Mobicool MP30 User Manual [ru]

Operating manual for passive cooling
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
bags/coolers
In order to make optimum use of the cooler/cooling bag, please observe the following information:
• Clean the cooler/cooling bag with warm water and a mild cleaning agent before first use and after each subsequent use.
• In order to achieve the highest possible and sustain­able cooling performance, we recommend only putting in pre-cooled food and drinks.
• Medicines cannot be cooled reliably.
• Store raw meat and fish in suitable containers, so that it is not in contact with or can drip onto other food.
• In order to avoid a loss of cooling capacity, the cooler/cooling bag should always be quickly closed after adding or removing items, and it should not be opened more frequently than necessary.
• We recommend the use of MOBICOOL freezer packs to enhance cooling performance. Always place the freezer packs in the bag on top of the chilled goods.
• When not in use, store the cooler/cooling bag open in a dry and clean place
Bedienungsanleitung passive Kühltaschen/Kühlboxen
Um die Kühlbox/-tasche optimal zu nutzen beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise:
• Reinigen Sie die Kühlbox/-tasche vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
• Um eine größtmögliche und nachhaltige Kühl­leistung zu erzielen, empfehlen wir nur vorgekühlte Speisen und Getränke einzulegen.
• Medikamente können nicht zuverlässig gekühlt werden.
• Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Containern um den Kontakt, bzw. die Kontamination mit anderen Lebensmitteln zu vermeiden.
• Um einen Verlust von Kühlleistung zu vermeiden sollte die Kühlbox /-tasche nach Befüllen, bzw. Ent­nahme stets schnell wieder geschlossen werden und nicht häufiger als nötig geöffnet werden.
• Zur Unterstützung der Kühlleistung empfehlen wir die Benutzung von MOBICOOL Kühlakkus. Kühl­akkus immer oben in die Tasche auf das Kühlgut legen.
• Wenn nicht in Gebrauch, lagern Sie die Kühlbox/­tasche in geöffnetem Zustand an einem trockenen und sauberen Ort.
Manuel d’utilisation des glacières/sacs isothermes passifs
Afin d’utiliser de manière optimale la glacière/le sac isotherme, veuillez tenir compte des informations suivantes :
• Nettoyez la glacière/le sac isotherme avec de l’eau tiède et un produit de nettoyage doux avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure.
• Afin d’obtenir le meilleur refroidissement possible et durable, nous vous recommandons de n’y placer que des aliments et des boissons pré-refroidis.
• Les médicaments ne peuvent pas être refroidis de manière fiable.
• Stockez la viande et le poisson crus dans des réci­pients appropriés de façon à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas sur ceux-ci.
• Afin d’éviter une perte de puissance frigorifique, la glacière/le sac isotherme doit toujours être fermé rapidement après y avoir placé ou en avoir retiré des aliments et ne doit pas être ouvert plus souvent que nécessaire.
• Nous recommandons l’utilisation de packs de congélation MOBICOOL pour améliorer les perfor­mances de refroidissement. Dans le sac, placez tou­jours les packs de congélation sur le dessus des marchandises refroidies.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la glacière/le sac isotherme dans un endroit sec et propre.
Instrucciones de uso para neveras/ bolsas refrigeradoras pasivas
Para hacer un uso óptimo de la nevera/bolsa refrigera­dora, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• Limpie la nevera/bolsa refrigeradora con agua caliente y detergente suave antes del primer uso y después de cada uso posterior.
• Para conseguir un rendimiento de refrigeración lo más alto y sostenible posible, recomendamos introducir solamente alimentos y bebidas ya refrigerados.
• Los medicamentos no se enfrían bien.
• Almacene la carne y el pescado crudos en recipien­tes adecuados para que no entren en contacto ni goteen sobre otros alimentos.
• Para evitar una pérdida de potencia de refrigeración, cierre siempre la nevera/bolsa refrigerante justo después de meter o sacar artículos de ella y no la abra innecesariamente.
• Recomendamos el uso de acumuladores de frío MOBICOOL para mejorar el rendimiento de refrige­ración. Coloque siempre los acumuladores de frío en la bolsa encima de los artículos enfriados.
• Cuando no la utilice, guarde la nevera/bolsa refrige­radora en un lugar seco y limpio.
Manuale di istruzioni per borse frigo/ frigoriferi portatili passivi
Per utilizzare al meglio il frigorifero portatile/borsa frigo, osservare le indicazioni che seguono.
• Pulire il frigorifero portatile/borsa frigo con acqua calda e un detergente delicato prima del primo uti­lizzo e dopo ciascun utilizzo successivo.
• Per ottenere prestazioni di raffreddamento che siano più alte possibili e sostenibili, raccomandiamo di inserire soltanto alimenti e bevande preventiva­mente refrigerati.
Non è garantita la corretta conservazione dei medi­cinali.
• Conservare la carne e il pesce crudi in contenitori idonei, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o non vi gocciolino sopra.
• Per evitare la perdita della capacità di raffredda­mento, il frigorifero portatile/la borsa frigo devono essere sempre chiusi rapidamente dopo l’uso e non devono essere aperti più del necessario.
• Raccomandiamo di usare i panetti di ghiaccio MOBICOOL per ottimizzare le prestazioni di raffred­damento. Nella borsa frigo, disporre sempre i panetti di ghiaccio sopra gli alimenti refrigerati.
• Quando non sono in uso, riporre il frigorifero porta­tile/la borsa frigo aperti in un luogo asciutto e pulito.
Bedieningshandleiding voor passieve koeltassen/koelers
Voor een optimaal gebruik van de koeler/koeltas de volgende informatie in acht nemen:
• Reinig de koeler/koeltas voor het eerste gebruik met warm water en een milde zeepoplossing en dan na elk gebruik.
• Voor optimale en langdurige koelprestaties advise­ren om alleen voorgekoeld voedsel en voorgeko­elde drankjes in het koeldeel te doen.
• Medicamenten kunnen niet betrouwbaar worden gekoeld.
• Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte hou­ders, zodat contact met andere levensmiddelen niet mogelijk is, ook niet door druppelen.
• Om verlies van koelvermogen te voorkomen, moet de koeler/koeltas na laden en legen altijd snel wor­den gesloten, en niet vaker dan nodig worden geo­pend.
• Voor optimale koelprestaties adviseren we het gebruik van MOBICOOL koelelementen. Plaats de koelelementen altijd boven op de gekoelde producten.
• Bewaar de koeler/koeltas bij niet-gebruik geopend in een droge, schone omgeving.
Betjeningsvejledning til passive køletasker/kølebokse
For at få det bedste ud af din køleboks/køletaske bedes du være opmærksom på følgende informationer:
• Rengør køleboksen/køletasken med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel før første brug og efter hver efterfølgende brug.
• For at opnå den bedst mulige og vedvarende køle­evne anbefaler vi, at du kun lægger allerede kølede mad- og drikkevarer i.
• Lægemidler kan ikke køles pålideligt.
• Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere, så råt kød og fisk ikke kommer i kontakt med eller kan dryppe ned på andre madvarer.
• For at undgå tab af kølekapaciteten bør køleboksen/ køletasken altid lukkes hurtigt efter ilægning og udtagning, og der bør ikke åbnes hyppigere end nødvendigt.
• Vi anbefaler at benytte MOBICOOL frysepakker for at forbedre køleevnen. Anbring altid frysepakkerne i posen øverst på de kølede varer.
• Opbevar køleboksen/køletasken åbnet på et tørt og rent sted, når den ikke er i brug.
Bruksanvisning för passiva kylväskor/ kylboxar
Observera den nedanstående informationen för att få ut så mycket som möjligt att kylboxen/kylväskan:
• Rengör kylboxen/kylväskan med varmt vatten och milt rengöringsmedel före den första användningen och efter varje användning.
• För bästa möjliga och mest hållbara kylning rekom­menderar vi att man endast lägger in förkylda livs­medel och förkyld dryck.
• Kylväskan/kylboxen kan inte användas för säker kylning av medicin.
• Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare, så att det inte kommer i kontakt med eller kan droppa på andra livsmedel.
• Efter att man har lagt i eller tagit ut livsmedel ur kyl­boxen/kylväskan ska den alltid stängas snabbt så att kyleffekten inte reduceras. Öppna inte heller kyl­boxen/kylväskan oftare än nödvändigt.
• Vi rekommenderar att man använder MOBICOOL kylklampar för ökad kyleffekt. Placera alltid kylklamparna i väskan ovanför kylvarorna.
• När kylboxen/kylväskan inte används ska man förvara den öppen på en torr och ren plats.
Bruksanvisning for passive kjølebager/
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
mobicool.com
kjølebokser
For å dra optimal nytte av kjøleboksen/kjølebagen må du vennligst ta hensyn til følgende informasjon:
• Rengjør kjøleboksen/kjølebagen med varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel før første gangs bruk og etter hver påfølgende bruk.
• For å oppnå en best mulig og vedvarende kjøleeffekt anbefaler vi å putte oppi bare forhåndskjølte matva­rer og drikker.
•Medikamenter kan ikke holdes kalde på en pålitelig måte.
• Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere, slik at det ikke kommer i kontakt med eller kan dryppe på andre matvarer.
• For å unngå et tap av kjøleeffekt bør kjøleboksen/ kjølebagen alltid lukkes raskt etter fylling og tøm­ming, og den bør ikke åpnes oftere enn nødvendig.
• Vi anbefaler bruken av MOBICOOL fryseelementer for å øke kjøleeffekten. Plasser alltid fryseelemen­tene i bagen på toppen av de avkjølte varene.
• Når den ikke er i bruk skal du lagre kjøleboksen/kjø­lebagen på et tørt og rent sted.
Passiivisten kylmälaukkujen/
-laatikoiden käyttöohje
Jotta voisit käyttää kylmälaatikkoa/-laukkua parhaalla mahdollisella tavalla, noudata seuraavia ohjeita:
• Puhdista kylmälaatikko/-laukku lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella ennen ensimmäistä käyttöä ja joka kerta käytön jälkeen.
• Suurimman ja kestävän jäähdytystehon saavuttami­seksi suosittelemme vain ennalta jäähdytettyjen elintarvikkeiden ja juomien asettamista laukkuun/ laatikkoon.
• Lääkeaineita ei ole mahdollista jäähdyttää luotetta­vasti.
• Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa, niin että ne eivät ole kosketuksissa muiden elintar­vikkeiden kanssa eikä niistä voi tippua mitään muihin elintarvikkeisiin.
• Kylmälaatikon/-laukun jäähdytystehon heikentymi­sen estämiseksi laatikko/laukku pitäisi aina sulkea nopeasti täyttämisen ja tyhjentämisen jälkeen eikä niitä pitäisi avata tarpeettomasti.
• Suosittelemme MOBICOOL kylmäakkujen käyttä­mistä jäähdytyksen tukemiseksi. Aseta kylmäakut aina laukun yläosaan kylmätuotteiden päälle.
• Kun kylmälaatikkoa/-laukkua ei käytetä, säilytä sitä avattuna kuivassa ja puhtaassa paikassa.
Manual de instruções para sacos térmicos/geleiras passivos(as)
Por forma a utilizar da melhor forma a geleira/o saco térmico, tenha em atenção as informações que se seguem:
• Limpe a geleira/o saco térmico com água morna e um detergente suave antes da primeira utilização e, depois, após cada utilização.
• Para obter um desempenho de refrigeração tão ele­vado e duradouro quanto possível, recomendamos que coloque na geleira/no saco térmico apenas bebidas e géneros alimentícios pré-refrigerados.
• Os medicamentos não são refrigerados adequada­mente.
• Guarde a carne e o peixe crus em recipientes ade­quados de forma a que não entrem em contacto com outros géneros alimentícios nem pinguem para os mesmos.
• Para evitar uma perda da potência de refrigeração, a geleira/o saco térmico deverá ser sempre fechada(o) rapidamente depois de colocar ou retirar produtos e não deverá ser aberta(o) mais vezes do que as necessárias.
• Recomendamos a utilização de acumuladores de gelo MOBICOOL para melhorar a potência de refri­geração. Coloque sempre os acumuladores de gelo no saco, por cima dos alimentos refrigerados.
• Quando não estiver a utilizar a geleira/o saco tér­mico, guarde-a(o) aberta(o) num local seco e limpo.
Инструкция по эксплуатации пассивных сумок-холодильников/ портативных холодильников
Для того, чтобы оптимально использовать порта­тивный холодильник/сумку-холодильник, соблю­дайте следующую информацию:
• Очищайте портативный холодильник/сумку­холодильник теплой водой и мягким чистящим средством перед первым использованием и после каждого последующего использования.
• Для достижения максимально возможной иустойчивой эффективности охлаждения мы рекомендуем укладывать только предвари­тельно охлажденные продукты и напитки
Не гарантируется надежное хранение медика­ментов.
• Храните сырые мясо и рыбу в подходящих контейнерах, чтобы изолировать их от других продуктов питания.
• Во избежание потери мощности охлаждения портативный холодильник/сумка-холодильник всегда необходимо быстро закрывать после загрузки и выгрузки продуктов, и его не следует открывать чаще, чем это действительно необхо димо.
• Для повышения эффективности охлаждения. мы рекомендуем использовать охлаждающие пакеты MOBICOOL. Всегда кладите охлаждаю­щие пакеты в сумку поверх охлажденных продуктов.
• Когда портативный холодильник/сумка-холо­дильник не используется, храните его в сухом и чистом месте.
.
Instrukcja obsługi pasywnych toreb chłodzących/lodówek
Prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek, które pozwolą w optymalny sposób wykorzystać lodówkę/torbę chłodzącą:
• Przed pierwszym zastosowaniem i po każdym kolejnym użyciu należy wyczyścić lodówkę/torbę chłodzącą ciepłą wodą i łagodnym środkiem czysz­czącym.
• Aby uzyskać najwyższą możliwą i długotrwałą wydajność chłodzenia, zalecamy umieszczać we wnętrzu urządzenia wyłącznie uprzednio schło­dzoną żywność i napoje.
• Torba chłodząca nie zapewnia odpowiednich warunków do bezpiecznego chłodzenia leków.
•Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpo- wiednich pojemnikach, tak aby nie miały one kon- taktu z innymi produktami żywnościowymi ani nie kapały na nie.
• W celu uniknięcia utraty wydajności chłodzenia, lodówkę/torbę chłodzącą należy zawsze jak naj­szybciej zamykać po umieszczeniu w niej lub wyję- ciu z niej produktów oraz nie otwierać jej częściej, niż jest to konieczne.
• W celu zapewnienia wyższej wydajności chłodzenia, zalecamy zastosowanie wkładów chłodzących MOBICOOL. Wkłady chłodzące w torbie należy zawsze umieszczać ponad chłodzoną żywnością.
• Kiedy lodówka/torba chłodząca nie jest używana, należy przechowywać ją stym otoczeniu.
otwartą w suchym i czy-
Návod k obsluze pasivních chladicích tašek/chladicích boxů
V zájmu optimálního využívání chladicího boxu/chladicí tašky dodržujte následující informace:
• Chladicí box/chladicí tašku před prvním použitím a po každém následném použití vyčistěte teplou vodou s mírným čisticím prostředkem.
• Aby bylo dosaženo nejvyššího možného a udržitelného chladicího výkonu, doporučujeme vkládat dovnitř pouze předem vychlazené potraviny a nápoje.
•Léčiva nelze chladit spolehlivě.
• Syrové maso a ryby uchovávejte ve vhodných nádobách, aby se nedostaly do kontaktu s ostatními potravinami nebo na ně nemohly kapat.
-
• Aby se zabránilo ztrátě chladicího výkonu, chladicí box/chladicí taška by se měly vždy po naplnění a vyprázdnění rychle zavřít a neměly by se otevírat častěji, než je nutné.
• Ke zvýšení chladicího výkonu doporučujeme použí­vat chladicí akumulátory MOBICOOL. Chladicí aku­mulátory vždy umístěte do tašky na chlazené zboží.
• Pokud se chladicí box/chladicí taška nepoužívají, uchovávejte je na suchém a čistém místě.
Návod na obsluhu pre pasívne chladiace tašky/chladiace boxy
Pre optimálne používanie chladiaceho boxu/chladiacej tašky sa riaďte nasledujúcimi informáciami:
• Pred prvým použitím a po každom následnom použití vyčisťte chladiaci box/chladiacu tašku s teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom.
• Pre dosiahnutie maximálneho a trvalého chladiaceho výkonu odporúčame, aby ste vkladali len predchladené potraviny a nápoje.
•Lieky sa nedajú chladiť spoľahlivo.
• Surové mäso a ryby uchovávajte vo vhodných nádobách tak, aby neboli v kontakte s inými potravinami ani na ne nekvapkali.
• Aby ste predišli strate chladiaceho výkonu, chladiaci box/chladiacu tašku po vložení a vyložení potravín vždy rýchlo zatvorte a neotvárajte ich častejšie než je potrebné.
• Odporúčame používať chladiace vložky MOBICOOL na zvýšenie chladiaceho výkonu. Chladiace vložky vždy vkladajte do tašky na vrch chladených potravín.
• Ak sa chladiaci box/chladiaca taška nepoužívajú, uskladnite ich otvorené na suchom a čistom mieste.
Kezelési útmutató passzív hűtőtáskákhoz/hűtőládákhoz
A hűtőláda/hűtőtáska optimális használata érdekében kérjük vegye figyelembe a következő információkat:
•Az első használat és minden ezt követő használat előtt meleg vízzel és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg a hűtőládát/hűtőtáskát.
•A lehető legmagasabb és fenntartható hűtési telje- sítmény érdekében azt javasoljuk, hogy előre lehű- tött ételeket és italokat helyezzen a termékbe.
• Gyógyszerek megbízható hűtésére a hűtőtáska nem alkalmas.
• Annak érdekében, hogy a nyers hús és hal ne cse­pegjen rá más élelmiszerekre, megfelelő tárolóedé­nyekben tartsa ezeket.
•A hűtési teljesítmény elvesztésének elkerülése érde- kében be és kirakodás után mindig gyorsan zárja vissza a hűtőládát/hűtőtáskát és a szükségesnél gyakrabban ne nyissa ki ezeket.
•A hűtési teljesítmény fokozásához MOBICOOL hűtő- csomagok használatát javasoljuk. A hűtőcsomago- kat minden esetben a hűtendő áruk tetejére helyezze el.
• Használaton kívül a hűtőládát/hűtőtáskát nyitott állapotban száraz és tiszta helyen tárolja.
4445102900 08/2019
Loading...