu verkkolaite on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
_T-25_30_DCAC.book Seite 82 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 83
T25 DC/AC, T30 DC/AC Tekniset tiedot
83
10 Tekniset tiedot
Tässä laitteessa ei ole fluorattuja kloorihiilivetyjä.
Laitteelle on myönnetty tarkastettua turvallisuutta osoittava GS-merkki.
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus­mahdollisuuksiin pidätetään.
T25 DC/AC T30 DC/AC
Tilavuus: 22 litraa 28 litraa
Liitäntäjännite: 12 V
DC
220 V
AC
- 240 VAC 50 Hz
Tehonkulutus: 38 W (12 V
DC)
40 W (230 VAC)
Lämpötila-alue: maks. 20 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi
Paino: n. 4,1 kg n. 4,4 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
_T-25_30_DCAC.book Seite 83 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Page 84
www.mobicool.com
4445100130 10/2004
_T-25_30_DCAC.book Seite 84 Montag, 29. November 2004 4:47 16
Loading...