Operating manual for passive cooling
bags/coolers
In order to make optimum use of the cooler/cooling
bag, please observe the following information:
• Clean the cooler/cooling bag with warm water and a
mild cleaning agent before first use and after each
subsequent use.
• In order to achieve the highest possible and sustainable cooling performance, we recommend only
putting in pre-cooled food and drinks.
• Medicines cannot be cooled reliably.
• Store raw meat and fish in suitable containers, so
that it is not in contact with or can drip onto other
food.
• In order to avoid a loss of cooling capacity, the
cooler/cooling bag should always be quickly closed
after adding or removing items, and it should not be
opened more frequently than necessary.
• We recommend the use of MOBICOOL freezer packs
to enhance cooling performance. Always place the
freezer packs in the bag on top of the chilled goods.
• When not in use, store the cooler/cooling bag open
in a dry and clean place
Bedienungsanleitung passive
Kühltaschen/Kühlboxen
Um die Kühlbox/-tasche optimal zu nutzen beachten
Sie bitte die nachfolgenden Hinweise:
• Reinigen Sie die Kühlbox/-tasche vor dem ersten
Gebrauch und nach jeder Benutzung mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
• Um eine größtmögliche und nachhaltige Kühlleistung zu erzielen, empfehlen wir nur vorgekühlte
Speisen und Getränke einzulegen.
• Medikamente können nicht zuverlässig gekühlt
werden.
• Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Containern um den Kontakt, bzw. die Kontamination
mit anderen Lebensmitteln zu vermeiden.
• Um einen Verlust von Kühlleistung zu vermeiden
sollte die Kühlbox /-tasche nach Befüllen, bzw. Entnahme stets schnell wieder geschlossen werden und
nicht häufiger als nötig geöffnet werden.
• Zur Unterstützung der Kühlleistung empfehlen wir
die Benutzung von MOBICOOL Kühlakkus. Kühlakkus immer oben in die Tasche auf das Kühlgut
legen.
• Wenn nicht in Gebrauch, lagern Sie die Kühlbox/tasche in geöffnetem Zustand an einem trockenen
und sauberen Ort.
Manuel d’utilisation des glacières/sacs
isothermes passifs
Afin d’utiliser de manière optimale la glacière/le sac
isotherme, veuillez tenir compte des informations
suivantes :
• Nettoyez la glacière/le sac isotherme avec de l’eau
tiède et un produit de nettoyage doux avant la
première utilisation et après chaque utilisation
ultérieure.
• Afin d’obtenir le meilleur refroidissement possible et
durable, nous vous recommandons de n’y placer
que des aliments et des boissons pré-refroidis.
• Les médicaments ne peuvent pas être refroidis de
manière fiable.
• Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés de façon à ce qu’ils ne soient pas
en contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas
sur ceux-ci.
• Afin d’éviter une perte de puissance frigorifique, la
glacière/le sac isotherme doit toujours être fermé
rapidement après y avoir placé ou en avoir retiré des
aliments et ne doit pas être ouvert plus souvent que
nécessaire.
• Nous recommandons l’utilisation de packs de
congélation MOBICOOL pour améliorer les performances de refroidissement. Dans le sac, placez toujours les packs de congélation sur le dessus des
marchandises refroidies.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la glacière/le
sac isotherme dans un endroit sec et propre.
Instrucciones de uso para neveras/
bolsas refrigeradoras pasivas
Para hacer un uso óptimo de la nevera/bolsa refrigeradora, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• Limpie la nevera/bolsa refrigeradora con agua
caliente y detergente suave antes del primer uso y
después de cada uso posterior.
• Para conseguir un rendimiento de refrigeración lo
más alto y sostenible posible, recomendamos
introducir solamente alimentos y bebidas ya
refrigerados.
• Los medicamentos no se enfrían bien.
• Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados para que no entren en contacto ni
goteen sobre otros alimentos.
• Para evitar una pérdida de potencia de refrigeración,
cierre siempre la nevera/bolsa refrigerante justo
después de meter o sacar artículos de ella y no la
abra innecesariamente.
• Recomendamos el uso de acumuladores de frío
MOBICOOL para mejorar el rendimiento de refrigeración. Coloque siempre los acumuladores de frío en
la bolsa encima de los artículos enfriados.
• Cuando no la utilice, guarde la nevera/bolsa refrigeradora en un lugar seco y limpio.
Manuale di istruzioni per borse frigo/
frigoriferi portatili passivi
Per utilizzare al meglio il frigorifero portatile/borsa frigo,
osservare le indicazioni che seguono.
• Pulire il frigorifero portatile/borsa frigo con acqua
calda e un detergente delicato prima del primo utilizzo e dopo ciascun utilizzo successivo.
• Per ottenere prestazioni di raffreddamento che siano
più alte possibili e sostenibili, raccomandiamo di
inserire soltanto alimenti e bevande preventivamente refrigerati.
• Non è garantita la corretta conservazione dei medicinali.
• Conservare la carne e il pesce crudi in contenitori
idonei, in modo che non vengano a contatto con altri
alimenti o non vi gocciolino sopra.
• Per evitare la perdita della capacità di raffreddamento, il frigorifero portatile/la borsa frigo devono
essere sempre chiusi rapidamente dopo l’uso e non
devono essere aperti più del necessario.
• Raccomandiamo di usare i panetti di ghiaccio
MOBICOOL per ottimizzare le prestazioni di raffreddamento. Nella borsa frigo, disporre sempre i panetti
di ghiaccio sopra gli alimenti refrigerati.
• Quando non sono in uso, riporre il frigorifero portatile/la borsa frigo aperti in un luogo asciutto e pulito.
Bedieningshandleiding voor passieve
koeltassen/koelers
Voor een optimaal gebruik van de koeler/koeltas de
volgende informatie in acht nemen:
• Reinig de koeler/koeltas voor het eerste gebruik met
warm water en een milde zeepoplossing en dan na
elk gebruik.
• Voor optimale en langdurige koelprestaties adviseren om alleen voorgekoeld voedsel en voorgekoelde drankjes in het koeldeel te doen.
• Medicamenten kunnen niet betrouwbaar worden
gekoeld.
• Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte houders, zodat contact met andere levensmiddelen niet
mogelijk is, ook niet door druppelen.
• Om verlies van koelvermogen te voorkomen, moet
de koeler/koeltas na laden en legen altijd snel worden gesloten, en niet vaker dan nodig worden geopend.
• Voor optimale koelprestaties adviseren we het
gebruik van MOBICOOL koelelementen. Plaats de
koelelementen altijd boven op de gekoelde
producten.
• Bewaar de koeler/koeltas bij niet-gebruik geopend
in een droge, schone omgeving.
Betjeningsvejledning til passive
køletasker/kølebokse
For at få det bedste ud af din køleboks/køletaske
bedes du være opmærksom på følgende
informationer:
• Rengør køleboksen/køletasken med varmt vand og
et mildt rengøringsmiddel før første brug og efter
hver efterfølgende brug.
• For at opnå den bedst mulige og vedvarende køleevne anbefaler vi, at du kun lægger allerede kølede
mad- og drikkevarer i.
• Lægemidler kan ikke køles pålideligt.
• Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere, så råt
kød og fisk ikke kommer i kontakt med eller kan
dryppe ned på andre madvarer.
• For at undgå tab af kølekapaciteten bør køleboksen/
køletasken altid lukkes hurtigt efter ilægning og
udtagning, og der bør ikke åbnes hyppigere end
nødvendigt.
• Vi anbefaler at benytte MOBICOOL frysepakker for
at forbedre køleevnen. Anbring altid frysepakkerne i
posen øverst på de kølede varer.
• Opbevar køleboksen/køletasken åbnet på et tørt og
rent sted, når den ikke er i brug.
Bruksanvisning för passiva kylväskor/
kylboxar
Observera den nedanstående informationen för att få
ut så mycket som möjligt att kylboxen/kylväskan:
• Rengör kylboxen/kylväskan med varmt vatten och
milt rengöringsmedel före den första användningen
och efter varje användning.
• För bästa möjliga och mest hållbara kylning rekommenderar vi att man endast lägger in förkylda livsmedel och förkyld dryck.
• Kylväskan/kylboxen kan inte användas för säker
kylning av medicin.
• Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare, så
att det inte kommer i kontakt med eller kan droppa
på andra livsmedel.
• Efter att man har lagt i eller tagit ut livsmedel ur kylboxen/kylväskan ska den alltid stängas snabbt så
att kyleffekten inte reduceras. Öppna inte heller kylboxen/kylväskan oftare än nödvändigt.
• Vi rekommenderar att man använder MOBICOOL
kylklampar för ökad kyleffekt. Placera alltid
kylklamparna i väskan ovanför kylvarorna.
• När kylboxen/kylväskan inte används ska man
förvara den öppen på en torr och ren plats.
Bruksanvisning for passive kjølebager/
kjølebokser
For å dra optimal nytte av kjøleboksen/kjølebagen må
du vennligst ta hensyn til følgende informasjon:
• Rengjør kjøleboksen/kjølebagen med varmt vann og
et mildt rengjøringsmiddel før første gangs bruk og
etter hver påfølgende bruk.
• For å oppnå en best mulig og vedvarende kjøleeffekt
anbefaler vi å putte oppi bare forhåndskjølte matvarer og drikker.
•Medikamenter kan ikke holdes kalde på en pålitelig
måte.
• Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere, slik at
det ikke kommer i kontakt med eller kan dryppe på
andre matvarer.
• For å unngå et tap av kjøleeffekt bør kjøleboksen/
kjølebagen alltid lukkes raskt etter fylling og tømming, og den bør ikke åpnes oftere enn nødvendig.
• Vi anbefaler bruken av MOBICOOL fryseelementer
for å øke kjøleeffekten. Plasser alltid fryseelementene i bagen på toppen av de avkjølte varene.
• Når den ikke er i bruk skal du lagre kjøleboksen/kjølebagen på et tørt og rent sted.
Passiivisten kylmälaukkujen/
-laatikoiden käyttöohje
Jotta voisit käyttää kylmälaatikkoa/-laukkua parhaalla
mahdollisella tavalla, noudata seuraavia ohjeita:
• Puhdista kylmälaatikko/-laukku lämpimällä vedellä
ja miedolla puhdistusaineella ennen ensimmäistä
käyttöä ja joka kerta käytön jälkeen.
• Suurimman ja kestävän jäähdytystehon saavuttamiseksi suosittelemme vain ennalta jäähdytettyjen
elintarvikkeiden ja juomien asettamista laukkuun/
laatikkoon.
• Lääkeaineita ei ole mahdollista jäähdyttää luotettavasti.
• Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa,
niin että ne eivät ole kosketuksissa muiden elintarvikkeiden kanssa eikä niistä voi tippua mitään muihin
elintarvikkeisiin.
• Kylmälaatikon/-laukun jäähdytystehon heikentymisen estämiseksi laatikko/laukku pitäisi aina sulkea
nopeasti täyttämisen ja tyhjentämisen jälkeen eikä
niitä pitäisi avata tarpeettomasti.
• Suosittelemme MOBICOOL kylmäakkujen käyttämistä jäähdytyksen tukemiseksi. Aseta kylmäakut
aina laukun yläosaan kylmätuotteiden päälle.
• Kun kylmälaatikkoa/-laukkua ei käytetä, säilytä sitä
avattuna kuivassa ja puhtaassa paikassa.
Manual de instruções para sacos
térmicos/geleiras passivos(as)
Por forma a utilizar da melhor forma a geleira/o saco
térmico, tenha em atenção as informações que se
seguem:
• Limpe a geleira/o saco térmico com água morna e
um detergente suave antes da primeira utilização e,
depois, após cada utilização.
• Para obter um desempenho de refrigeração tão elevado e duradouro quanto possível, recomendamos
que coloque na geleira/no saco térmico apenas
bebidas e géneros alimentícios pré-refrigerados.
• Os medicamentos não são refrigerados adequadamente.
• Guarde a carne e o peixe crus em recipientes adequados de forma a que não entrem em contacto com
outros géneros alimentícios nem pinguem para os
mesmos.
• Para evitar uma perda da potência de refrigeração,
a geleira/o saco térmico deverá ser sempre
fechada(o) rapidamente depois de colocar ou retirar
produtos e não deverá ser aberta(o) mais vezes do
que as necessárias.
• Recomendamos a utilização de acumuladores de
gelo MOBICOOL para melhorar a potência de refrigeração. Coloque sempre os acumuladores de gelo
no saco, por cima dos alimentos refrigerados.
• Quando não estiver a utilizar a geleira/o saco térmico, guarde-a(o) aberta(o) num local seco e limpo.
Инструкция по эксплуатации
пассивных сумок-холодильников/
портативных холодильников
Для того, чтобы оптимально использовать портативный холодильник/сумку-холодильник, соблюдайте следующую информацию:
• Очищайте портативный холодильник/сумкухолодильник теплой водой и мягким чистящим
средством перед первым использованием и
после каждого последующего использования.
• Для достижения максимально возможной
иустойчивой эффективности охлаждения мы
рекомендуем укладывать только предварительно охлажденные продукты и напитки
• Не гарантируется надежное хранение медикаментов.
• Храните сырые мясо и рыбу в подходящих
контейнерах, чтобы изолировать их от других
продуктов питания.
• Во избежание потери мощности охлаждения
портативный холодильник/сумка-холодильник
всегда необходимо быстро закрывать после
загрузки и выгрузки продуктов, и его не следует
открывать чаще, чем это действительно необхо
димо.
• Для повышения эффективности охлаждения. мы
рекомендуем использовать охлаждающие
пакеты MOBICOOL. Всегда кладите охлаждающие пакеты в сумку поверх охлажденных
продуктов.
• Когда портативный холодильник/сумка-холодильник не используется, храните его в сухом
и чистом месте.
.
Instrukcja obsługi pasywnych toreb
chłodzących/lodówek
Prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek,
które pozwolą w optymalny sposób wykorzystać
lodówkę/torbę chłodzącą:
• Przed pierwszym zastosowaniem i po każdym
kolejnym użyciu należy wyczyścić lodówkę/torbę
chłodzącą ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym.
• Aby uzyskać najwyższą możliwą i długotrwałą
wydajność chłodzenia, zalecamy umieszczać we
wnętrzu urządzenia wyłącznie uprzednio schłodzoną żywność i napoje.
• Torba chłodząca nie zapewnia odpowiednich
warunków do bezpiecznego chłodzenia leków.
•Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpo-
wiednich pojemnikach, tak aby nie miały one kon-
taktu z innymi produktami żywnościowymi ani nie
kapały na nie.
• W celu uniknięcia utraty wydajności chłodzenia,
lodówkę/torbę chłodzącą należy zawsze jak najszybciej zamykać po umieszczeniu w niej lub wyję-
ciu z niej produktów oraz nie otwierać jej częściej, niż
jest to konieczne.
• W celu zapewnienia wyższej wydajności chłodzenia,
zalecamy zastosowanie wkładów chłodzących
MOBICOOL. Wkłady chłodzące w torbie należy
zawsze umieszczać ponad chłodzoną żywnością.
• Kiedy lodówka/torba chłodząca nie jest używana,
należy przechowywać ją
stym otoczeniu.
otwartą w suchym i czy-
Návod k obsluze pasivních chladicích
tašek/chladicích boxů
V zájmu optimálního využívání chladicího boxu/chladicí
tašky dodržujte následující informace:
• Chladicí box/chladicí tašku před prvním použitím
a po každém následném použití vyčistěte teplou
vodou s mírným čisticím prostředkem.
• Aby bylo dosaženo nejvyššího možného
a udržitelného chladicího výkonu, doporučujeme
vkládat dovnitř pouze předem vychlazené potraviny
a nápoje.
•Léčiva nelze chladit spolehlivě.
• Syrové maso a ryby uchovávejte ve vhodných
nádobách, aby se nedostaly do kontaktu s ostatními
potravinami nebo na ně nemohly kapat.
-
• Aby se zabránilo ztrátě chladicího výkonu, chladicí
box/chladicí taška by se měly vždy po naplnění
a vyprázdnění rychle zavřít a neměly by se otevírat
častěji, než je nutné.
• Ke zvýšení chladicího výkonu doporučujeme používat chladicí akumulátory MOBICOOL. Chladicí akumulátory vždy umístěte do tašky na chlazené zboží.
• Pokud se chladicí box/chladicí taška nepoužívají,
uchovávejte je na suchém a čistém místě.
Návod na obsluhu pre pasívne chladiace
tašky/chladiace boxy
Pre optimálne používanie chladiaceho boxu/chladiacej
tašky sa riaďte nasledujúcimi informáciami:
• Pred prvým použitím a po každom následnom použití
vyčisťte chladiaci box/chladiacu tašku s teplou
vodou a jemným čistiacim prostriedkom.
• Pre dosiahnutie maximálneho a trvalého
chladiaceho výkonu odporúčame, aby ste vkladali
len predchladené potraviny a nápoje.
•Lieky sa nedajú chladiť spoľahlivo.
• Surové mäso a ryby uchovávajte vo vhodných
nádobách tak, aby neboli v kontakte s inými
potravinami ani na ne nekvapkali.
• Aby ste predišli strate chladiaceho výkonu, chladiaci
box/chladiacu tašku po vložení a vyložení potravín
vždy rýchlo zatvorte a neotvárajte ich častejšie než
je potrebné.
• Odporúčame používať chladiace vložky MOBICOOL
na zvýšenie chladiaceho výkonu. Chladiace vložky
vždy vkladajte do tašky na vrch chladených
potravín.
• Ak sa chladiaci box/chladiaca taška nepoužívajú,
uskladnite ich otvorené na suchom a čistom mieste.
Kezelési útmutató passzív
hűtőtáskákhoz/hűtőládákhoz
A hűtőláda/hűtőtáska optimális használata érdekében
kérjük vegye figyelembe a következő információkat:
•Az első használat és minden ezt követő használat
előtt meleg vízzel és kímélő tisztítószerrel tisztítsa
meg a hűtőládát/hűtőtáskát.
•A lehető legmagasabb és fenntartható hűtési telje-
sítmény érdekében azt javasoljuk, hogy előre lehű-
tött ételeket és italokat helyezzen a termékbe.
• Gyógyszerek megbízható hűtésére a hűtőtáska nem
alkalmas.
• Annak érdekében, hogy a nyers hús és hal ne csepegjen rá más élelmiszerekre, megfelelő tárolóedényekben tartsa ezeket.
•A hűtési teljesítmény elvesztésének elkerülése érde-
kében be és kirakodás után mindig gyorsan zárja
vissza a hűtőládát/hűtőtáskát és a szükségesnél
gyakrabban ne nyissa ki ezeket.
•A hűtési teljesítmény fokozásához MOBICOOL hűtő-
csomagok használatát javasoljuk. A hűtőcsomago-
kat minden esetben a hűtendő áruk tetejére
helyezze el.
• Használaton kívül a hűtőládát/hűtőtáskát nyitott
állapotban száraz és tiszta helyen tárolja.
4445102900 08/2019