Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
dometic.com.
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
Page 5
EN
MCG15Safety instructions
NOTICE!
A
I
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property
damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
!
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
5
Page 6
EN
Safety instructionsMCG15
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor
or moderate injury.
!
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
To avoid contamination of food, please respect the following
instructions:
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause signifi-
cant increase of the temperature in the compartments of the
device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the lid open to prevent mould developing within the
device.
A
6
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
Page 7
EN
MCG15Safety instructions
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine.
Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclo-
pentane and requires special disposal procedures. Deliver the
cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate
recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation
on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components.
Do not place the cooling device in closed compartments or
areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
The device shall not to be exposed to rain.
7
Page 8
EN
Scope of deliveryMCG15
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Cooler
1DC connection cable
1AC connection cable
1Operating manual
4Intended use
The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable
for use on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC
power supply socket of a vehicle or from an AC power supply.
The cooling box is suitable for camping use.
The cooling box is not suitable for:
storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances
freezing of food
This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance.
This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/or operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible
failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufac-
turer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
8
Page 9
EN
MCG15Function description
5Function description
The cooler can chill products and keep them cool. A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The generous insulation
and powerful compressor ensure efficient and fast cooling.
The cooler is portable.
The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats.
5.1Scope of functions
A battery monitor to protect the vehicle battery switches off automatically
at low battery voltage
Electronic system to prevent polarity reversal
Display with temperature gauge
5.2Operating and display elements
Lid latch (fig. 1, page 3)
Operating panel (fig. 2, page 3)
Item DescriptionExplanation
1
POWER “P”
2Display screen Shows the information
3“+”To increase the value press the button once.
4To enter setting mode press the button once.
Switches the cooler on or off when the button is pressed for
two seconds
To set the temperature ( –18 °C to +20 °C) press the button
twice and choose a value using “+” and “-”. The set temperature will flash 3 times. The flashing temperature will be saved
after 5 seconds.
To set the brightness press the button three times and choose
a value using “+” and “-” (Bright d0 > d1 > d2 Dark).
The setting button will be locked automatically after
15 seconds without any operation.
To unlock the buttons press this button for 3 seconds. A beeping sound confirms the unlocking.
9
Page 10
EN
OperationMCG15
Item DescriptionExplanation
5“–”To decrease the value press the button once.
Connection sockets
Item Description
1DC socket
2Fuse holder
3DC indication patch
4AC indication patch
5Fuse holder
6AC socket
(fig. 3, page 3)
6Operation
6.1Before initial use
NOTE
I
Before starting your new cooler for the first time, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please
also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 15).
6.2Saving energy
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the
basket according to its position on delivery.
On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
10
Page 11
EN
MCG15Operation
6.3Connecting the cooler
Using the fused DC plug
NOTICE! Damage hazard
A
➤ Plug the DC connection cable into the DC voltage socket of the cooler
(fig. 3 1, page 3).
➤ Connect the connection cable to a DC power outlet.
Connecting to an AC power supply
D
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
For protection of the device the DC cable supplied includes a
fuse inside the plug. Do not remove the fused DC plug.
Only use the DC cable supplied.
Disconnect the cooling device and other consumer units from
the vehicle battery before you connect the vehicle battery to a
quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the cooling device.
DANGER! Electrocution hazard
Failure to obey these warnings will result in death or serious injury.
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat from a AC
power supply, you must install a residual current circuit breaker
between the AC power supply and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
➤ Plug the AC connection cable into the AC voltage socket of the cooler
(fig. 3 6,page 3).
➤ Connect the connection cable to an AC power outlet.
6.4Using the battery monitor
NOTICE! Damage hazard
A
Failure to obey this instruction may result in damage to the battery.
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer
be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current
consumers without longer charging phases. Ensure that the battery
is recharged.
11
Page 12
EN
OperationMCG15
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your
vehicle battery against excessive discharging when the device is connected
to the on-board DC supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler
switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set
level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to
the restart voltage level.
Switch-off voltage at 12 V
Restart-voltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
6.5Using the cooler
NOTICE! Damage hazard
A
➤ Place the cooler on a firm foundation.
I
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that generated during operation can dissipate. Ensure that
the ventilation slots are not covered. Make sure that the device
is sufficiently far away from walls and other objects so that the
air can circulate. We recommend keeping a gap of at least 50 mm
around ventilation holes.
NOTE
Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the
cooler in a different orientation it can be damaged.
11 V
12 V
21.5 V
23.0 V
➤ Connect the cooler (chapter “Connecting the cooler” on page 11).
✔ The cooler starts cooling the interior.
NOTICE! EXCESSIVELY LOW TEMPERATURE HAZARD
A
Failure to obey this instruction may result in damage to the objects
placed in the cooler.
Ensure that only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
12
Page 13
EN
MCG15Operation
NOTE – Displayed temperature
I
I
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling
box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way
that the air can still circulate well.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store food-
stuff covered or in closed containers/bottles.
The temperature displayed is that of the middle of the interior. The
temperature elsewhere can deviate from this temperature.
NOTE
When operating from a battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low.
6.6Latching the cooler lid
➤ Lift the latch (fig. 1, page 3) and close the lid.
➤ Release the latch.
✔ The latch audibly clicks in place and secures the cooling device lid.
6.7Setting the temperature
➤ To unlock the buttons press the button for 3 seconds(fig. 2 4, page 3).
✔ A beeping sound confirms the unlocking.
➤ To enter setting mode press the button once.
➤ To enter temperature settings press the button once.
➤ Use the “+” (fig. 2 3, page 3) and “–” (fig. 2 5, page 3) buttons to select
the cooling temperature.
✔ The set temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
6.8Switching off the cooler
➤ Empty the cooler.
13
Page 14
EN
OperationMCG15
➤ Switch the cooler off.
➤ Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
➤ Leave the lid slightly open. This prevents odor build-up.
6.9Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity.
NOTICE! Damage hazard
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
➤ Take out the contents of the cooler.
➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
➤ Switch off the device.
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
➤ Leave the lid open.
➤ Wipe off the defrosted water.
6.10Replacing the fuse
WARNING! Electrocution hazard
!
➤ Disconnect the power supply to the device.
➤ Remove the connection cable.
➤ Replace the fuse (8 A 32 V) as shown (fig. 4, page 3).
➤ Reconnect the power supply to the device.
Failure to obey this warning will result in death or serious injury.
Disconnect the power supply and the connection cable before you
replace the device fuse.
14
Page 15
EN
MCG15Cleaning and maintenance
7Cleaning and maintenance
WARNING! Electrocution hazard
!
A
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Failure to obey this warning could result in death or serious injury.
Always disconnect the device from the power supply before you
clean and service it.
NOTICE! Damage hazard
Failure to obey these instructions may result in damage to the
device.
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
15
Page 16
EN
TroubleshootingMCG15
8Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
Device does not
function (DC plug is
inserted).
Device does not
function (AC plug is
inserted).
There is no voltage
present in the DC
power socket.
Defective compressor. This can only be repaired by an
Voltage of the vehicle battery is too low.
The DC power socket
is dirty. This results in
a poor electrical contact.
The fuse of the DC
plug has blown.
The vehicle fuse has
blown.
There is no voltage
present in the AC
power socket.
Defective compressor. This can only be repaired by an
The AC power socket
is dirty. This results in
a poor electrical contact.
The ignition must be switched on in
most vehicles to apply current to the
DC power socket.
authorised repair centre.
Test the vehicle battery and charge it
as needed.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the DC power socket,
either the DC power socket must be
cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
Replace the fuse (8 A) in the DC plug,
see chapter “Replacing the fuse” on
page 14.
Replace the vehicle’s DC power
socket fuse. Please refer to your vehicle’s operating manual.
Make sure the connection for AC
plug is good.
authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the AC power socket,
either the AC power socket must be
cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The display shows
an error message
(e.g. “E1”) and the
device does not
cool.
16
The device has
switched off due to an
internal fault.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Page 17
EN
MCG15Warranty
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or
your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents
when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins,
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
center or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
17
Page 18
EN
Technical dataMCG15
11Technical data
MCG15
Connection voltage:12/24 Vg
100 to 240 Vw
Rated current:12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0.85 A
240 Vw: 0.4 A
Cooling capacity:–18 °C to +20 °C
Total v o l u m e :15 l
Climate class:N
Ambient temperature:+16 °C to +32 °C
Refrigerant volume:35 g
equivalent:0.05 t
CO
2
Global warming potential (GWP):1430
Dimensions (L x W x H):587 x 344 x 261 mm
Weight:9.5 kg
NOTE
I
Test/certificates:
The coolant circuit contains R134a.
This product contains fluorinated greenhouse gases.
The cooling unit is hermetically sealed.
If the ambient temperature is above +32 °C, the minimum temperature cannot be attained.
18
Page 19
DE
MCG15Erklärung der Symbole
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter dometic.com.
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
19
Page 20
DE
SicherheitshinweiseMCG15
VORSICHT!
!
A
I
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
!
Gefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Netzkabel dieses Kühlgeräts beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu
verhindern.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzka-
bel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromver-
sorgungen hinter dem Gerät.
20
Page 21
DE
MCG15Sicherheitshinweise
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet
werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im
sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsich-
tigte Kinder durchgeführt werden.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas, im Kühlgerät.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
!
Gefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Spannungsversorgung:
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Bitte befolgen Sie folgende Hinweise, um eine Verunreinigung von
Lebensmitteln zu vermeiden:
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Geräts den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen möchten.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern gelagert werden.
Ein längeres Öffnen des Kühlgeräts kann zu einem erheblichen
Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
21
Page 22
DE
SicherheitshinweiseMCG15
Wenn das Gerät über längere Zeiträume leer bleibt:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie den Deckel offenstehen, um Schimmelbildung im
Gerät zu verhindern.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstromkabel an die Gleichstromversorgung im
Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstromkabel an das Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an eine Gleichstromsteckdose angeschlos-
sen ist: Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von
der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät
anschließen.
Wenn das Kühlgerät an eine Gleichstromsteckdose angeschlos-
sen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Anderenfalls kann
die Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist für den Transport ätzender oder lösungsmittel-
haltiger Stoffe nicht geeignet.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan
und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen
Sie das Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden Recyclingcenter.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlgerä-
tes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen
werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) auf.
22
Page 23
DE
MCG15Lieferumfang
Überhitzungsgefahr!
Sorgen Sie dafür, dass an allen vier Seiten des Geräts jederzeit
ein Belüftungsabstand von mindestens 50 mm eingehalten wird.
Halten Sie den Belüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftstrom zum Kühlaggregat behindern könnten.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in geschlossene Fächer oder in
Bereiche ohne oder mit nur geringer Belüftung.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3Lieferumfang
AnzahlBeschreibung
1Kühlbox
1Gleichstrom-Anschlusskabel
1Wechselstrom-Anschlusskabel
1Bedienungsanleitung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch
für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden.
Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet.
Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
Einfrieren von Lebensmitteln
Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
23
Page 24
DE
FunktionsbeschreibungMCG15
Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die
Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind.
Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht
ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U.
einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Über-
spannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Her-
steller gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Her-
stellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und
dessen technische Daten zu ändern.
5Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt durch
einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor. Die umfassende Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine effiziente und
schnelle Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Die Kühlbox kann einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden,
z. B. beim Einsatz auf Booten.
5.1Funktionsumfang
Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie, der das Gerät bei nied-
riger Batteriespannung automatisch abschaltet
Elektronischer Verpolungsschutz
Display mit Temperaturanzeige
24
Page 25
DE
MCG15Funktionsbeschreibung
5.2Bedien- und Anzeigeelemente
Deckelverriegelung (Abb. 1, Seite 3)
Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3)
Posi-
Beschreibung Erläuterung
tion
1
POWER „P“
2DisplayZeigt folgende Informationen an
3„+“Drücken Sie die Taste einmal, um den Wert zu erhöhen.
4Drücken Sie die Taste einmal, um den Einstellmodus aufzuru-
5„–“Drücken Sie die Taste einmal, um den Wert zu verringern.
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste zwei
Sekunden lang gedrückt wird
fen.
Drücken Sie die Taste zweimal, und stellen Sie mittels „+“ und
„-“ die Temperatur ein ( -18 °C bis +20 °C). Die Temperaturanzeige blinkt 3-mal. Die blinkende Temperatur wird nach 5
Sekunden gespeichert.
Um die Helligkeit einzustellen, drücken Sie die Taste dreimal
und wählen dann mittels „+“ und „-“ den gewünschten Wert
(Hell d0 > d1 > d2 Dunkel).
Wird 15 Sekunden lang keine Taste betätigt, werden die Tasten automatisch verriegelt.
Um sie freizugeben, drücken Sie die Einstelltaste 3 Sekunden
lang. Die Freigabe wird durch ein Tonsignal bestätigt.
Anschlussbuchsen (Abb. 3, Seite 3)
Posi-
Beschreibung
tion
1Gleichstrom-Steckdose
2Sicherungshalter
3Gleichspannungsangabe
4Wechselspannungsangabe
5Sicherungshalter
25
Page 26
DE
BetriebMCG15
Posi-
Beschreibung
tion
6Wechselstrom-Steckdose
6Betrieb
6.1Vor dem ersten Gebrauch
HINWEIS
I
6.2Energie sparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten
Stellplatz.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl hal-
ten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energiever-
brauch zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie
bei der Auslieferung.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch
richtig sitzt.
Tauen Sie die Kühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 31).
26
Page 27
DE
MCG15Betrieb
6.3Kühlgerät anschließen
Gleichstromstecker mit Sicherung verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
➤ Stecken Sie das Gleichstromanschlusskabel in die Gleichspannungs-
buchse der Kühlbox (Abb. 3 1, Seite 3).
➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromversorgung an.
Anschluss an eine Wechselstromversorgung
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Zum Schutz des Geräts verfügt das im Lieferumfang enthaltene
Gleichstromkabel über eine Sicherung im Stecker. Entfernen
Sie nicht den Gleichstromstecker mit der Sicherung.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Gleichstromkabel.
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie die Fahrzeugbatterie mit einem
Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik des Kühlgeräts
beschädigen.
GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag
D
➤ Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel in die in die Wechselstrom-
buchse der Kühlbox (Abb. 3 6, Seite 3).
➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromversorgung an.
Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer
Verletzung führen.
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes an einem Wech-
selspannungsnetz betreiben, müssen Sie einen FI-Schutzschalter zwischen Wechselspannungsnetz und Kühlgerät schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
27
Page 28
DE
BetriebMCG15
6.4Batteriewächter verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre
Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung
schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Kühlbox selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter
einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald
durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
Nichtbeachtung kann zu Schäden an der Batterie führen.
Die Batterie ist bei Abschalten durch den Batteriewächter nicht
mehr vollständig aufgeladen. Vermeiden Sie daher mehrmaliges
Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
Ausschaltspannung bei 12 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
6.5Kühlgerät verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie jederzeit eine ausreichende Belüftung sicher, sodass
die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu
Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren
kann. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 50 mm um die
Lüftungsschlitze.
11 V
12 V
21,5 V
23,0 V
28
Page 29
DE
MCG15Betrieb
HINWEIS
I
➤ Schließen Sie die Kühlbox an (Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf
Seite 27).
✔ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
A
I
I
Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird
die Kühlbox in einer anderen Ausrichtung betrieben, kann das
Gerät Schaden nehmen.
ACHTUNG! GEFAHR DURCH ZU NIEDRIGE TEMPERATUR
Nichtbeachtung kann zu Schäden an in dem Kühlgerät aufbewahrten Gegenständen führen.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in dem
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
HINWEIS – Angezeigte Temperatur
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innenraums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abweichen.
HINWEIS
Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger
Batteriespannung automatisch ab.
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie
die Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so,
dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aro-
men ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen.
6.6Kühlboxdeckel verriegeln
➤ Heben Sie die Verriegelung (Abb. 1, Seite 3) an und schließen Sie den
Deckel.
➤ Lassen Sie die Verriegelung los.
29
Page 30
DE
BetriebMCG15
✔ Die Verriegelung rastet hörbar ein und verriegelt das Kühlgerät.
6.7Temperatur einstellen
➤ Um die Tasten freizugeben, drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang
(Abb. 2 4, Seite 3).
✔ Die Freigabe wird durch ein Tonsignal bestätigt.
➤ Drücken Sie die Taste einmal, um den Einstellmodus aufzurufen.
➤ Drücken Sie die Taste einmal, um die Temperatureinstellung aufzuru-
fen.
➤ Stellen Sie mithilfe der Tasten- „+“ (Abb. 2 3, Seite 3) bzw. „–“ (Abb. 2 5,
Seite 3) die Kühltemperatur ein.
✔ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatur an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
6.8Kühlgerät ausschalten
➤ Entleeren Sie die Kühlbox.
➤ Schalten Sie die Kühlbox aus.
➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerü-
che bilden.
6.9Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgeräts als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
30
Page 31
DE
MCG15Reinigung und Pflege
➤ Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Kühlgerät.
➤ Lagern Sie sie ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit sie kalt bleiben.
➤ Schalten Sie das Gerät aus.
➤ Lassen Sie den Deckel geöffnet.
➤ Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.10Sicherung austauschen
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
!
➤ Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Geräts.
➤ Entfernen Sie das Stromkabel.
➤ Tauschen Sie die Sicherung (8 A 32 V) wie dargestellt aus (Abb. 4,
Seite 3).
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Trennen Sie das Gerät vor dem Austauschen der Gerätesicherung
von der Spannungsversorgung und ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
➤ Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung.
7Reinigung und Pflege
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
!
A
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät von der
Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
31
Page 32
DE
StörungsbeseitigungMCG15
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Gerät arbeitet nicht
(Gleichstromstecker
ist eingesteckt).
An der Gleichstromsteckdose liegt keine
Spannung an.
Kompressor defekt.Die Reparatur kann nur von einem
Spannung der Fahrzeugbatterie nicht
ausreichend.
Die Fassung der
Gleichstromsteckdose ist verschmutzt.
Das hat einen
schlechten elektrischen Kontakt zur
Folge.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers
ist durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein,
damit die Gleichstromsteckdose
Spannung hat.
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und
laden Sie sie gegebenenfalls.
Wenn der Stecker der Kühlbox in der
Gleichstromsteckdose sehr warm
wird, muss entweder die Steckdose
gereinigt werden oder der Stecker
wurde nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung (8 A) des
Gleichstromsteckers aus, siehe Kapitel „Sicherung austauschen“ auf
Seite 31.
Tauschen Sie die Fahrzeugsicherung
der Gleichstromsteckdose aus.
Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
32
Page 33
DE
MCG15Garantie
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Gerät arbeitet nicht
(Wechselstromstecker ist eingesteckt).
Das Display zeigt
eine Fehlermeldung
(z. B. „E1“) an, und
das Gerät kühlt nicht.
An der Wechselstromsteckdose liegt keine
Spannung an.
Kompressor defekt.Die Reparatur kann nur von einem
Die Wechselstromsteckdose ist verschmutzt. Das hat
einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Das Gerät wurde
wegen einer internen
Störung ausgeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindung des Wechselstromsteckers in
Ordnung ist.
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Wenn der Stecker der Kühlbox in der
Wechselstromsteckdose sehr warm
wird, muss entweder die Steckdose
gereinigt werden oder der Stecker
wurde nicht richtig zusammengebaut.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
9Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
M
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
33
Page 34
DE
Technische DatenMCG15
11Technische Daten
MCG15
Anschlussspannung:12/24 Voltg
100 bis 240 Vw
Nennstrom:12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Kühlleistung:-18 °C bis +20 °C
Gesamtinhalt:15 l
Klimaklasse:N
Umgebungstemperatur:+16 °C bis +32 °C
Kältemittelvolumen:35 g
-Äquivalent:0,05 t
CO
2
Treibhauspotential (GWP):1430
Abmessungen (L x B x H):587 x 344 x 261 mm
Gewicht:9,5 kg
HINWEIS
I
Prüfung/Zertifikate:
Der Kühlkreis enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Ab Umgebungstemperaturen von über +32 °C kann die minimale
Temperatur nicht erreicht werden.
34
Page 35
FR
MCG15Signification des symboles
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur dometic.com.
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui
entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
35
Page 36
FR
Consignes de sécuritéMCG15
ATTENTION !
!
A
I
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est
pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des
dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
13Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Risque d’électrocution
Si le dispositif de réfrigération présente des dégâts visibles, ne le
mettez pas en service.
Si le câble de raccordement du dispositif de réfrigération est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de
service ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter
tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur le dispositif de réfrigération. Des réparations inadéquates peuvent engendrer des risques considérables.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l’arrière de l’appareil.
36
Page 37
FR
MCG15Consignes de sécurité
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aéro-
sols contenant un agent propulseur inflammable dans le dispositif de réfrigération.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
Risque d’électrocution
Avant de mettre le dispositif de réfrigération en service, assurez-
vous que la ligne d’alimentation électrique et le connecteur sont
secs.
Coupez l’alimentation en courant du dispositif de réfrigération
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Risque pour la santé
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes :
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez conserver au
frais.
Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’ori-
gine ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
37
Page 38
FR
Consignes de sécuritéMCG15
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si l’appareil est laissé vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez le couvercle ouvert pour éviter que des moisissures
ne se développent dans l’appareil.
AVIS ! Risque d’endommagement
A
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique cor-
respond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
Raccordez le dispositif de réfrigération uniquement comme indi-
qué ci-dessous :
– Raccordez le câble de raccordement au courant continu à
l’alimentation en courant continu du véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA à une alimentation CA
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si le dispositif de réfrigération est raccordé à une prise de cou-
rant continu : débranchez de la batterie du véhicule le dispositif
de réfrigération et les autres consommateurs d’énergie avant de
raccorder un chargeur rapide.
Si le dispositif de réfrigération est raccordé à une prise de cou-
rant continu : débranchez ou éteignez le dispositif de réfrigération lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
L’appareil de réfrigération n’est pas adapté pour le transport des
matières caustiques ou contenant des solvants.
L’isolation du dispositif de réfrigération contient des gaz inflam-
mables et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la
fin de son cycle de vie, remettez le dispositif de réfrigération à un
centre de recyclage approprié.
N’exploitez pas d’appareils électriques dans le réfrigérateur,
sauf s’ils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne montez pas le dispositif de réfrigération près de flammes
nues ou d’autres sources de chaleur (chauffage, fours à gaz,
etc.).
38
Page 39
FR
MCG15Contenu de la livraison
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de
50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone
de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de
réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas
ou trop peu.
Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont pas recou-
vertes.
Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais le dispositif de réfrigération dans l’eau.
Tenez le dispositif de réfrigération et les câbles à l’abri de la cha-
leur et de l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
14Contenu de la livraison
QuantitéDescription
1Glacière
1Câble de raccordement au courant continu
1Câble de raccordement au courant alternatif
1Manuel d’utilisation
15Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut également être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping.
La glacière n’est pas conçue pour :
le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des sol-
vants
la congélation d’aliments
39
Page 40
FR
Description du fonctionnementMCG15
Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus,
conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisa-
tion correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien
inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle
défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres
que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du
fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications pro-
duit.
16Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer des produits et de les tenir au frais. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui
nécessite peu d’entretien. L’isolation forte et le puissant compresseur
assurent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
La glacière supporte pendant une courte durée d’être inclinée à 30 °,
par exemple sur les bateaux.
16.1Étendue des fonctions
Le protecteur de batterie du véhicule s’éteint automatiquement si la ten-
sion de la batterie est faible
Système électronique de protection contre les inversions de polarité
Affichage avec indicateur de température
40
Page 41
FR
MCG15Description du fonctionnement
16.2Éléments de commande et d’affichage
Loquet du couvercle (fig. 1, page 3)
Panneau de commande (fig. 2, page 3)
Élé-
DescriptionExplication
ment
1
POWER « P »
2Écran d’affi-
chage
3« + »Pour augmenter la valeur, appuyez une fois sur le bouton.
4Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bou-
5« – »Pour réduire la valeur, appuyez sur le bouton une fois.
Prises de raccordement
Allume ou éteint la glacière lorsque le bouton est maintenu
enfoncé pendant deux secondes
Affiche les informations
ton.
Pour régler la température (–18 °C à +20 °C) appuyez sur le
bouton deux fois et sélectionnez une valeur à l’aide des
touches « + » et « - ». La température réglée clignote 3 fois. La
température réglée est enregistrée après 5 secondes.
Pour régler la luminosité, appuyez sur le bouton trois fois et
sélectionnez la valeur à l’aide des touches « + » et « - » (Clair
d0 > d1 > d2 Sombre).
Le bouton de réglage se verrouille automatiquement s’il n’est
pas actionné pendant 15 secondes.
Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes. Un bip sonore confirme le déverrouillage.
(fig. 3, page 3)
Élé-
Description
ment
1Prise de courant continu
2Porte-fusible
3Spécification CC
4Spécification CA
41
Page 42
FR
UtilisationMCG15
Élé-
Description
ment
5Porte-fusible
6Prise de courant alternatif
17Utilisation
17.1Avant la première utilisation
REMARQUE
I
17.2Économie d’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de
réfrigération.
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que
nécessaire.
Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie
optimale, positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Évitez les basses températures inutiles.
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
maintenance », page 47).
42
Page 43
FR
MCG15Utilisation
17.3Raccordement de la glacière
Utilisation de la fiche CC protégée par fusible
AVIS ! Risque d’endommagement
A
➤ Branchez le câble de raccordement CC au connecteur d’alimentation CC
de la glacière (fig. 3 1, page 3).
➤ Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CC.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.
Pour la protection de l’appareil, le câble CC fourni comprend
un fusible à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas la fiche CC protégée par fusible.
Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni à la livraison.
Débranchez l’appareil de réfrigération et les autres consomma-
teurs d’énergie de la batterie du véhicule avant de recharger la
batterie du véhicule avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique de l’appareil de réfrigération.
Raccordement à un réseau alternatif
DANGER ! Risque d’électrocution
D
➤ Branchez le câble de raccordement CA au connecteur d’alimentation CA
de la glacière (fig. 3 6, page 3).
➤ Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CA.
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
Ne vous approchez pas de fiches ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à un réseau alternatif à bord
d’un bateau, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le réseau alternatif et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
43
Page 44
FR
UtilisationMCG15
17.4Utilisation du protecteur de batterie
AVIS ! Risque d’endommagement
A
Le conteneur réfrigérant est équipé d’un protecteur de batterie à plusieurs
niveaux qui protège la batterie de votre véhicule, afin d’éviter une décharge
profonde lorsqu’il est raccordé au réseau en courant CC.
Si la glacière est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint,
elle s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en
dessous d’une valeur prédéfinie. La glacière se remet en marche dès que la
batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de la batterie.
En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie n’est
plus complètement chargée. Évitez les démarrages répétés ou
l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases de charge
plus longues. Veillez à recharger la batterie.
Tension d’arrêt à 12 V
Tension de redémarrage à 12 V
Tension d’arrêt à 24 V
Tension de redémarrage à 24 V
17.5Utilisation de la glacière
AVIS ! Risque d’endommagement
A
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.
Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la
chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Veillez à ce que l’appareil se trouve à une distance suffisante des
murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler. Nous vous
recommandons de maintenir une distance d’au moins 50 mm
autour des ouvertures d’aération.
11 V
12 V
21,5 V
23,0 V
44
Page 45
FR
MCG15Utilisation
REMARQUE
I
➤ Raccordez la glacière (chapitre « Raccordement de la glacière », page 43).
✔ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
A
I
I
Montez la glacière comme indiqué sur l’illustration (fig. 1, page 3).
Si la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque
d’être endommagé.
AVIS ! RISQUE DE TEMPÉRATURES TROP BASSES
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages des objets déposés dans la glacière.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
REMARQUE – Température affichée
La température affichée est celle du milieu de l’intérieur. Ailleurs,
des écarts de température peuvent se produire.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez la batterie, l’écran s’éteint automatiquement
si la tension de la batterie est faible.
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez unique-
ment la glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre
eux.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des ali-
ments.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entre-
posez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou
fermés.
17.6Verrouillage du couvercle de la glacière
➤ Soulevez le loquet (fig. 1, page 3) et fermez le couvercle.
➤ Relâchez le loquet.
✔ Le loquet s’enclenche en place de manière audible et bloque le couvercle
de l’appareil de réfrigération.
45
Page 46
FR
UtilisationMCG15
17.7Réglage de la température
➤ Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur le bouton pendant
3 secondes (fig. 2 4, page 3).
✔ Un bip sonore confirme le déverrouillage.
➤ Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton .
➤ Pour accéder au mode Réglage, appuyez une fois sur le bouton .
➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + »
(fig. 2 3, page 3) et « – » (fig. 2 5, page 3).
✔ L’écran affiche la température réglée pendant quelques secondes. L’affi-
chage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à nouveau
affichée.
17.8Éteindre la glacière
➤ Videz l’appareil de réfrigération.
➤ Éteignez la glacière.
➤ Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d’odeurs.
17.9Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puissance frigorifique.
AVIS ! Risque d’endommagement
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou
pour décoincer les objets pris dans la glace.
46
Page 47
FR
MCG15Nettoyage et maintenance
➤ Sortez le contenu de la glacière.
➤ Placez les aliments éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils
restent froids.
➤ Éteignez l’appareil.
➤ Laissez le couvercle ouvert.
➤ Essuyez l’eau de dégivrage.
17.10Changement du fusible
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
!
➤ Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
➤ Retirez le câble de raccordement.
➤ Remplacez le fusible (8 A 32 V) comme indiqué (fig. 4, page 3).
➤ Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil.
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
Débranchez l’alimentation électrique et le câble de raccordement
avant de remplacer le fusible de l’appareil.
18Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
!
A
Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil,
veillez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d’endommagement
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez
jamais dans l’eau.
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le net-
toyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière.
47
Page 48
FR
DépannageMCG15
➤ Nettoyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur de temps en temps avec un
chiffon humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de l’appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas
endommagé.
19Dépannage
PanneCause possibleSolution proposée
L’appareil ne fonctionne pas (prise CC
branchée).
La prise CC n’est pas
alimentée.
Compresseur défectueux.
La tension de la batterie du véhicule est
trop faible.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Le fusible de sécurité
de la fiche CC a
sauté.
Le fusible du véhicule
a grillé.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que la prise
de courant continu soit sous tension.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente
agréé.
Contrôlez la batterie du véhicule et
chargez-la si nécessaire.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu’il est branché sur la prise CC, la prise CC doit
être nettoyée ou le connecteur est
monté de façon incorrecte.
Remplacez le fusible (8 A) de la prise
CC, voir chapitre « Changement du
fusible », page 47.
Remplacez le fusible de la prise CC
du véhicule. Veuillez vous référer au
manuel d’utilisation de votre véhicule.
48
Page 49
FR
MCG15Garantie
PanneCause possibleSolution proposée
L’appareil ne fonctionne pas (prise CA
branchée).
Un message d’erreur
s’affiche (par ex.
« E1 ») et l’appareil ne
réfrigère pas.
La prise CA n’est pas
alimentée.
Compresseur défectueux.
La prise d’alimentation CA est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
L’appareil s’est arrêté
en raison d’un dysfonctionnement.
Assurez-vous que la prise CA est correctement raccordée.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente
agréé.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu’il est branché sur la prise CA, la prise CA doit
être nettoyée ou le connecteur est
monté de façon incorrecte.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente
agréé.
20Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
21Mise au rebut
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
M
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
49
Page 50
FR
Caractéristiques techniquesMCG15
22Caractéristiques techniques
MCG15
Tension de raccordement :12/24 Vg
100/240 Vw
Courant nominal :12 Vg : 4 A
24 Vg : 2 A
100 Vw : 0,85 A
240 Vw : 0,4 A
Puissance frigorifique :-18 °C à +20 °C
Volume total :15 l
Classe climatique :N
Température ambiante :+16 °C à +32 °C
Volume de fluide frigorigène :35 g
Équivalent CO
Potentiel d’effet de serre (GWP) :1430
Dimensions (L x l x h) :587 x 344 x 261 mm
Poids :9,5 kg
I
Contrôle/certificats :
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
:0,05t
2
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C, la température minimale ne peut être atteinte.
50
Page 51
ES
MCG15Explicación de los símbolos
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com.
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
51
Page 52
ES
Indicaciones de seguridadMCG15
¡AVISO!
A
I
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Riesgo de electrocución
No ponga el aparato de refrigeración en funcionamiento si pre-
senta desperfectos visibles.
Si el cable de conexión de este aparato de refrigeración está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de
mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros.
Este aparato de refrigeración solo debe ser reparado por perso-
nal cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden conllevar peligros considerables.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles
detrás del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años
y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o
con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso
del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de
usuario sin la debida supervisión.
52
Page 53
ES
MCG15Indicaciones de seguridad
Los menores de 3 a 8 años están autorizados a introducir y
extraer productos en/de neveras.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato de refrigeración sustancias con peligro
de explosión, tales como aerosoles con agente espumante inflamable.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
!
Riesgo de electrocución
Antes de poner en funcionamiento el aparato de refrigeración,
asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de
enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de refrigeración de la alimentación de
corriente
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o manteni-
miento
– después de cada uso
Riesgo para la salud
Siga las siguientes instrucciones para evitar que los alimentos se
contaminen:
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
los requisitos de los alimentos o medicamentos que desea
enfriar.
Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original
o en recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en con-
tacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si el aparato se deja vacío durante un tiempo prolongado:
– Desconecte el aparato.
– Descongele el aparato.
– Limpie y seque el aparato.
– Deje la tapa abierta para evitar la generación de moho den-
tro del aparato.
53
Page 54
ES
Indicaciones de seguridadMCG15
¡AVISO! Peligro de daños
A
Compruebe que el valor de tensión indicado en la placa de
características se corresponde con el del suministro de energía.
Conecte el aparato de refrigeración solo del siguiente modo:
– Con el cable de conexión de corriente continua a la red de
corriente continua
– O bien con el cable de conexión de corriente alterna a una
red de corriente alterna
No desenchufe nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable.
Si el aparato de refrigeración está conectado a una toma de
corriente continua: Desconecte de la batería el aparato de refrigeración u otros aparatos conectados antes de conectar un cargador rápido.
Si el aparato de refrigeración está conectado a una toma de
corriente continua: Desenchufe el aparato de refrigeración o
apáguelo cuando apague el motor. De lo contrario, podría descargarse la batería del vehículo.
El aparato de refrigeración no es adecuado para transportar
materiales cáusticos o materiales que contengan disolventes.
El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere
una gestión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida
útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro del aparato de refrige-
ración, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato de refrigeración cerca de fuego abierto ni
de otras fuentes de calor (calefacción, radiación solar directa,
estufas de gas, etc.).
¡Riesgo de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan
impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos
cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Evite que se obstruyan las aberturas de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior.
54
Page 55
ES
MCG15Volumen de entrega
No sumerja nunca el aparato de refrigeración bajo el agua.
Proteja el aparato de refrigeración y los cables contra el calor y
la humedad.
El aparato no debe quedar en modo alguno expuesto a la lluvia.
3Volumen de entrega
CantidadDescripción
1Nevera
1Cable de conexión de corriente continua
1Cable de conexión de corriente alterna
1Instrucciones de uso
4Uso previsto
Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un
enchufe de corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna.
La nevera es adecuada para utilizar en campings.
La nevera no es adecuada para:
guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes
congelar comida
Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con
estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instala-
ción y/o funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
55
Page 56
ES
Descripción del funcionamientoMCG15
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de
las originales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio-
nes del producto.
5Descripción del funcionamiento
La nevera puede enfriar productos y mantenerlos fríos. La refrigeración se
realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo mantenimiento con
compresor. El amplio aislamiento y el potente compresor aseguran una refrigeración eficiente y rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
La nevera puede estar inclinada a 30° durante períodos cortos (por ejemplo,
en embarcaciones).
5.1Descripción de funciones
El controlador de batería destinado a proteger la batería del vehículo se
desconecta automáticamente en caso de tensión de batería baja
Sistema electrónico para evitar una inversión de polaridad
Pantalla con sensor de temperatura
5.2Elementos de mando y de indicación
Bloqueo de la tapa (fig. 1, página 3)
Panel de control (fig. 2, página 3)
Ele-
DescripciónExplicación
ment
o
1
POWER “P”
La nevera se apaga o enciende al pulsar este botón durante
dos segundos.
56
Page 57
ES
MCG15Descripción del funcionamiento
Ele-
DescripciónExplicación
ment
o
2Pantalla de
visualización
3“+”Para aumentar el valor, pulse el botón una vez.
4Para entrar en el modo de ajuste, pulse el botón una vez.
5“–”Para disminuir el valor, pulse el botón una vez.
Enchufes de conexión
Ele-
ment
Descripción
o
Muestra la información
Para ajustar la temperatura (de –18 °C a +20 °C), presione el
botón dos veces y elija un valor utilizando “+” y “-”. La temperatura escogida parpadeará 3 veces. La temperatura parpadeante se guardará después de 5 segundos.
Para ajustar el brillo, presione el botón tres veces y elija un
valor utilizando “+” y “-” (claro d0 > d1 > d2 oscuro).
El botón de ajuste se bloqueará automáticamente después
de 15 segundos sin ninguna operación.
Para desbloquear los botones, pulse este botón durante
3 segundos. Un pitido confirmará el desbloqueo.
(fig. 3, página 3)
1Toma de corriente continua
2Portafusibles
3Indicador de corriente continua
4Indicador de corriente alterna
5Portafusibles
6Toma de corriente alterna
57
Page 58
ES
ManejoMCG15
6Manejo
6.1Antes del primer uso
NOTA
I
6.2Ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación
solar.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos,
deje que se enfríen un poco.
No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque
la cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.
Descongele la nevera una vez que se haya formado una capa de escar-
cha.
Evite temperaturas innecesariamente bajas.
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento
(véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 63).
58
Page 59
ES
MCG15Manejo
6.3Conexión de la nevera
Uso de la clavija de corriente continua con fusible
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
A
➤ Conecte el cable de corriente continua en el enchufe corriente continua de
la nevera (fig. 3 1, página 3).
➤ Conecte el cable de conexión a una salida de corriente continua.
Conexión a una red de corriente alterna
D
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
Para proteger el aparato, el cable de corriente continua sumi-
nistrado incluye un fusible dentro de la clavija. No retire la clavija de corriente continua con fusible.
Utilice únicamente el cable de corriente continua suministrado.
Desconecte la nevera y el resto de consumidores de la batería
del vehículo antes de conectar esta a un dispositivo de carga
rápida.
Una sobretensión puede dañar la electrónica de la nevera.
¡PELIGRO! Riesgo de electrocución
El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte
o lesiones graves.
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos moja-
das ni con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red
de corriente alterna, deberá conectar un interruptor diferencial
entre la red de corriente alterna y la nevera.
Consulte con un especialista.
➤ Conecte el cable de corriente alterna en el enchufe de corriente alterna
de la nevera (fig. 3 6,página 3).
➤ Conecte el cable de conexión a la salida de corriente alterna.
59
Page 60
ES
ManejoMCG15
6.4Utilización del controlador de la batería
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
A
El aparato está equipado con un controlador de batería de varias etapas que
evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato esté conectado a la red de a bordo de corriente continua.
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el encendido apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión
de alimentación descienda por debajo de un nivel definido. La nevera vuelve
a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de
alimentación de reconexión.
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en la
batería.
La batería no se cargará de forma completa, al ser desconectada
por el controlador de la batería. Evite arranques repetidos o utilizar los aparatos conectados a la corriente sin fases de recarga largas. Asegúrese de que la batería está recargada.
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
6.5Uso de la nevera
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
A
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
Asegúrese que en todo momento exista suficiente ventilación para
que el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite que
se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos,
de forma que el aire pueda circular. Recomendamos mantener un
espacio de al menos 50 mm alrededor de los orificios de ventilación.
11 V
12 V
21,5 V
23,0 V
60
Page 61
ES
MCG15Manejo
NOTA
I
➤ Conecte la nevera (capítulo “Conexión de la nevera” en la página 59).
✔ La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.
A
I
I
Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la
nevera se pone en marcha con otra orientación, podría sufrir
daños.
¡AVISO! PELIGRO POR TEMPERATURA EXCESIVAMENTE
BAJA
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en
los objetos depositados en la nevera.
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura ajustada.
NOTA – Temperatura indicada
La temperatura mostrada corresponde a la mitad del espacio interior. La temperatura en cualquier otro lugar puede variar respecto
a esta temperatura.
NOTA
En el funcionamiento con batería, la pantalla de desconecta de
forma automática si la tensión es baja.
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la
nevera solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los
alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facili-
dad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes
o botellas.
6.6Bloqueo de la tapa de nevera
➤ Levante el bloqueo (fig. 1, página 3) y cierre la tapa.
➤ Suelte el bloqueo.
✔ El bloqueo encaja haciendo un clic y cierra herméticamente la tapa de la
nevera.
61
Page 62
ES
ManejoMCG15
6.7Ajuste de la temperatura
➤ Para desbloquear los botones, pulse el botón durante 3 segundos
(fig. 2 4, página 3).
✔ Un pitido confirmará el desbloqueo.
➤ Para entrar en el modo de ajuste, pulse el botón una vez.
➤ Para entrar en los ajustes de temperatura, pulse el botón una vez.
➤ Utilice los botones “+” (fig. 2 3, página 3) y “–” (fig. 2 5, página 3) para
seleccionar la temperatura de refrigeración.
✔ La temperatura elegida aparece en la pantalla durante unos segundos. La
pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la temperatura
actual.
6.8Apagar la nevera
➤ Vacíe la nevera.
➤ Apague la nevera.
➤ Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
6.9Descongelación de la nevera
La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en
el evaporador. Esto reduce la potencia de refrigeración.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
➤ Retire el contenido de la nevera.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
No utilice nunca herramientas de material duro o afiladas para quitar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubicación.
62
Page 63
ES
MCG15Limpieza y mantenimiento
➤ En caso necesario, colóquelo en otro aparato refrigerador para mantener-
los refrigerados.
➤ Desconecte el aparato.
➤ Deje la tapa abierta.
➤ Elimine con un paño el agua descongelada.
6.10Sustitución de fusible
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
!
➤ Desconecte la alimentación de corriente del aparato.
➤ Retire el cable de conexión.
➤ Cambie el fusible (8 A 32 V) tal como se muestra (fig. 4, página 3).
➤ Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato.
El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o
lesiones graves.
Desconecte el suministro eléctrico y el cable de conexión antes de
sustituir el fusible del aparato.
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del aparato con un paño
húmedo.
El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o
lesiones graves.
Desconecte siempre el aparato de la red de corriente antes de
proceder a la limpieza o al mantenimiento de la misma.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños en
el aparato.
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros,
pues podrían dañar la nevera.
63
Page 64
ES
Resolución de problemasMCG15
➤ Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire del aparato
no contengan polvo y estén limpias para que el calor pueda salir y el aparato no se estropee.
8Resolución de problemas
FalloPosible causaPropuesta de solución
El aparato no funciona (el cable de
corriente continua
está enchufado).
No hay tensión en la
toma de corriente
continua.
Compresor averiado.Solo un centro de reparación autori-
La tensión de la batería del vehículo es
demasiado baja.
La caja de enchufe de
corriente continua
está sucia. En consecuencia, el contacto
eléctrico es defectuoso.
El fusible de la clavija
de corriente continua
se ha fundido.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el enchufe de
corriente continua reciba tensión.
zado puede realizar la reparación.
Compruebe la batería del vehículo y
cárguela si es necesario.
Si la clavija de la nevera se calienta
demasiado en la toma de corriente
continua, es posible que haya que
limpiar la toma o que no se haya
montado correctamente.
Cambie el fusible (8 A) en la clavija
de corriente continua, véase capítulo
“Sustitución de fusible” en la
página 63.
Sustituya el fusible de la toma de
corriente continua del vehículo. Consulte para ello las instrucciones de
uso del vehículo.
64
Page 65
ES
MCG15Garantía
FalloPosible causaPropuesta de solución
El aparato no funciona (el cable de
corriente alterna
está enchufado).
La pantalla muestra
un mensaje de error
(por ejemplo, “E1”) y
el aparato no refrigera.
No hay tensión en la
toma de corriente
alterna.
Compresor averiado.Solo un centro de reparación autori-
La caja de enchufe de
corriente alterna está
sucia. En consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
El aparato se ha apagado debido a un
fallo interno.
Asegúrese de que la conexión del
cable de corriente alterna sea
correcta.
zado puede realizar la reparación.
Si la clavija de la nevera se calienta
demasiado en la toma de corriente
alterna, es posible que haya que limpiar la toma o que no se haya montado correctamente.
Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación.
9Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase
a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
65
Page 66
ES
Datos técnicosMCG15
11Datos técnicos
MCG15
Tensión de conexión:12/24 Vg
100 a 240 Vw
Corriente nominal:12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0.85 A
240 Vw: 0,4 A
Potencia de refrigeración:De -18 °C a +20 °C
Volumen total:15 l
Clase climática:N
Temperatura ambiente:De +16 °C a +32 °C
Volumen del refrigerante:35 g
Equivalente de CO
Índice GWP (Global warming
potential):
Dimensiones (L x A x H):587 x 344 x 261 mm
Peso:9,5 kg
NOTA
I
Inspección/certificados:
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
Si la temperatura ambiente es superior a +32 °C, no es posible
alcanzar la temperatura mínima.
:0,05t
2
1430
66
Page 67
IT
MCG15Spiegazione dei simboli
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com.
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
67
Page 68
IT
Istruzioni per la sicurezzaMCG15
ATTENZIONE!
!
A
I
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare
danni materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
!
Pericolo di scosse elettriche
Non mettere in funzione il frigorifero se presenta danni visibili.
Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di ali-
mentazione del presente frigorifero è danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico del servizio di assistenza
oppure da personale ugualmente qualificato.
Questo frigorifero può essere riparato solo da personale qualifi-
cato. Riparazioni eseguite non correttamente possono creare
considerevoli rischi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul
retro dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite
sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
68
Page 69
IT
MCG15Istruzioni per la sicurezza
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la presenza di un adulto.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare i frigori-
feri portatili.
Pericolo di esplosione
Non conservare nel frigorifero sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
Pericolo di scosse elettriche
Prima della messa in funzione del frigorifero, assicurarsi che la
rete di alimentazione e la spina siano asciutte.
Scollegare il frigorifero dall’alimentazione elettrica
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– e dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Per evitare la contaminazione degli alimenti, rispettare le seguenti
istruzioni:
Controllare che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio
sia conforme ai requisiti dei generi alimentari o dei medicinali
che si desidera raffreddare.
I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confe-
zioni originali o in contenitori adatti.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Se l’apparecchio viene lasciato vuoto per lunghi periodi:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare il coperchio aperto per evitare lo sviluppo di muffe
all’interno dell’apparecchio.
A
AVVISO! Rischio di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
69
Page 70
IT
Istruzioni per la sicurezzaMCG15
Collegare il frigorifero solo nel modo seguente:
– con il cavo di collegamento della corrente continua a una
rete di corrente continua nel veicolo.
– oppure collegando il cavo di collegamento CA alla rete di ali-
mentazione in corrente alternata.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo.
Se il frigorifero portatile è collegato a un presa di corrente conti-
nua: staccare il frigorifero e le altre utenze elettriche dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Se il frigorifero portatile è collegato a un presa di corrente conti-
nua: staccare il frigorifero o spegnerlo quando il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di materiale caustico o
materiali contenenti solventi.
L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile
e necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine
del suo ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un
centro di riciclaggio adatto.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero, a
eccezione di quelli appositamente consigliati dallo stesso produttore.
Non posizionare il frigorifero in prossimità di fiamme libere o di
altre fonti di calore (radiatori, diretta esposizione ai raggi solari,
forni a gas ecc.).
Rischio di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm
su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria
verso i componenti di raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso
d’aria assente o minimo.
Fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai il frigorifero in acqua.
Proteggere il frigorifero portatile e il cavo dal caldo e dall’umi-
dità.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia.
70
Page 71
IT
MCG15Dotazione
3Dotazione
QuantitàDescrizione
1Frigorifero portatile
1Cavo di collegamento della corrente continua
1Cavo di collegamento della corrente alternata
1Manuale di istruzioni
4Conformità d’uso
Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero
portatile è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzionamento con una presa di corrente continua di un veicolo o
con una rete di alimentazione alternata.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio.
Il frigorifero portatile non è adatto per:
la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi
il congelamento degli alimenti
Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura da incasso.
Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in
conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione
e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni
al prodotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti
dal produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
71
Page 72
IT
Descrizione del funzionamentoMCG15
5Descrizione del funzionamento
Il frigorifero raffredda e mantiene freddi i prodotti. Il raffreddamento avviene
mediante un circuito di raffreddamento a bassa manutenzione e con compressore. Il generoso isolamento e il potente compressore assicurano un raffreddamento efficiente e rapido.
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile.
Il frigorifero portatile può sopportare per brevi periodi un’inclinazione di 30°,
ad esempio sulle barche.
5.1Funzioni
Dispositivo di controllo automatico della batteria per proteggere la batte-
ria del veicolo se si spegne automaticamente in presenza di una tensione
bassa della batteria
Sistema elettronico per impedire l’inversione di polarità
Display con indicatore di temperatura
5.2Elementi di comando e indicazione
Fermo per il coperchio (fig. 1, pagina 3)
Unità di comando (fig. 2, pagina 3)
Posi-
zione
DescrizioneSpiegazione
1ACCENSIONE
“P”
2DisplayMostra le informazioni
3“+”Per aumentare il valore premere il tasto una volta.
Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene premuto il tasto per due secondi
72
Page 73
IT
MCG15Descrizione del funzionamento
Posi-
zione
Prese di collegamento
PosizioneDescrizione
DescrizioneSpiegazione
4Per accedere alla modalità di impostazione premere il
tasto una volta.
Per impostare la temperatura (da –18 °C a +20 °C) premere il tasto due volte e scegliere un valore usando “+” e
“-”. La temperatura impostata lampeggia per 3 volte. La
temperatura viene salvata dopo 5 secondi.
Per impostare la luminosità premere il tasto tre volte e
scegliere un valore usando “+” e “-” (luminoso
d0 > d1 > d2 scuro).
Il tasto di impostazione si blocca automaticamente dopo
15 secondi di inattività.
Per sbloccare i tasti premere questo tasto per 3 secondi.
Un segnale acustico conferma lo sblocco.
5“–”Per ridurre il valore premere il tasto una volta.
(fig. 3, pagina 3)
1Presa corrente continua
2Portafusibile
3Indicazione CC
4Indicazione CA
5Portafusibile
6Presa corrente alternata
73
Page 74
IT
FunzionamentoMCG15
6Funzionamento
6.1Prima della messa in funzione iniziale
NOTA
I
6.2Risparmio energetico
Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per
congelarli.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale,
posizionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna.
Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.
Sbrinare il frigorifero portatile se si forma uno strato di ghiaccio.
Evitare temperature inutilmente basse.
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero portatile, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 79).
6.3Collegamento del frigorifero portatile
Utilizzo della spina di corrente continua con fusibile
AVVISO! Rischio di danni
A
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
all’apparecchio.
Per proteggere l’apparecchio, il cavo di corrente continua for-
nito comprende un fusibile all’interno della spina. Non rimuovere la spina di corrente continua con fusibile.
Utilizzare solo il cavo di corrente continua fornito in dotazione.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria del veicolo
prima di collegarla a un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico
del frigorifero.
74
Page 75
IT
MCG15Funzionamento
➤ Inserire il cavo di collegamento per corrente continua nella presa CC del
frigorifero portatile (fig. 3 1, pagina 3).
➤ Allacciare il cavo di collegamento a una presa CC.
Collegamento a una rete di alimentazione a corrente alternata
PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche
D
➤ Inserire il cavo di collegamento per corrente alternata nella presa CA del
frigorifero portatile (fig. 3 6,pagina 3).
➤ Allacciare il cavo di collegamento a una presa CA.
La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la
morte o lesioni gravi.
Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si
sta con i piedi su una superficie bagnata.
Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed
è alimentato da una rete di alimentazione a corrente alternata,
occorre inserire un interruttore differenziale di protezione fra la
rete di alimentazione e il frigorifero portatile.
Farsi consigliare da un esperto.
6.4Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
AVVISO! Rischio di danni
A
L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria
a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo CC.
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo con l’accensione disinserita, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione
scende al di sotto di un valore impostabile. Il frigorifero portatile si riaccende
non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
alla batteria.
Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della
batteria, la batteria non viene più caricata completamente. Evitare
riavvii ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe fasi di carica.
Assicurare che la batteria venga ricaricata.
75
Page 76
IT
FunzionamentoMCG15
Tensione di interruzione a 12 V
Tensione di riaccensione a 12 V
Tensione di interruzione a 24 V
Tensione di riaccensione a 24 V
6.5Utilizzo del frigorifero portatile
AVVISO! Rischio di danni
A
➤ Collocare il frigorifero portatile su una base stabile.
I
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
all’apparecchio.
Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente ventilazione in modo che
il calore che si sviluppa durante il funzionamento possa essere dissipato. Fare attenzione che le griglie di aerazione non vengano
coperte. Fare in modo che la distanza fra l’apparecchio e le pareti
o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare. Si raccomanda di mantenere uno spazio di almeno 50 mm intorno alle
aperture di ventilazione.
NOTA
Posizionare il frigorifero portatile come raffigurato (fig. 1,
pagina 3). Se il frigorifero portatile viene posizionato con un orientamento diverso, esso può venire danneggiato.
11 V
12 V
21,5 V
23,0 V
➤ Collegare il frigorifero portatile (capitolo “Collegamento del frigorifero por-
tatile” a pagina 74).
✔ Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno.
AVVISO! PERICOLO DI TEMPERATURA ECCESSIVAMENTE
A
BASSA
La mancata osservanza di questa istruzione può danneggiare gli
oggetti collocati nel frigorifero portatile.
Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
76
Page 77
IT
MCG15Funzionamento
NOTA – Temperatura indicata
I
I
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile
solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in
modo che l’aria possa continuare a circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Con-
servare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
La temperatura visualizzata è quella del centro dell’interno. Negli
altri punti, il valore può discostarsi da questa temperatura.
NOTA
In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne
automaticamente se la tensione di batteria è bassa.
6.6Arresto del coperchio del frigorifero portatile
➤ Sollevare il fermo (fig. 1, pagina 3) e chiudere il coperchio.
➤ Rilasciare l’arresto.
✔ L’arresto si inserisce in posizione con uno scatto udibile bloccando il
coperchio del frigorifero.
6.7Regolazione della temperatura
➤ Per sbloccare i tasti premere il tasto per 3 secondi (fig. 2 4, pagina 3).
✔ Un segnale acustico conferma lo sblocco.
➤ Per accedere alla modalità di impostazione premere il tasto una volta.
➤ Per accedere alle impostazioni di temperatura premere il tasto una
volta.
➤ Utilizzare i tasti “+” (fig. 2 3, pagina 3) e “–” (fig. 2 5, pagina 3) per sele-
zionare la temperatura di raffreddamento.
✔ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura impostata. Il display
lampeggia alcune volte, quindi viene visualizzata nuovamente la temperatura corrente.
77
Page 78
IT
FunzionamentoMCG15
6.8Spegnimento del frigorifero portatile
➤ Svuotare il frigorifero portatile.
➤ Spegnere il frigorifero.
➤ Estrarre il cavo di collegamento.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo
di tempo:
➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto per prevenire la formazione di
odori.
6.9Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizzatore, riducendo così la capacità di raffreddamento.
AVVISO! Rischio di danni
A
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
all’apparecchio.
Non utilizzare mai attrezzi duri o appuntiti per rimuovere il ghiaccio
o per staccare oggetti che sono rimasti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue.
➤ Togliere il contenuto dal frigorifero portatile.
➤ Metterlo eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga freddo.
➤ Spegnere l’apparecchio.
➤ Lasciare il coperchio aperto.
➤ Rimuovere l’acqua scongelata.
6.10Sostituzione del fusibile
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
!
➤ Scollegare l’alimentazione all’apparecchio.
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare la
morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione e il cavo di collegamento prima di sostituire il fusibile dell’apparecchio.
78
Page 79
IT
MCG15Pulizia e cura
➤ Togliere il cavo di collegamento.
➤ Sostituire il fusibile (8 A 32 V) come raffigurato (fig. 4, pagina 3).
➤ Ricollegare l’alimentazione all’apparecchio.
7Pulizia e cura
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
!
A
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare la
morte o lesioni gravi.
Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione ogni volta che
si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Rischio di danni
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni
all’apparecchio.
Non lavare mai il frigorifero portatile sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
duri, perché potrebbero danneggiare il frigorifero portatile.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell’apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia da permettere al calore generato
durante il funzionamento di fuoriuscire e non danneggiare l’apparecchio.
79
Page 80
IT
Eliminazione dei guastiMCG15
8Eliminazione dei guasti
GuastoPossibile causaRimedio
L’apparecchio non
funziona (la spina CC
è inserita).
Nella presa di corrente continua non c’è
tensione.
Compressore difettoso.
La tensione della batteria del veicolo è
troppo bassa.
La presa di corrente
continua è sporca.
Questo provoca un
contatto elettrico
insufficiente.
Il fusibile della spina
CC si è bruciato.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l’accensione sia inserita per applicare corrente alla presa
di corrente continua.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato.
Controllare la batteria del veicolo ed
eventualmente caricarla.
Se la spina del frigorifero inserita
nella presa di corrente continua si
scalda molto, significa che è necessario pulire la presa o che la spina
non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile (8 A) della spina
della corrente continua, vedi capitolo
“Sostituzione del fusibile” a
pagina 78.
Sostituire il fusibile della presa di corrente continua del veicolo. Fare riferimento al manuale di istruzioni del
veicolo.
80
Page 81
IT
MCG15Garanzia
GuastoPossibile causaRimedio
L’apparecchio non
funziona (la spina CA
è inserita).
Il display indica un
messaggio di errore
(ad es. “E1”) e l’apparecchio non raffredda.
Nella presa di corrente alternata non
c’è tensione.
Compressore difettoso.
La presa di corrente
alternata è sporca.
Questo provoca un
contatto elettrico
insufficiente.
L’apparecchio si è
spento a causa di un
guasto interno.
Verificare che il collegamento della
spina CA sia corretto.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato.
Se la spina del frigorifero inserita
nella presa di corrente alternata si
scalda molto, significa che è necessario pulire la presa o che la spina
non è montata in modo corretto.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato.
9Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
81
Page 82
IT
Specifiche tecnicheMCG 15
11Specifiche tecniche
MCG15
Tensione di allacciamento:12/24 Vg
Da 100 a 240 Vw
Corrente nominale:12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Capacità di raffreddamento:–18 °C - +20 °C
Volume totale:15 l
Classe climatica:N
Temperatura ambiente:+16 °C - +32 °C
Volume refrigerante:35 g
equivalente:0,05 t
CO
2
Potenziale di riscaldamento globale (GWP):
Dimensioni (P x Lx A):587 x 344 x 261 mm
1430
Peso:9,5 kg
NOTA
I
Certificati di controllo:
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C, non è possibile
raggiungere la temperatura minima.
82
Page 83
NL
MCG15Verklaring van de symbolen
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com.
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
83
Page 84
NL
VeiligheidsaanwijzingenMCG15
VOORZICHTIG!
!
A
I
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
2Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
!
Gevaar voor elektrische schokken
Gebruik het koeltoestel niet, als het zichtbaar beschadigd is.
Als de stroomkabel van het koeltoestel beschadigd is, moet
deze worden vervangen door de fabrikant, een klantenservice of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Dit koeltoestel mag uitsluitend worden gerepareerd door
gekwalificeerde personen. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren.
Brandgevaar
Zorg er bij het positioneren van het toestel voor dat de voedings-
kabel niet verstrikt of beschadigd raakt.
Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedin-
gen op de achterkant van het toestel.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij
onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik
van het toestel met zich meebrengt.
84
Page 85
NL
MCG15Veiligheidsaanwijzingen
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koeltoestellen in- en uitruimen.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas in het koeltoestel.
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
!
Gevaar voor elektrische schokken
Let er voor de ingebruikname van het koeltoestel op dat de voe-
dingskabel en de stekker droog zijn.
Ontkoppel het koeltoestel van de stroomvoorziening
– voor elke reiniging en elk onderhoud
– na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Om verontreiniging van voedsel te voorkomen, de volgende instructies in acht nemen:
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aan-
zienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en afta-
psystemen regelmatig.
Als het toestel voor een langere periode leeg wordt gehouden:
– Schakel het toestel uit.
– Ontdooi het toestel.
– Reinig en droog het toestel.
– Laat het deksel open om schimmelvorming in het toestel te
voorkomen.
85
Page 86
NL
VeiligheidsaanwijzingenMCG15
LET OP! Gevaar voor schade
A
Vergelijk de spanningsgegevens op het typeplaatje met de
beschikbare energietoevoer.
Sluit het koeltoestel alleen als volgt aan:
– sluit de gelijkstroomaansluitkabel aan op een gelijktoevoer in
het voertuig
– Sluit de wisselstroomkabel aan op een wisselstroomvoeding
Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel op een gelijkstroomcontactdoos is aangeslo-
ten: Ontkoppel het koeltoestel en andere verbruikers van de
accu voordat u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel op een gelijkstroomcontactdoos is aangeslo-
ten: Ontkoppel de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u
de motor uitschakelt. Anders kan de voertuigaccu leeg raken.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transporteren van bij-
tende materialen of materialen die oplosmiddelen bevatten.
De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambaar cyclopentaan
en vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik geen elektrische toestellen in het koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Plaats het koeltoestel niet in de buurt van open vuur of andere
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50°mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
Vul het binnenreservoir niet met vloeistoffen of ijs.
Dompel het koeltoestel nooit onder in water.
Bescherm het koeltoestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
86
Page 87
NL
MCG15Omvang van de levering
3Omvang van de levering
AantalBeschrijving
1Koelbox
1Gelijkstroomkabel
1Wisselstroomkabel
1Bedieningshandleiding
4Beoogd gebruik
De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is
ook geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor
gebruik op een gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op
wisselstroomvoeding.
De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen.
De koelbox is niet geschikt voor:
opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen
invriezen van levensmiddelen
Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel.
Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing
in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie
en/of bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde
bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het
product die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde
originele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
87
Page 88
NL
FunctiebeschrijvingMCG15
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het
product te wijzigen.
5Functiebeschrijving
De koelbox kan producten afkoelen en koel houden. De koeling gebeurt door
een onderhoudsarme koelkring met compressor. De goede isolatie en krachtige compressor garanderen efficiënte en snelle koeling.
De koelbox is draagbaar.
De koelbox houdt kortstondig een kanteling van 30° uit, bijvoorbeeld op
boten.
5.1Functies
Een accubewaker ter bescherming van de voertuigaccu schakelt automa-
tisch uit bij een lage accuspanning
Elektronisch systeem ter bescherming tegen aansluiting op de verkeerde
polen
Display met temperatuurmeter
5.2Bedienings- en indicatie-elementen
Dekselvergrendeling (afb. 1, pagina 3)
Bedieningspaneel (afb. 2, pagina 3)
Nr. BeschrijvingToelichting
1
POWER „P”
2DisplayToont informatie
3„+”Druk één keer op deze toets om de waarde te verhogen.
Schakelt de koelbox in of uit als de toets gedurende twee
seconden wordt ingedrukt
88
Page 89
NL
MCG15Functiebeschrijving
Nr. BeschrijvingToelichting
4Druk één keer op deze toets om naar de instelmodus te gaan.
Druk twee keer op deze toets om de temperatuur in te stellen
(-18 °C tot +20 °C) en stel de waarde in met behulp van „+” en
„-”. De ingestelde temperatuur knippert 3 keer. De knipperende temperatuur wordt na 5 seconden opgeslagen.
Druk drie keer op deze toets om de helderheid in te stellen en
stel de waarde in met behulp van „+” en „-” (licht d0 > d1 > d2
donker).
De toets vergrendelt automatisch na 15 seconden zonder
bediening.
Om de toetsen te ontgrendelen, houdt u deze toets voor
3 seconden ingedrukt. Een piepgeluid bevestigt het ontgrendelen.
5„–”Druk één keer op deze toets om de waarde te verlagen.
Stekkeraansluitingen
Nr. Beschrijving
1Gelijkstroomaansluiting
2Zekeringhouder
3Gelijkstroomaanduiding
4Wisselstroomaanduiding
5Zekeringhouder
6Wisselstroomaansluiting
(afb. 3, pagina 3)
89
Page 90
NL
GebruikMCG15
6Gebruik
6.1Voorafgaand aan het eerste gebruik
INSTRUCTIE
I
6.2Energie besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstel-
lingsplaats.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel
koel te houden.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst
u de mand in de positie bij levering.
Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit.
Ontdooi de koelbox zodra zich een ijslaag gevormd heeft.
Voorkom onnodig lage temperaturen.
Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om
hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 95).
6.3Koelbox aansluiten
Met zekering beveiligde gelijkstroomstekker gebruiken
LET OP! Gevaar voor schade
A
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Ter bescherming van het toestel heeft de bijgeleverde
gelijkstroomkabel een zekering in de stekker. Verwijder de met
zekering beveiligde gelijkstroomstekker niet.
Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroomkabel.
Ontkoppel het koelapparaat en andere verbruikers van de
voertuigaccu, alvorens de accu op een snellader aan te sluiten.
Overspanning kan de elektronica van het koelapparaat
beschadigen.
90
Page 91
NL
MCG15Gebruik
➤ Steek de gelijkstroom-aansluitkabel in de gelijkstroomcontactdoos van de
koelbox (afb. 3 1, pagina 3).
➤ Sluit de aansluitkabel aan op een gelijkstroomuitgang.
Aansluiten op een wisselstroomvoeding
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken
D
➤ Steek de wisselstroom-aansluitkabel in de wisselstroomcontactdoos van
de koelbox (afb. 3 6, pagina 3).
➤ Sluit de aansluitkabel aan op een wisselstroomuitgang.
Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig
letsel of de dood.
Raak stekkers en schakelaars nooit aan als u natte handen
heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koelbox aan boord van een boot met een wissel-
stroomvoeding gebruikt, moet u een aardlekschakelaar tussen
de wisselstroomvoeding en de koelbox installeren.
Laat u adviseren door een opgeleid technicus.
6.4Accubewaker gebruiken
LET OP! Gevaar voor schade
A
Het toestel is uitgerust met een accumonitor met meerdere niveaus die de
voertuigaccu bij aansluiting op het gelijkstroom-boordnet beschermt tegen
diepontlading.
Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt
de koelbox automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt tot
onder een ingestelde waarde. De koelbox wordt weer ingeschakeld zodra
door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt.
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van de accu.
Als de accu wordt uitgeschakeld door de accumonitor, wordt de
accu niet meer volledig opgeladen. Voorkom herhaaldelijk starten
of het inschakelen van stroomverbruikers zonder langere laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer wordt opgeladen.
91
Page 92
NL
GebruikMCG15
Uitschakelspanning bij 12 V
Herinschakelspanning bij 12 V
Uitschakelspanning bij 24 V
Herinschakelspanning bij 24 V
6.5Koelbox gebruiken
LET OP! Gevaar voor schade
A
➤ Plaats de koelbox op een stevige ondergrond.
I
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens
het gebruik gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat
de ventilatiesleuven niet afgedekt zijn. Zorg ervoor dat het toestel
op voldoende afstand van wanden en andere voorwerpen staat,
zodat de lucht kan circuleren. Wij raden aan een opening van minstens 50 mm rond de ventilatieopeningen aan te houden.
INSTRUCTIE
Plaats de koelbox zoals afgebeeld (afb. 1, pagina 3). Als de koelbox in een andere richting wordt gebruikt, kan het toestel beschadigd raken.
11 V
12 V
21,5 V
23,0 V
➤ Sluit de koelbox aan (hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 90).
✔ De koelbox begint met het koelen van de binnenruimte.
LET OP! GEVAAR VOOR EXTREEM LAGE TEMPERATUREN
A
I
92
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van de objecten in de koelbox.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
INSTRUCTIE – Weergegeven temperatuur
De weergegeven temperatuur is de temperatuur in het midden van
de binnenruimte. De temperatuur op andere plekken kan van deze
temperatuur afwijken.
Page 93
NL
MCG15Gebruik
INSTRUCTIE
I
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uit-
sluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven.
Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
Bij gebruik op een accu wordt het display automatisch uitgeschakeld als de accuspanning laag is.
6.6Het koelboxdeksel vergrendelen
➤ Breng de vergrendeling omhoog (afb. 1, pagina 3) en sluit het deksel.
➤ Laat de vergrendeling los.
✔ De vergrendeling klikt hoorbaar vast en vergrendelt het deksel van het
koeltoestel.
6.7Temperatuur instellen
➤ Om de toetsen te ontgrendelen, houdt u de toets (afb. 2 4, pagina 3)
voor 3 seconden ingedrukt.
✔ Een piepgeluid bevestigt het ontgrendelen.
➤ Druk één keer op de toets om naar de instelmodus te gaan.
➤ Druk één keer op de toets om temperatuurinstellingen uit te voeren.
➤ Gebruik de toetsen „+” (afb. 2 3, pagina 3) en „–” (afb. 2 5, pagina 3) om
de koeltemperatuur te selecteren.
✔ De ingestelde temperatuur verschijnt enkele seconden op het display. Het
display knippert meerdere keren. Daarna verschijnt de actuele temperatuur weer.
6.8Koelbox uitschakelen
➤ Maak de koelbox leeg.
➤ Schakel de koelbox uit.
93
Page 94
NL
GebruikMCG15
➤ Trek de aansluitkabel eruit.
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
➤ Laat het deksel licht geopend. Dit voorkomt geurvorming.
6.9Koelbox ontdooien
Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koeltoestel
vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd.
LET OP! Gevaar voor schade
A
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
➤ Neem de inhoud uit de koelbox.
➤ Bewaar deze eventueel in een ander koeltoestel om ze koud te houden.
➤ Schakel het toestel uit.
Het niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen
of om vastgevroren objecten los te maken.
➤ Laat het deksel geopend.
➤ Wis het dooiwater weg.
6.10Zekering vervangen
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
!
➤ Ontkoppel de stroomvoorziening naar het toestel.
➤ Verwijder de aansluitkabel.
➤ Vervang de zekering (8 A 32 V) zoals weergegeven (afb. 4, pagina 3).
➤ Sluit de stroomvoorziening naar het toestel weer aan.
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing leidt tot ernstig letsel of de dood.
Ontkoppel de voeding en de aansluitkabel alvorens de toestelzekering te vervangen.
94
Page 95
NL
MCG15Reiniging en onderhoud
7Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
!
A
➤ Reinig het toestel regelmatig vanbinnen en vanbuiten met een vochtige
doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de warmte kan worden afgevoerd en het toestel
niet beschadigd raakt.
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Scheid het toestel voor reiniging en onderhoud altijd van het
stroomnet.
LET OP! Gevaar voor schade
Het niet in acht nemen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswa-
ter.
Gebruik voor de reiniging geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen omdat deze de koelbox kunnen beschadigen.
95
Page 96
NL
Verhelpen van storingenMCG15
8Verhelpen van storingen
FoutMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Toestel werkt niet
(gelijkstroomstekker
is aangesloten).
Er staat geen spanning op de
gelijkstroomcontactdoos.
Compressor defect.Deze kan alleen worden gerepa-
Spanning van voertuigaccu is laag.
De gelijkstroomcontactdoos is vuil. Dit
heeft een slecht elektrisch contact tot
gevolg.
De zekering van de
gelijkstroomstekker is
doorgebrand.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de gelijkstroomcontactdoos van
spanning te voorzien.
reerd door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
Controleer de voertuigaccu en laad
hem indien nodig.
Als de stekker van uw koelbox heel
warm wordt in de gelijkstroomcontactdoos, moet ofwel de gelijkstroomcontactdoos worden gereinigd of is
de stekker niet correct gemonteerd.
Vervang de zekering (8 A) van de
gelijkstroomstekker, zie hoofdstuk
„Zekering vervangen” op pagina 94.
Vervang de gelijkstroom-contactdooszekering van het voertuig. Zie
de bedieningshandleiding van uw
voertuig.
96
Page 97
NL
MCG15Garantie
FoutMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Toestel werkt niet
(wisselstroomstekker is aangesloten).
Het display toont
een foutmelding
(bijv. „E1”) en het toestel koelt niet.
Er staat geen spanning op de wisselstroomcontactdoos.
Compressor defect.Deze kan alleen worden gerepa-
De wisselstroomcontactdoos is vuil. Dit
heeft een slecht elektrisch contact tot
gevolg.
Een interne storing
heeft het toestel uitgeschakeld.
Controleer of de aansluiting voor de
wisselstroomstekker correct is.
reerd door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
Als de stekker van uw koelbox heel
warm wordt in de wisselstroomcontactdoos, moet ofwel de wisselstroomcontactdoos worden gereinigd
of is de stekker niet correct gemonteerd.
Deze kan alleen worden gerepareerd door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
9Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer)
of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
M
fende afvoervoorschriften.
97
Page 98
NL
Technische gegevensMCG 15
11Technische gegevens
MCG15
Aansluitspanning:12/24 Vg
100 tot 240 Vw
Nominale stroom:12 Vg: 4 A
24 Vg: 2 A
100 Vw: 0,85 A
240 Vw: 0,4 A
Koelvermogen:-18 °C tot +20 °C
Totaal v o l u me :15 l
Klimaatklasse:N
Omgevingstemperatuur:+16 °C tot +32 °C
Hoeveelheid koelmiddel:35 g
-equivalent:0,05 t
CO
2
Aardopwarmingsvermogen (GWP):1430
Afmetingen (l x bx h):587 x 344 x 261 mm
Gewicht:9,5 kg
INSTRUCTIE
I
Keuring/certificaten:
De koelkring bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
Als de omgevingstemperatuur boven de +32 °C stijgt, kan de minimumtemperatuur niet worden bereikt.
98
Page 99
DA
MCG15Forklaring af symboler
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com
for de nyeste produktinformationer.
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
99
Page 100
DA
SikkerhedshenvisningerMCG15
VIGTIGT!
A
I
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis
den ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
!
Fare for elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må køleapparatet
ikke tages i brug.
Hvis dette køleapparats tilslutningskabel er beskadiget, skal det
udskiftes af producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
Reparationer på dette køleapparat må kun foretages af kvalifice-
ret personale. Ukorrekte reparationer kan medføre betydelige
farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen
sidder i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsynin-
ger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.