Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a
safe place for future reference. If the device is passed on to another
person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
!
6
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Page 7
EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor
or moderate injury.
!
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause signifi-
cant increase of the temperature in the compartments of the
device.
7
Page 8
EN
Safety instructionsMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so
that it is not in contact with or can drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the lid open to prevent mould developing within the
device.
NOTICE! Damage hazard
A
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine.
Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclo-
pentane and requires special disposal procedures. Deliver the
cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate
recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
8
Page 9
EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation
on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components.
Do not place the cooling device in closed compartments or
areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Compressor cooler
1DC connection cable
1AC connection cable
1Operating manual
4Intended use
The compressor cooler is suitable for cooling and freezing foods. The
compressor cooler is also suitable for use on boats.
The compressor cooler is designed to be operated from a DC power supply
socket of a vehicle, boat or caravan or from an AC mains.
The cooling device is suitable for camping use. The device shall not to be
exposed to rain.
5Function description
The cooling device can chill products, keep them cool as well as freeze them.
9
Page 10
EN
Function descriptionMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling.
The foamed in place insulation and compact compressor ensure optimum
cooling.
The cooling device is portable.
When used on boats, the cooling device can withstand a constant heel
(inclination) of 30°.
5.1Scope of functions
Three-level battery monitor to protect the vehicle battery switches off
automatically at low battery voltage
Display with temperature gauge
Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
5.2Operating and display elements
Latch for lid: fig. 1 1, page 3
Operating panel (fig. 2, page 3)
Item DescriptionExplanation
1ON
OFF
2POWERStatus indication
3ERRORLED flashes red:Cooling device is switched
4SETSelects the input mode
5–Display, shows the information
Switches the cooling device on or off when the
button is pressed for between one and two seconds
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange:Compressor is off
LED flashes orange:Display switched off auto-
matically due to low
battery voltage
on but not ready for operation
– Temperature setting
– Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
10
Page 11
EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Item DescriptionExplanation
6“+”Press once to increase the value
7“–”Press once to decrease the value
8Only MCF60: If displayed, the interior light is
switched on.
Connectors (fig. 3, page 4)
Item Description
1AC socket
2Fuse holder
3Cover AC socket
4Cover DC socket
5DC socket
6Operation
6.1Before initial use
NOTE
I
Selecting the temperature units
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit.
Proceed as follows:
➤ Switch on the cooling device.
➤ Press the “SET” button twice.
➤ Use the “+” and “–” buttons to select Celsius or Fahrenheit.
✓ The selected temperature units then appear in the display for a few
seconds. The display flashes several times before it returns to the current
temperature.
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 16).
11
Page 12
EN
OperationMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.2Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Defrost the cooling device once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
6.3Connecting the cooling device
The cooling device can be operated with DC or AC voltage.
NOTICE! Danger of damage!
A
For safety reasons the cooling device is equipped with an electronic system
to prevent the polarity reversal. This protects the cooling device against shortcircuiting when connecting to a battery.
Disconnect the cooling device and other consumer units from the
vehicle battery before you connect the vehicle battery to a quick
charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the cooling device.
➤ Plug the DC connection cable into the DC socket and connect it to a DC
power socket or …
➤ … plug the AC connection cable into the AC voltage socket and connect it
to an AC mains.
➤ Close the covers of the sockets not in use to prevent accidentally touching
the sockets. This also prevents dust, water and dirt from entering the
socket.
6.4Using the battery monitor
The cooling device is equipped with a multi-level battery monitor that protects
your vehicle battery against excessive discharging when the cooling device is
connected to the DC power supply.
12
Page 13
EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
If the cooling device is operated when the vehicle ignition is switched off, the
cooling device switches off automatically as soon as the supply voltage falls
below a set level. The cooling device will switch back on once the vehicle
battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Danger of damage!
A
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW”
and “MED” (see the following table).
Battery monitor modeLOWMEDHIGH
Switch-off voltage at 12 V
Restart voltage at 12 V
Switch-off voltage at 24 V
Restart voltage at 24 V
Proceed as follows to select the battery monitor mode:
When switched off by the battery monitor, the vehicle battery will
no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating
current consumers without longer charging phases. Ensure that the
vehicle battery is recharged.
10.1 V11.4 V11.8 V
11.1 V12.2 V12.6 V
21.5 V24.1 V24.6 V
23.0 V25.3 V26.2 V
➤ Switch on the cooling device.
➤ Press the “SET” button three times.
➤ Use the “+” and “–” buttons to select the battery monitor mode.
✓ The selected mode then appears in the display for a few seconds. The dis-
play flashes several times before it returns to the current temperature.
NOTE
I
When the cooling device is supplied by the vehicle battery, select
the battery monitor mode “HIGH”. If the cooling device is connected to a supply battery, the battery monitor mode “LOW” will
suffice.
13
Page 14
EN
OperationMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.5Using the cooling device
NOTICE! Danger of overheating!
A
➤ Place the cooling device on a firm foundation.
I
➤ Connect the cooling device, see chapter “Connecting the cooling device”
on page 12.
A
➤ Press the “ON/OFF” button for between one and two seconds.
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat
that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the cooling device is
sufficiently far away from walls and other objects so that the air can
circulate.
NOTE
Place the cooling device as shown (fig. 1, page 3). If you operate
the cooling device in a different position it can be damaged.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that only those objects are placed in the cooling device
that are intended to be cooled at the selected temperature.
✓ The “POWER” LED lights up.
✓ The display switches on and shows the current cooling temperature.
NOTE
I
✓ The cooling device starts cooling the interior.
I
14
The temperature displayed is that of the middle of the interior.
The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
NOTE
When operating with the battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. The LED “POWER” flashes
orange.
Page 15
EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.6Latching the cooling device lid
➤ Lift the latch (fig. 1 1, page 3) and close the lid.
➤ Release the latch.
✓ The latch audibly clicks in place and secures the cooling device lid.
6.7Setting the temperature
➤ Press the “SET” button once.
➤ Use the “+” and “–” buttons to select the cooling temperature.
✓ The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The dis-
play flashes several times and then the current temperature is displayed
again.
6.8Switching off the cooling device
➤ Empty the cooling device.
➤ Switch the cooling device off.
➤ Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooling device for a longer period of time:
➤ Leave the lid slightly open. This prevents odour build-up.
6.9Using the interior light (only MCF60)
➤ Ensure the display shows the actual temperature.
➤ Press the “–” button to switch the interior light on.
➤ Press the “–” button again to switch the interior light off.
✓ The black dot (fig. 2 8, page 3) in the upper left corner of the display indi-
cates whether the interior light is switched on or off.
NOTE
I
The interior light switches off automatically after 30 minutes.
15
Page 16
EN
Cleaning and maintenanceMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.10Defrosting the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the cooling device in good time
to avoid this.
NOTICE! Danger of damage!
A
To defrost the cooling device, proceed as follows:
➤ Take out the contents of the cooling device.
➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
➤ Switch off the cooling device.
➤ Leave the lid open.
➤ Wipe off the defrosted water.
6.11Replacing the fuse
➤ Replace the fuse (8 A 32 V) as shown (fig. 4, page 4).
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
7Cleaning and maintenance
NOTICE! Damage hazard
A
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
16
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Page 17
EN
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or
your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents
when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
9Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
The cooling device
does not function,
“POWER” LED does not
glow.
The cooling device
does not cool (plug is
inserted, “POWER” LED
is lit).
The cooling device
does not cool (plug is
inserted, “POWER” LED
flashes orange, display is switched off).
When operating from
the DC power socket:
The ignition is on and
the cooling device is
not working and the
“POWER” LED is not lit.
The display shows an
error message (e.g.
“Err1”) and the cooling
device does not cool.
There is no voltage
present in the DC power
socket in your vehicle.
Defective compressor.This can only be repaired by an
Voltage of the vehicle
battery is too low.
The DC power socket is
dirty. This results in a
poor electrical contact.
The fuse of the DC plug
has blown.
The vehicle fuse has
blown.
The cooling device has
switched off due to an
internal fault.
The ignition must be switched on in most
vehicles to apply current to the DC power
socket.
authorised customer services unit.
Test the vehicle battery and charge it as
needed.
If the plug of your cooling device
becomes very warm in the DC power
socket, either the DC power socket must
be cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
Replace the fuse (8 A) in the DC plug, see
chapter “Replacing the fuse” on page 16.
Replace the vehicle’s DC power socket
fuse (usually 15 A). Please refer to your
vehicle’s operating manual.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
17
Page 18
EN
DisposalMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
11Technical data
MCF32 AC/DCMCF 40 AC/DCMCF 60 AC/DC
Connection voltage:12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Power consumption:4 A (12 Vg)6 A (12 Vg)
2A (24Vg)3 A (24 Vg)
1.0 – 0.4 A (100 – 240 Vw)
Cooling capacity:+10 °C to –10 °C
(+50 °F to +14 °F)
Category:Category 1
(refrigerator with one or more fresh-food storage
compartments)
Gross capacity:32.5 l40 l60 l
Usable capacity:31.0 l38 l58 l
Energy efficiency class:A+
Energy consumption:83 kWh/annum102 kWh/annum98 kWh/annum
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum
temperature cannot be attained.
584 x 365 x
ID 1419063589
446 mm
680 x 440 x
470 mm
ID 1419056512
19
Page 20
DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leich-
ten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
I
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
21
Page 22
DE
SicherheitshinweiseMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
!
22
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
Page 23
DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann
einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen oder auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät
zu verhindern.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz
im Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von
der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät
anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die
Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
23
Page 24
DE
LieferumfangMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan
und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie
das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen
werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten
des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den
Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern
oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom
aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Kompressor-Kühlbox
1Gleichstrom-Anschlusskabel
1Wechselstrom-Anschlusskabel
1Bedienungsanleitung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kompressor-Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln. Die Kompressor-Kühlbox ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
24
Page 25
DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Die Kompressor-Kühlbox ist für den Betrieb an der Gleichstromsteckdose
eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils oder an einer Wechselstromsteckdose ausgelegt.
Das Kühlgerät ist für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
5Funktionsbeschreibung
Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie gefrieren.
Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor.
Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten
eine besonders schnelle Kühlung.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlgerät einer Dauerkrängung von 30°
ausgesetzt werden.
5.1Funktionsumfang
Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie, wird bei
Display mit Temperaturanzeige
Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1 °C-(2 °F-)Schritten
25
Page 26
DE
FunktionsbeschreibungMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
5.2Bedien- und Anzeigeelemente
Verriegelung des Deckels: Abb. 1 1, Seite 3
Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3)
Pos.BezeichnungErklärung
1ON
OFF
2POWERBetriebsanzeige
3ERRORLED blinkt rot:Eingeschaltetes Kühlgerät ist
4SETWählt den Eingabemodus
5–Display, zeigt die Werte an
6„+“Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabewert
7„–“Einmal antippen verringert den gewählten Eingabewert
8Nur MCF60: Wird angezeigt, wenn die interne Beleuchtung
Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange:Kompressor ist aus
LED blinkt orange:Display wurde automatisch
abgeschaltet, weil die
Batteriespannung niedrig ist
nicht betriebsbereit
– Temperatureinstellung
– Angabe von °Celsius oder °Fahrenheit
– Batteriewächter einstellen
eingeschaltet ist.
Anschlüsse (Abb. 3, Seite 4)
Pos. Bezeichnung
1Wechselstrom-Buchse
2Sicherungshalter
3Abdeckung Wechselstrom-Buchse
4Abdeckung Gleichstrom-Buchse
5Gleichstrom-Buchse
26
Page 27
DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6Bedienung
6.1Vor dem ersten Gebrauch
HINWEIS
I
Temperatureinheit wählen
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und
°Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
➤ Schalten Sie das Kühlgerät ein.
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ zweimal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „+“ bzw. „–“ die Temperatureinheit °Celsius
oder °Fahrenheit ein.
✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit
an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen
Temperatur zurückkehrt.
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 32).
6.2Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
27
Page 28
DE
BedienungMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.3Kühlgerät anschließen
Das Kühlgerät kann mit Gleichstrom oder Wechselstrom betrieben werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Zur Sicherheit ist das Kühlgerät mit einem elektronischen Verpolungsschutz
ausgestattet, der das Kühlgerät gegen Verpolung beim Batterieanschluss und
gegen Kurzschluss schützt.
➤ Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel in die Gleichstrom-Buchse
und schließen Sie es an eine Gleichstromsteckdose an oder …
➤ … stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel in die Wechselstrom-
Buchse und schließen Sie es an eine Wechselstromsteckdose an.
➤ Schließen Sie die Abdeckungen der nicht benutzten Buchsen, um eine
versehentliche Berührung der Buchsen auszuschließen. Dies hindert
zudem Staub, Wasser und Dreck daran, in die Buchse einzudringen.
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie die Fahrzeugbatterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
6.4Batteriewächter verwenden
Das Kühlgerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der
Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das Gleichstromnetz vor zu tiefer
Entladung schützt.
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben,
schaltet sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich
wieder ein, sobald durch Aufladung der Fahrzeugbatterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Die Fahrzeugbatterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne
längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Fahrzeugbatterie wieder aufgeladen wird.
28
Page 29
DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen
„LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Batteriewächter-ModusLOWMEDHIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
Ausschaltspannung bei 24 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern gehen Sie wie folgt vor:
➤ Schalten Sie das Kühlgerät ein.
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ dreimal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „+“ bzw. „–“ den Modus für den Batteriewächter
ein.
✓ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an.
Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen
Temperatur zurückkehrt.
HINWEIS
I
Wenn das Kühlgerät von der Fahrzeugbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn das Kühlgerät
an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-Modus „LOW“ aus.
10,1 V11,4 V11,8 V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
6.5Kühlgerät benutzen
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
A
➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass
das Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
29
Page 30
DE
BedienungMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
HINWEIS
I
➤ Schließen Sie das Kühlgerät an, siehe Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf
Seite 28.
A
➤ Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ für ein bis zwei Sekunden.
✓ Die LED „POWER“ leuchtet.
✓ Das Display schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an.
I
Stellen Sie das Kühlgerät wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3).
Wird das Kühlgerät in einer anderen Position betrieben, so kann es
Schaden nehmen.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
HINWEIS
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innenraums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon
abweichen.
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
HINWEIS
I
6.6Kühlgerätdeckel verriegeln
➤ Heben Sie die Verriegelung (Abb. 1 1, Seite 3) und schließen Sie den
Deckel.
➤ Lassen Sie die Verriegelung los.
✓ Die Verriegelung rastet hörbar ein und verriegelt das Kühlgerät.
6.7Temperatur einstellen
➤ Drücken Sie den Taster „SET“ einmal.
➤ Stellen Sie mit den Tastern „+“ bzw. „–“ die Kühltemperatur ein.
30
Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch
ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „POWER“ blinkt
orange.
Page 31
DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte
Kühltemperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur
Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
6.8Kühlgerät ausschalten
➤ Räumen Sie das Kühlgerät leer.
➤ Schalten Sie das Kühlgerät aus.
➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen:
➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich
Gerüche bilden.
6.9Interne Beleuchtung benutzen (nur MCF60)
➤ Stellen Sie sicher, dass das Display die aktuelle Temperatur anzeigt.
➤ Drücken Sie den Taster „–“, um die interne Beleuchtung einzuschalten.
➤ Drücken Sie den Taster „–“ erneut, um die interne Beleuchtung auszu-
schalten.
✓ Der schwarze Punkt (Abb. 2 8, Seite 3) in der oberen linken Ecke des Dis-
plays zeigt an, ob die interne Beleuchtung ein- oder ausgeschaltet ist.
HINWEIS
I
Die interne Beleuchtung schaltet sich automatisch nach
30 Minuten aus.
6.10Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühlgerätes
als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Kühlgerät rechtzeitig ab.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
31
Page 32
DE
Reinigung und PflegeMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
➤ Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
➤ Schalten Sie das Kühlgerät ab.
➤ Lassen Sie den Deckel offen.
➤ Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.11Sicherung austauschen
➤ Tauschen Sie die Sicherung (8 A 32 V) wie dargestellt aus (Abb. 4,
Seite 4).
7Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes
frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden
nimmt.
32
Page 33
DE
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
8Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Das Kühlgerät
funktioniert nicht,
LED „POWER“ leuchtet
nicht.
Das Kühlgerät kühlt
nicht (Stecker ist eingesteckt, LED „POWER“
leuchtet).
Das Kühlgerät kühlt
nicht (Stecker ist eingesteckt, LED „POWER“
blinkt orange, Display
ist ausgeschaltet).
Beim Betrieb an der
Gleichstromsteckdose:
Die Zündung ist eingeschaltet, das Kühlgerät
funktioniert nicht und
die LED „POWER“
leuchtet nicht.
An der Gleichstromsteckdose im Fahrzeug
liegt keine Spannung an.
Kompressor defekt.Die Reparatur kann nur von einem zuge-
Spannung der Fahrzeugbatterie
nicht ausreichend.
Die Fassung der
Gleichstromsteckdose ist
verschmutzt. Das hat
einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers ist
durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit die
Gleichstromsteckdose Spannung hat.
lassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und laden
Sie sie gegebenenfalls.
Wenn der Stecker in der Gleichstromsteckdose sehr warm wird, muss entweder
die Fassung gereinigt werden, oder der
Stecker ist möglicherweise nicht richtig
zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung (8 A) des
Gleichstromsteckers aus, siehe Kapitel
„Sicherung austauschen“ auf Seite 32
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der
Gleichstromsteckdose (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung zu Ihrem KFZ).
33
Page 34
DE
EntsorgungMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Das Display zeigt eine
Fehlermeldung (z. B.
„Err1“) an und das Kühlgerät kühlt nicht.
Eine interne Betriebsstörung hat das Kühlgerät ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
M
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11Technische Daten
MCF32 AC/DCMCF40 AC/DCMCF60 AC/DC
Anschlussspannung:12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:4 A (12 Vg)6 A (12 Vg)
2A (24Vg)3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Kühlleistung:+10 °C bis –10 °C
(+50 °F bis +14 °F)
Kategorie:Kategorie 1
(Kühlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern für
Der Kühlkreis enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Ab Umgebungstemperaturen von über +32 °C (+90 °F) kann die
minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.
584 x 365 x
ID 1419063589
446 mm
680 x 440 x
470 mm
ID 1419056512
9
35
Page 36
FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipula-
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est
pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
37
Page 38
FR
Consignes de sécuritéMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
!
38
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Page 39
FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appro-
priés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments
qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis-
sures à l’intérieur de l’appareil.
AVIS ! Risque d'endommagement
A
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant
de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent
une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne
l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
39
Page 40
FR
Contenu de la livraisonMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de
50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone
de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de
réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas
ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Contenu de la livraison
QuantitéDescription
1Glacière à compression
1Câble de raccordement au courant continu
1Câble de raccordement au courant alternatif
1Notice d’utilisation
4Usage conforme
La glacière à compresseur est conçue pour la réfrigération et la congélation
d’aliments. La glacière à compresseur peut également être utilisée sur des
bateaux.
La glacière à compresseur est conçue pour fonctionner sur une prise d’alimentation CC des véhicules, bateaux ou camping-cars ou sur réseau
alternatif.
40
Page 41
FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
L'appareil de réfrigération est conçu pour le camping. 'appareil ne doit pas
être exposé à la pluie.
5Description du fonctionnement
L’appareil de réfrigération permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits.
La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur
qui nécessite peu d’entretien. L’isolation en mousse en place et le compresseur compact garantissent une réfrigération optimale.
L’appareil de réfrigération convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, l’appareil de réfrigération peut supporter un
angle de gîte permanent de 30°.
5.1Étendue des fonctions
Le protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du
véhicule s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible
Affichage avec indicateur de température
Réglage de la température : Avec deux touches par pas de 1 °C (et de 2 °F)
5.2Éléments de commande et d’affichage
Loquet pour couvercle : fig. 1 1, page 3
Panneau de commande (fig. 2, page 3)
Repère DescriptionExplication
1ON
OFF
Permet de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil
de réfrigération en appuyant une à deux secondes
sur la touche
41
Page 42
FR
Description du fonctionnementMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Repère DescriptionExplication
2POWERIndication d’état
La LED s’allume en
vert :
La LED s’allume en
orange :
Le compresseur est en
marche
Le compresseur est
arrêté
La LED clignote en
orange :
3ERRORLa LED clignote en
rouge :
4SETSélection du mode de saisie
– Réglage de température
– Affichage en Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
5–Écran, affiche les valeurs
6« + »Une pression sur cette touche augmente la valeur
de saisie
7« – »Une pression sur cette touche diminue la valeur de
saisie
8Uniquement MCF60 : Si cela est affiché, l’éclai-
rage intérieur est allumé.
Affichage éteint automatiquement en raison de la
faible tension de la batterie
L’appareil de réfrigération
est allumé mais n’est pas
prêt à fonctionner
Connecteurs (fig. 3, page 4)
Repère Description
1Prise de courant alternatif
2Porte-fusible
3Cache de la prise de courant alternatif
4Cache de la prise de courant continu
5Prise de courant continu
42
Page 43
FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6Utilisation
6.1Avant la première utilisation
REMARQUE
I
Sélection des unités de température
Pour l’affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en
°Celsius ou en °Fahrenheit. Procédez comme suit :
➤ Mettez en marche l’appareil de réfrigération.
➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET ».
➤ Sélectionnez Celsius ou Fahrenheit à l’aide des touches « + » ou « – ».
✓ L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques
secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de
la température actuelle.
Avant de mettre en service votre nouvel appareil de réfrigération,
vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et
à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 48).
6.2Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez l’appareil de réfrigération dès qu’une couche de glace s’est
formée.
Évitez les basses températures inutiles.
6.3Raccordement de l’appareil de réfrigération
L’appareil de réfrigération peut être branché sur une tension continue ou sur
une tension alternative.
43
Page 44
FR
UtilisationMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
AVIS ! Risque de dommages !
A
Pour des raisons de sécurité, l’appareil de réfrigération est équipé d’un système électronique pour empêcher l’inversion de polarité. Cela protège
l’appareil de réfrigération contre un court-circuit lors de la connexion à une
batterie.
➤ Branchez le câble de raccordement au courant continu sur la douille de
tension continue et raccordez-le à la prise de courant continu ou ...
➤ ...branchez le câble de raccordement au courant alternatif sur la douille de
tension alternative et raccordez-le à un réseau alternatif.
➤ Fermez les caches des prises non utilisées pour éviter tout contact acci-
dentel avec les prises. Cela empêche également la poussière, l’eau et les
saletés d’entrer dans la prise.
Débranchez l’appareil de réfrigération et les autres consommateurs d’énergie de la batterie du véhicule avant de recharger la
batterie du véhicule avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique de l’appareil
de réfrigération.
6.4Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil de réfrigération est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement
lorsque l’appareil de réfrigération est raccordé au courant continu.
Si l’appareil de réfrigération est mis en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint, il s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation
descend en dessous d’une valeur réglable. L’appareil de réfrigération se
remet en marche dès que la batterie du véhicule est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
AVIS ! Risque de dommages !
A
En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie du véhicule n’est plus complètement chargée. Évitez les démarrages
répétés ou l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases
de charge plus longues. Veillez à recharger la batterie du véhicule.
44
Page 45
FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterieLOWMEDHIGH
Tension d’arrêt à 12 V
Tension de redémarrage à 12 V
Tension d’arrêt à 24 V
Tension de redémarrage à 24 V
Procédez de la manière suivante pour sélectionner le mode du protecteur de
batterie :
➤ Mettez en marche l’appareil de réfrigération.
➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET ».
➤ Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « + »
ou « – ».
✓ L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température
actuelle.
10,1 V11,4 V11,8 V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
REMARQUE
I
Lorsque l’appareil de réfrigération est alimenté par la batterie du
véhicule, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Si
l’appareil de réfrigération est raccordé à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
6.5Utilisation de l’appareil de réfrigération
AVIS ! Risque de surchauffe !
A
➤ Placez l’appareil de réfrigération sur une surface stable.
Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la
chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Veillez à ce que l’appareil de réfrigération se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse
circuler.
45
Page 46
FR
UtilisationMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
REMARQUE
I
➤ Raccordez l’appareil de réfrigération, voir chapitre « Raccordement de
l’appareil de réfrigération », page 43.
A
➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF ».
✓ La LED « POWER » s’allume.
✓ L’écran s’allume et indique la température de refroidissement actuelle.
I
✓ L’appareil de réfrigération commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
Placez l’appareil de réfrigération comme indiqué (fig. 1, page 3).
Si l’appareil de réfrigération est utilisé dans une autre position,
l’appareil risque d’être endommagé.
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans l’appareil de réfrigération que des
objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température
sélectionnée.
REMARQUE
La température affichée est celle du milieu de l’intérieur. Ailleurs,
les températures peuvent s’écarter de cette température.
REMARQUE
I
6.6Verrouillage du couvercle de l’appareil de
➤ Tirez le loquet (fig. 1 1, page 3) et fermez le couvercle.
➤ Relâchez le loquet.
✓ Le loquet s’enclenche en place de manière audible et bloque le couvercle
de l’appareil de réfrigération.
6.7Réglage de la température
➤ Appuyez une fois sur la touche « SET ».
46
Lorsque vous utilisez la batterie, l’écran s’éteint automatiquement
si la tension de la batterie est faible. La LED « POWER » clignote en
orange.
réfrigération
Page 47
FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + »
ou « – ».
✓ L’écran affiche la température de réfrigération pendant quelques
secondes. L’affichage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle
est à nouveau affichée.
6.8Mise à l’arrêt de l’appareil de réfrigération
➤ Videz l’appareil de réfrigération.
➤ Éteignez l’appareil de réfrigération.
➤ Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser l’appareil de réfrigération pendant une
période prolongée :
➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d’odeurs.
6.9Utilisation de l’éclairage intérieur (uniquement
MCF60)
➤ Veillez à ce que l’écran indique la température réelle.
➤ Appuyez sur la touche « – » pour allumer l’éclairage intérieur.
➤ Appuyez à nouveau sur la touche « – » pour éteindre l’éclairage intérieur.
✓ Le point noir (fig. 2 8, page 3) dans le coin en haut à gauche de l’écran
indique si l’éclairage intérieur est allumé ou éteint.
REMARQUE
I
L’éclairage intérieur s’éteint automatiquement au bout de trente
minutes.
6.10Dégivrage de l’appareil de réfrigération
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil de réfrigération à temps.
47
Page 48
FR
Nettoyage et entretienMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
AVIS ! Risque de dommages !
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer l’appareil de réfrigération :
➤ Sortez le contenu de l’appareil de réfrigération.
➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent
froids.
➤ Mettez l’appareil de réfrigération à l’arrêt.
➤ Laissez le couvercle ouvert.
➤ Essuyez l’eau de dégivrage.
6.11Changement du fusible
➤ Remplacez le fusible (8 A 32 V) comme indiqué (fig. 4, page 4).
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou
pour décoincer les objets pris dans la glace.
7Nettoyage et entretien
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
8Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
48
Page 49
FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9Recherche des pannes
DysfonctionnementCause possibleSolution proposée
L’appareil de réfrigération ne fonctionne pas,
la LED « POWER » n’est
pas allumée.
L’appareil de réfrigération ne réfrigère pas (le
connecteur est branché, la LED « POWER »
est allumée).
L’appareil de réfrigération ne réfrigère pas (le
connecteur est branché, la LED « POWER »
clignote en orange,
l’écran est éteint).
En cas d’utilisation sur
la prise de courant
continu :
L’allumage est en
marche, l’appareil de
réfrigération ne fonctionne pas et la LED
« POWER » n’est pas
allumée.
Un message d’erreur
s’affiche (p. ex. « Err1 »)
et l’appareil de réfrigération ne réfrigère pas.
La prise de courant
continu de votre véhicule
n’est pas sous tension.
Compresseur défectueux.
La tension de la batterie
du véhicule est trop
faible.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Le fusible de sécurité de
la prise CC a sauté.
Le fusible du véhicule a
sauté.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté l’appareil de réfrigération.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que la prise de courant
continu soit sous tension.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
Contrôlez la batterie du véhicule et chargez-la si nécessaire.
Si le connecteur de votre appareil de réfrigération devient très chaud lorsqu’il est
branché sur la prise de courant continu,
c’est que la prise de courant continu doit
être nettoyée ou que le connecteur n’est
pas bien monté.
Remplacez le fusible (8 A) de la prise CC,
voir chapitre « Changement du fusible »,
page 48.
Remplacez le fusible de la prise de courant continu du véhicule (habituellement
15 A). Veuillez vous référer au manuel
d’utilisation de votre véhicule.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
49
Page 50
FR
ÉliminationMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
10Élimination
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
M
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
11Caractéristiques techniques
MCF32 AC/DCMCF 40 AC/DCMCF 60 AC/DC
Tension de
raccordement :
Puissance absorbée :4 A (12 Vg)6 A (12 Vg)
2A (24Vg)3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Puissance frigorifique :+10 °C à –10 °C
Catégorie :Catégorie 1
(réfrigérateur avec un ou plusieurs compartiments de
rangement pour aliments frais)
Capacité brute :32,5 l40 l60 l
Capacité utilisable :31,0 l38 l58 l
Classe d’efficacité
énergétique :
Énergie absorbée :83 kWh/an102 kWh/an98 kWh/an
Classe climatique :N
Température ambiante :+16 °C à +32 °C
Émissions sonores :49 dB(A)
Quantité de réfrigérant :40 g42 g58 g
12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
(+50 °F à +14 °F)
A+
Équivalent CO2:0,057 t0,060 t0,083 t
50
Page 51
FR
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
4
MCF32 AC/DCMCF 40 AC/DCMCF 60 AC/DC
Potentiel d’effet de serre
(GWP) :
Dimensions (L x l x h) :584 x 365 x
407 mm
Poids :11,4 kg11,5 kg18,4 kg
Contrôle/certificats :
ID 1419063589
REMARQUE
I
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C (+ 90 °F), la
température minimale ne peut être atteinte.
1430
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
ID 1419056512
9
51
Page 52
ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
53
Page 54
ES
Indicaciones de seguridadMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles
detrás del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años
y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o
con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso
del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
54
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea
enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
Page 55
ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en con-
tacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados
dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo.
– Descongélelo.
– Límpielo y séquelo.
– Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el
aparato.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material
aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine
debidamente el aparato al final de su vida útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
55
Page 56
ES
Volumen de entregaMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan
impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos
cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3Volumen de entrega
CantidadDescripción
1Nevera de compresor
1Cable de conexión de corriente continua
1Cable de conexión de corriente alterna
1Instrucciones de uso
56
Page 57
ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
4Uso adecuado
La nevera de compresor es apta tanto para enfriar como para congelar alimentos. La nevera de compresor también es apta para su uso en embarcaciones.
La nevera de compresor está diseñada para funcionar conectada a un
enchufe de corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana, o a
una red de corriente alterna.
El aparato de refrigeración es adecuado para el uso en campings. El aparato
no debe estar expuesto a la lluvia.
5Descripción del funcionamiento
La nevera permite enfriar productos, mantenerlos fríos o congelarlos.
La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo
mantenimiento con compresor. El aislamiento con espuma in situ y el compresor compacto aseguran una óptima refrigeración.
Esta nevera es portátil.
En embarcaciones, puede resistir escoras constantes (inclinaciones) de
hasta 30°.
5.1Ámbito del funcionamiento
Controlador de batería de tres etapas destinado a proteger la batería del
vehículo se desconecta automáticamente en caso de tensión de batería
baja.
Pantalla con sensor de temperatura
Regulación de la temperatura: con dos botones, a intervalos de 1 °C (2 °F)
57
Page 58
ES
Descripción del funcionamientoMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
5.2Elementos de mando y de indicación
Bloqueo de la tapa: fig. 1 1, página 3
Panel de mando (fig. 2, página 3)
Ele-
mento
DescripciónExplicación
1ON
OFF
2POWERIndicación de funcionamiento
3ERRORLED intermitente en
4SETSelecciona el modo de entrada
5–Pantalla, muestra la información
6“+”Pulsar una vez para aumentar el valor
Enciende o apaga la nevera al pulsar el botón
durante uno o dos segundos
LED iluminado en
verde:
LED iluminado en
naranja:
LED intermitente en
naranja:
rojo:
– Ajuste de temperatura
– Indicación en grados centígrados o Fahrenheit
– Ajuste del controlador de batería
El compresor está en
marcha
El compresor está apagado
La pantalla se apaga
automáticamente debido
a tensión baja de la
batería
La nevera está encendida pero no lista para
funcionar
7“–”Pulsar una vez para disminuir el valor
8Solo MCF60: Si se visualiza, la iluminación inte-
rior está encendida.
58
Page 59
ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Conectores (fig. 3, página 4)
Ele-
mento
Descripción
1Toma de corriente alterna
2Portafusibles
3Tapa del enchufe de corriente alterna
4Tapa del enchufe de corriente continua
5Toma de corriente continua
6Manejo
6.1Antes del primer uso
NOTA
I
Selección de las unidades de temperatura
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o
Fahrenheit. Siga los siguientes pasos:
Antes de poner en funcionamiento su nueva nevera por primera
vez, y por motivos higiénicos, límpiela por dentro y por fuera con
una paño húmedo (véase también el capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 65).
➤ Encienda la nevera.
➤ Pulse el botón “SET”.
➤ Utilice los botones “+” y “–” para seleccionar grados centígrados o Fahren-
heit.
✓ La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la
temperatura actual.
59
Page 60
ES
ManejoMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.2Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera una vez que se haya formado una capa de
escarcha.
Evite temperaturas innecesariamente bajas.
6.3Conexión de la nevera
La nevera puede funcionar con corriente continua o alterna.
¡AVISO! ¡Peligro de daños!
A
Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico
para prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se evitan cortocircuitos al conectar la nevera a una batería.
Desconecte la nevera y el resto de consumidores de la batería del
vehículo antes de conectar esta a un dispositivo de carga rápida.
Una sobretensión puede dañar la electrónica de la nevera.
➤ Enchufe el cable de tensión continua en la hembrilla de tensión continua
y conéctelo a la toma de corriente continua, o bien
➤ enchufe el cable de conexión de corriente alterna en la hembrilla de
corriente alterna y conéctelo a una red de corriente alterna.
➤ Cierre las tapas de las tomas de corriente que no vaya a utilizar para evitar
el contacto accidental con ellas. Con ello también evitará la entrada de
polvo, agua y suciedad en las tomas.
6.4Utilización del controlador de la batería
La nevera está provista de un controlador de batería de varias etapas que
evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato está conectado a la alimentación de corriente continua.
60
Page 61
ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el contacto
apagado, esta se desconectará automáticamente cuando la tensión de alimentación descienda por debajo de un valor ajustable. La nevera vuelve a
conectarse en cuanto se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
¡AVISO! ¡Peligro de daños!
A
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel
“LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Modo del controlador de bateríaLOWMEDHIGH
Tensión de desconexión a 12 V
Tensión de reconexión a 12 V
Tensión de desconexión a 24 V
Tensión de reconexión a 24 V
Si el controlador de la batería desconecta la batería del coche,
esta no se cargará completamente. Evite arranques repetidos o
utilizar los aparatos conectados a la corriente sin fases de recarga
largas. Asegúrese de que la batería del vehículo está recargada.
10,1 V11,4 V11,8 V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
Siga los pasos siguientes para seleccionar el modo del controlador de la
batería:
➤ Encienda la nevera.
➤ Pulse tres veces la tecla “SET”.
➤ Ajuste con las teclas “+” o “–” el modo del controlador de la batería.
✓ La pantalla indica durante unos segundos el modo seleccionado. La pan-
talla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura
actual.
NOTA
I
Si la nevera está alimentada por la batería del vehículo, seleccione el modo del controlador de batería “HIGH”. Si la nevera está
conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de
controlador de batería “LOW”.
61
Page 62
ES
ManejoMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.5Utilización de la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
A
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
I
➤ Conecte la nevera; véase el capítulo “Conexión de la nevera” en la
página 60.
A
➤ Pulse el botón “ON/OFF” durante uno o dos segundos.
Asegúrese de que en todo momento exista suficiente ventilación
para que el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite
que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que la
nevera está suficientemente separada de paredes u objetos para
que el aire pueda circular.
NOTA
Coloque la nevera tal como se muestra (fig. 1, página 3). Si utiliza
la nevera en otra posición, esta podría sufrir daños.
¡AVISO! ¡Peligro debido a una temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
✓ El LED “POWER” se ilumina.
✓ La pantalla se enciende e indica la temperatura de enfriamiento actual.
NOTA
I
✓ La nevera empieza refrigerando el interior.
I
62
La temperatura mostrada corresponde a la mitad del espacio interior. La temperatura en cualquier otro lugar puede variar respecto
a esta temperatura.
NOTA
Cuando funciona con la batería, la pantalla de desconecta de
forma automática si la tensión es baja. El LED “POWER” parpadea
en naranja.
Page 63
ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.6Bloqueo de la tapa de la nevera
➤ Levante el bloqueo (fig. 1 1, página 3) y cierre la tapa.
➤ Suelte el bloqueo.
✓ El bloqueo encaja haciendo un clic y cierra herméticamente la tapa de la
nevera.
6.7Ajustar la temperatura
➤ Pulse una vez la tecla “SET”.
➤ Seleccione la temperatura de refrigeración con las teclas “+” o “–”.
✓ La temperatura de refrigeración se indica durante unos segundos en la
pantalla. La pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la temperatura actual.
6.8Desconexión de la nevera
➤ Vacíe la nevera.
➤ Apague la nevera.
➤ Desenchufe el cable de conexión.
Si no desea usar la nevera durante un largo período de tiempo:
➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
6.9Uso de la iluminación interior (solo MCF60)
➤ Asegúrese de que la pantalla muestra la temperatura real.
➤ Pulse el botón “–” para encender la luz interior.
➤ Pulse el botón “–” de nuevo para apagar la luz interior.
✓ El punto negro (fig. 2 8, página 3) situado en la esquina superior
izquierda de la pantalla indica si la iluminación interior está apagada o
encendida.
63
Page 64
ES
ManejoMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
NOTA
I
6.10Deshielo de la nevera
La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en
el evaporador. Esto reduce la capacidad de refrigeración. Para evitarlo, deshiele a tiempo el aparato.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
➤ Retire el contenido del aparato refrigerador.
➤ En caso necesario, colóquelos en otro aparato refrigerador para mante-
nerlos refrigerados.
➤ Apague la nevera.
➤ Deje la tapa abierta.
La iluminación interior se apaga automáticamente pasados
30 minutos.
¡AVISO! ¡Peligro de daños!
No utilice nunca herramientas de material duro o afiladas para quitar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubicación.
➤ Limpie el agua descongelada.
6.11Sustitución de fusible
➤ Sustituya el fusible (8 A 32 V) tal como se indica (fig. 4, página 4).
64
Page 65
ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
7Limpieza y cuidado
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
8Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase
a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
65
Page 66
ES
Solución de averíasMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
9Solución de averías
AveríaPosible causaPropuesta de solución
La nevera no funciona,
el LED “POWER” no se
ilumina.
El aparato de refrigeración no enfría (la clavija
está enchufada, el LED
“POWER” se ilumina).
El aparato de refrigeración no enfría (la clavija
está enchufada, el LED
“POWER” parpadea en
naranja, la pantalla
está apagada).
Para el funcionamiento
en la toma de corriente
continua:
El encendido está
conectado, pero la
nevera no funciona y el
LED “POWER” no está
iluminado.
La pantalla muestra un
mensaje de error (por
ejemplo, “Err1”) y la
nevera no enfría.
No hay tensión en la clavija de corriente continua
del vehículo.
Compresor averiado.La reparación solamente la puede reali-
La tensión de la batería
del vehículo es demasiado baja.
La caja de enchufe de
corriente continua está
sucia. En consecuencia,
el contacto eléctrico es
defectuoso.
El fusible del enchufe de
corriente se ha fundido.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
La nevera se ha apagado debido a un fallo
interno.
En la mayoría de los vehículos debe estar
conectado el interruptor de encendido
para que el enchufe de corriente continua
reciba tensión.
zar una unidad del servicio de atención al
cliente.
Compruebe la batería del vehículo y cárguela si es necesario.
Si la clavija de la nevera se calienta
demasiado en el enchufe de corriente
continua, es posible que haya que limpiarla o que no se haya montado correctamente.
Sustituya el fusible (8 A) del enchufe de
corriente continua; véase el capítulo “Sustitución de fusible” en la página 64.
Cambie el fusible de la caja del enchufe
de corriente continua del vehículo (generalmente 15 A). Consulte para ello las instrucciones de uso del vehículo.
Solo un centro de reparación autorizado
puede realizar la reparación.
10Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
66
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 67
ES
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
11Datos técnicos
MCF32 AC/DCMCF 40 AC/DCMCF 60 AC/DC
Tensión de conexión:12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corriente:4 A (12 Vg)6 A (12 Vg)
2A (24Vg)3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Potencia de refrigeración:
Categoría:Categoría 1
(nevera con uno o más compartimentos de almacena-
Capacidad bruta:32,5 l40 l60 l
Capacidad útil:31,0 l38 l58 l
Clase de eficiencia
energética:
Consumo de energía:83 kWh/año102 kWh/año98 kWh/año
Clase climática:N
de +10 °C a –10 °C
(de +50 °F a +14 °F)
miento de productos frescos)
A+
Temperatura ambiente:de +16 °C a +32 °C
Emisión de ruido:49 dB (A)
Cantidad de refrigerante:40 g42 g58 g
Equivalente de CO
Índice GWP:1430
Dimensiones (L x A x H):584 x 365 x
Peso:11,4 kg11,5 kg18,4 kg
:0,057 t0,060 t0,083 t
2
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
67
Page 68
ES
Datos técnicosMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
4
MCF32 AC/DCMCF 40 AC/DCMCF 60 AC/DC
Inspección/certificados:
ID 1419063589
NOTA
I
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
Si la temperatura ambiente es mayor de +32 °C (+90 °F), no se
puede alcanzar la temperatura mínima.
9
ID 1419056512
68
Page 69
IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga consegnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare
danni materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
!
70
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato,
deve essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Page 71
IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul
retro dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite
sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli appa-
recchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio
sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
71
Page 72
IT
Istruzioni di sicurezzaMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti
nell’apparecchio, in modo che non vengano a contatto con altri
alimenti o sgocciolino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni
A
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento
richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine
della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
72
Page 73
IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm
su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria
verso i componenti di raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso
d’aria assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
QuantitàDescrizione
1Frigorifero portatile con compressore
1Cavo di collegamento della corrente continua
1Cavo di collegamento della corrente alternata
1Manuale di istruzioni
4Conformità d’uso
Il frigorifero portatile con compressore è adatto per raffreddare e congelare
alimenti. Il frigorifero portatile con compressore è anche adatto per il funzionamento su imbarcazioni.
Il frigorifero portatile con compressore è stato ideato per il funzionamento con
una presa di corrente continua di un veicolo, di una barca o di caravan o con
una rete di alimentazione alternata.
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
73
Page 74
IT
Descrizione del funzionamentoMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
5Descrizione del funzionamento
Il frigorifero può raffreddare, mantenere freddi e congelare prodotti.
Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento a bassa
manutenzione e con compressore. L’isolamento schiumato in loco e il compressore compatto assicurano un raffreddamento ottimale.
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile.
Nel caso di impiego su imbarcazioni, il frigorifero può essere sottoposto a uno
sbandamento continuo (inclinazione) di 30°.
5.1Funzioni
Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per proteg-
gere la batteria del veicolo si spegne automaticamente in presenza di una
tensione di batteria bassa
Display con indicatore di temperatura
Regolazione della temperatura: con due tasti in passaggi di 1 °C (e di 2 °F)
74
Page 75
IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
5.2Elementi di comando e indicazione
Arresto per il coperchio: fig. 1 1, pagina 3
Unità di comando (fig. 2, pagina 3)
Ele-
mento
DescrizioneSpiegazione
1ON
OFF
2POWERIndicazione di stato
3ERRORIl LED lampeggia con
4SETSeleziona la modalità di impostazione
5–Display, indica i valori
6“+”Premuto una volta aumenta il valore impostato
7“–”Premuto una volta diminuisce il valore impostato
8Solo MCF60: se indicato, la luce interna è accesa.
Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene
premuto il tasto da uno a due secondi
Il LED si accende con
luce verde:
Il LED si accende con
luce arancione:
Il LED lampeggia con
luce arancione:
luce rossa:
– Regolazione della temperatura
– Indicazione in gradi Celsius o Fahrenheit
– Impostazione del dispositivo di controllo automatico della batteria
il compressore è acceso
il compressore è spento
il display si spegne automaticamente in caso di
bassa tensione della batteria
il frigorifero è acceso, ma
non è pronto per il funzionamento
75
Page 76
IT
UtilizzoMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Connettori (fig. 3, pagina 4)
Ele-
mento
Descrizione
1Presa corrente alternata
2Portafusibile
3Copertura presa corrente alternata
4Copertura presa corrente continua
5Presa corrente continua
6Utilizzo
6.1Prima della messa in funzione iniziale
NOTA
I
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale di questo
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (consultare anche il capitolo “Pulizia e cura” a pagina 82).
Selezione dell’unità di misura della temperatura
L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e
Fahrenheit. Procedere come segue.
➤ Accendere il frigorifero.
➤ Premere due volte il tasto “SET”.
➤ Utilizzare i tasti “+” e “–” per selezionare i gradi Celsius o Fahrenheit.
✓ Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura impostata. Il
display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della
temperatura attuale.
76
Page 77
IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.2Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero se si forma uno strato di ghiaccio.
Evitare temperature inutilmente basse.
6.3Allacciamento del frigorifero
Il frigorifero può essere allacciato a una tensione di alimentazione CC o CA.
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Per motivi di sicurezza, il frigorifero è dotato di una protezione elettronica che
lo protegge contro l’inversione di polarità. In questo modo il frigorifero è protetto dai cortocircuiti durante il collegamento a una batteria.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria del veicolo
prima di collegarla a un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico del
frigorifero.
➤ Inserire il cavo di collegamento della corrente continua nella presa di cor-
rente continua e collegarlo alla presa di corrente continua oppure...
➤ … inserire il cavo di collegamento della corrente alternata nella presa di
tensione alternata e collegarlo alla rete di alimentazione alternata.
➤ Chiudere i coperchi delle prese non in uso per prevenire contatti acciden-
tali con le prese. In questo modo si impedisce che polvere, acqua e sporcizia entrino nella presa.
77
Page 78
IT
UtilizzoMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.4Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
Il frigorifero dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a
più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo
durante il collegamento all’alimentazione di corrente continua.
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo a motore spento, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di
sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria del veicolo.
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si
attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella
seguente).
Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della
batteria, la batteria del veicolo non viene più caricata completamente. Evitare riavvii ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe
fasi di carica. Assicurare che la batteria del veicolo venga ricaricata.
Modalità del dispositivo di controllo automatico
della batteria
Tensione di interruzione a 12 V
Tensione di riaccensione a 12 V
Tensione di interruzione a 24 V
Tensione di riaccensione a 24 V
Per selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria procedere come indicato di seguito.
➤ Accendere il frigorifero.
➤ Premere tre volte il tasto “SET”.
➤ Impostare con i tasti “+” o “–” la modalità per il dispositivo di controllo auto-
matico della batteria.
✓ Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
LOWMEDHIGH
10,1 V11,4 V11,8 V
11,1 V12,2 V12,6 V
21,5 V24,1 V24,6 V
23,0 V25,3 V26,2 V
78
Page 79
IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
NOTA
I
6.5Utilizzo del frigorifero
A
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
I
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria del veicolo, selezionare
la modalità “HIGH” del dispositivo di controllo automatico della
batteria. Se il frigorifero è collegato a una batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità “LOW” del dispositivo
di controllo automatico della batteria.
AVVISO! Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente ventilazione in modo che
il calore che si sviluppa durante il funzionamento possa essere dissipato. Fare attenzione che le griglie di aerazione non vengano
coperte. Fare in modo che la distanza fra il frigorifero e le pareti o
altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare.
NOTA
Disporre il frigorifero come raffigurato (fig. 1, pagina 3). Se il frigorifero viene posizionato in maniera differente, esso può venire danneggiato.
➤ Collegare il frigorifero, vedi il capitolo “Allacciamento del frigorifero” a
pagina 77.
AVVISO! Pericolo dovuto a temperature troppo basse!
A
➤ Premere il tasto “ON/OFF” da uno a due secondi.
✓ Il LED “POWER” si accende.
✓ Il display si accende e visualizza l’attuale temperatura di raffreddamento.
I
✓ Il frigorifero inizia a raffreddare l’interno.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
NOTA
La temperatura visualizzata è quella del centro dell’interno. Negli
altri punti, il valore può discostarsi da questa temperatura.
79
Page 80
IT
UtilizzoMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
NOTA
I
In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne
automaticamente se la tensione di batteria è bassa. Il LED
“POWER” lampeggia di colore arancione.
6.6Arresto del coperchio del frigorifero
➤ Sollevare l’arresto (fig. 1 1, pagina 3) e chiudere il coperchio.
➤ Rilasciare l’arresto.
✓ L’arresto si inserisce in posizione con uno scatto udibile bloccando il
coperchio del frigorifero.
6.7Regolazione della temperatura
➤ Premere una volta il tasto “SET”.
➤ Selezionare la temperatura di raffreddamento con i tasti “+” o “–”.
✓ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento. Il
display lampeggia alcune volte, quindi viene visualizzata nuovamente la
temperatura corrente.
6.8Spegnimento del frigorifero
➤ Svuotare il frigorifero.
➤ Spegnere il frigorifero.
➤ Estrarre il cavo di collegamento.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo:
➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto. per prevenire la formazione di
odori.
80
Page 81
IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.9Utilizzo della luce interna (solo MCF60)
➤ Verificare che il display mostri la temperatura effettiva.
➤ Premere il tasto “–” per accendere la luce interna.
➤ Premere il tasto “–” per spegnere la luce interna.
✓ Il puntino nero (fig. 2 8, pagina 3) nell’angolo in alto a sinistra del display
indica se la luce interna è accesa o spenta.
NOTA
I
6.10Sbrinamento del frigorifero
L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizzatore, riducendo così la capacità di raffreddamento. Sbrinare perciò il frigorifero
a tempo debito.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue.
La luce interna si spegne automaticamente dopo 30 minuti.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non utilizzare mai attrezzi duri o appuntiti per rimuovere il ghiaccio
o per staccare oggetti che sono rimasti congelati.
➤ Togliere il contenuto dal frigorifero.
➤ Metterlo eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga freddo.
➤ Spegnere il frigorifero.
➤ Lasciare il coperchio aperto.
➤ Rimuovere l’acqua scongelata.
6.11Sostituzione del fusibile
➤ Sostituire il fusibile (8 A 32 V) come raffigurato (fig. 4, pagina 4).
81
Page 82
IT
Pulizia e curaMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
7Pulizia e cura
AVVISO! Pericolo di danni!
A
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore
generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare
l'apparecchio.
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
8Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
82
Page 83
IT
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
9Eliminazione dei guasti
GuastoPossibile causaProposta di soluzione
Il frigorifero non funziona, il LED “POWER”
non si accende.
Il frigorifero non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED
“POWER” è acceso).
Il frigorifero non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED
“POWER” lampeggia di
colore arancione, il
display è spento).
In caso di funzionamento con la presa di
corrente continua:
l’accensione è inserita,
il frigorifero non funziona e il LED “POWER”
non è acceso.
Il display indica un
messaggio di errore (ad
es. “Err1”) e il frigorifero
non raffredda.
Nella presa di corrente
continua del veicolo non
c’è tensione.
Compressore difettoso.Può essere riparata solo da un servizio
La tensione della batteria del veicolo è troppo
bassa.
La presa di corrente continua è sporca. Questo
provoca un contatto elettrico insufficiente.
Il fusibile della spina di
corrente continua si è
bruciato.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Il frigorifero si è spento a
causa di un guasto
interno.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l’accensione sia inserita per applicare corrente alla presa di corrente
continua.
assistenza clienti autorizzato.
Controllare la batteria del veicolo ed
eventualmente caricarla.
Se la spina del frigorifero inserita nella
presa di corrente continua si scalda
molto, significa che è necessario pulirla o
che probabilmente non è montata in
modo corretto.
Sostituire il fusibile (8 A) nella spina di corrente continua, vedi il capitolo “Sostituzione del fusibile” a pagina 81.
Sostituire il fusibile della presa di corrente
continua del veicolo (solitamente 15 A).
Fare riferimento al manuale di istruzioni
del veicolo.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per le
riparazioni.
83
Page 84
IT
SmaltimentoMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
11Specifiche tecniche
MCF32 AC/DCMCF 40 AC/DCMCF 60 AC/DC
Tensione di
allacciamento:
Potenza assorbita:4 A (12 Vg)6 A (12 Vg)
Capacità di
raffreddamento:
Categoria:Categoria 1
(frigorifero con uno o più scomparti per i cibi freschi)
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C (+90 °F), non è
possibile raggiungere la temperatura minima.
584 x 365 x
ID 1419063589
446 mm
680 x 440 x
470 mm
ID 1419056512
85
Page 86
NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven han-
gen of beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of derge-
lijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in
de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontla-
den.
!
88
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Page 89
NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aan-
zienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of
erop druppelen.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
– Schakel het apparaat uit.
– Ontdooi het apparaat.
– Reinig het apparaat en droog het af.
– Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
A
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voer-
tuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem
uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder
afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
89
Page 90
NL
Omvang van de leveringMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3Omvang van de levering
AantalBeschrijving
1Compressorkoelbox
1Gelijkstroomaansluitkabel
1Wisselstroomaansluitkabel
1Gebruiksaanwijzing
90
Page 91
NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
4Gebruik volgens de voorschriften
De compressorkoelbox is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen. De compressorkoelbox is geschikt voor gebruik op boten.
De compressorkoelbox is ontworpen voor gebruik met een gelijkstroomcontactdoos van een voertuig, boot of caravan of voor gebruik met een wisselstroomnet.
Het koelapparaat is geschikt voor gebruik op campingen. Het toestel mag niet
aan regen worden blootgesteld.
5Beschrijving van de werking
Het koelapparaat kan waren afkoelen, koel houden en invriezen.
De koeling gebeurt door een onderhoudsarme koelkring met compressor. De
schuimisolatie en de compacte compressor zorgen voor een optimale koeling.
Het koelapparaat is geschikt voor mobiel gebruik.
Bij gebruik op boten kan het koelapparaat worden blootgesteld aan een per-
manente helling van 30°.
5.1Functies
Drietraps accubewaker ter bescherming van de voertuigaccu schakelt
automatisch uit bij een lage accuspanning
Display met temperatuurmeter
Temperatuurinstelling: Met twee toetsen in stappen van 1 °C (en stappen
van 2 °F)
91
Page 92
NL
Beschrijving van de werkingMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
5.2Bedienings- en indicatie-elementen
Dekselvergrendeling: afb. 1 1, pagina 3
Bedieningspaneel (afb. 2, pagina 3)
Onder-
BeschrijvingToelichting
deel
1ON
OFF
2POWERStatusindicatie
3ERRORLed knippert rood:koelapparaat is ingescha-
4SETSelecteert de invoermodus
5–Display, toont de waarden
6„+”Een keer tikken om de waarde te verhogen
7„–”Een keer tikken om de waarde te verlagen
8Alleen MCF60: indien weergegeven, de binnen-
Schakelt het koelapparaat in of uit als de toets één
tot twee seconden wordt ingedrukt
Led brandt groen: compressor is aan
Led brandt oranje:compressor is uit
Led knippert oranje:display wordt bij lage
accuspanning automatisch uitgeschakeld
keld maar niet klaar voor
gebruik
– temperatuurinstelling:
– indicatie in Celsius of Fahrenheit
– instelling accubewaker
verlichting is ingeschakeld.
92
Page 93
NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Connectors (afb. 3, pagina 4)
Onder-
Beschrijving
deel
1Wisselstroomaansluiting
2Zekeringhouder
3Deksel wisselstroomaansluiting
4Deksel gelijkstroomaansluiting
5Gelijkstroomaansluiting
6Bediening
6.1Voor het eerste gebruik
INSTRUCTIE
I
Temperatuureenheden selecteren
U kunt voor de temperatuurindicatie kiezen tussen Celsius en Fahrenheit. Ga
als volgt te werk:
Voordat u het nieuwe koelapparaat in gebruik neemt, moet u deze
om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 98).
➤ Schakel het koelapparaat in.
➤ Druk twee keer op de toets „SET”.
➤ Selecteer Celsius of Fahrenheit met de toetsen „+” en „–”.
✓ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureen-
heid weer. Het display knippert een paar keer, voordat de indicatie van de
actuele temperatuur weer verschijnt.
93
Page 94
NL
BedieningMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.2Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Ontdooi het koelapparaat zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Voorkom onnodig lage temperaturen.
6.3Koelapparaat aansluiten
Het koelapparaat kan gebruikt worden met gelijkstroom- of wisselstroomspanning.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Om veiligheidsredenen is het koelapparaat uitgerust met een elektronisch
systeem dat beschermt tegen verkeerd polen. Dit beschermt het koelapparaat tegen kortsluiting na aansluiting op een accu.
Ontkoppel het koelapparaat en andere verbruikers van de voertuigaccu, alvorens de accu op een snellader aan te sluiten.
Overspanning kan de elektronica van het koelapparaat
beschadigen.
➤ Steek de gelijkstroomaansluitkabel in de gelijkstroomaansluiting, en sluit
deze aan op het gelijkstroomcontactdoos of …
➤ …steek de wisselstroomaansluitkabel in de wisselstroomaansluiting en
sluit deze aan op het wisselstroomnet.
➤ Sluit de deksels van de niet gebruikte aansluitingen om per ongeluk aan-
raken te voorkomen. Dit voorkomt bovendien dat stof, water en vuil de
aansluitingen binnendringt.
6.4Accubewaker gebruiken
Het koelapparaat is uitgerust met een meertraps accubewaker, die uw
voertuigaccu bij de aansluiting op gelijkstroomvoeding beschermt tegen te
diepontlading.
94
Page 95
NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
Als het koelapparaat bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt,
wordt het koelapparaat automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning tot onder een ingestelde waarde daalt. Het koelapparaat wordt weer
ingeschakeld zodra door oplading van de voertuigaccu de herinschakelspanning is bereikt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
In de stand „HIGH” reageert de accubewaker sneller dan in de standen „LOW”
en „MED” (zie volgende tabel).
AccubewakermodusLOWMEDHIGH
Uitschakelspanning bij 12 V
Herinschakelspanning bij 12 V
Uitschakelspanning bij 24 V
Herinschakelspanning bij 24 V
Als de accu wordt uitgeschakeld door de accubewaker, wordt de
voertuigaccu niet meer volledig opgeladen. Voorkom herhaaldelijk starten of inschakelen van stroomverbruikers zonder langere
laadfasen. Zorg ervoor dat de voertuigaccu weer wordt opgeladen.
10.1 V11.4 V11.8 V
11.1 V12.2 V12.6 V
21.5 V24.1 V24.6 V
23.0 V25.3 V26.2 V
Ga als volgt te werk: om de accubewakermodus te selecteren:
➤ Schakel het koelapparaat in.
➤ Druk drie keer op de toets „SET”.
➤ Stel met de toetsen „+” en „–” de accubewakermodus in.
✓ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het
display knippert een paar keer, voordat de indicatie van de actuele temperatuur weer verschijnt.
INSTRUCTIE
I
Als het koelapparaat wordt gevoed door de voertuigaccu, kiest
dan de accubewakermodus „HIGH”. Als het koelapparaat is aangesloten op een voedingsaccu, is de accubewakermodus „LOW”
voldoende.
95
Page 96
NL
BedieningMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.5Koelapparaat gebruiken
LET OP! Gevaar voor oververhitting!
A
➤ Plaats het koelapparaat op een vaste ondergrond.
I
➤ Sluit het koelapparaat aan, zie hoofdstuk „Koelapparaat aansluiten” op
pagina 94.
A
Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens
gebruik gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat de
ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het koelapparaat op voldoende afstand tot muren en andere voorwerpen
staat, zodat de lucht kan circuleren.
INSTRUCTIE
Plaats het koelapparaat op de weergegeven wijze (afb. 1,
pagina 3). Als u het koelapparaat in een andere positie gebruik,
kan het beschadigen.
LET OP! Gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het koelapparaat bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen
worden.
➤ Druk tussen en een twee seconden op de toets „ON/OFF”.
✓ De led „POWER” gaat branden.
✓ Het display wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur
weer.
INSTRUCTIE
I
✓ Het koelapparaat start met het koelen van de binnenruimte.
I
96
De weergegeven temperatuur is de temperatuur in het midden van
de binnenruimte. De temperatuur op andere plekken kan van deze
temperatuur afwijken.
INSTRUCTIE
Bij gebruik met de accu wordt het display automatisch uitgeschakeld, als de accuspanning laag is. De led „POWER” knippert
oranje.
Page 97
NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.6Vergrendel het deksel van het koelapparaat
➤ Breng de vergrendeling omhoog (afb. 1 1, pagina 3) en sluit het deksel.
➤ Ontgrendel het slot.
✓ Het slot klikt hoorbaar vast en vergrendelt het deksel van het koelappa-
raat.
6.7Temperatuur instellen
➤ Druk één keer op de toets „SET”.
➤ Selecteert met de toetsen „+” en „–” de koeltemperatuur.
✓ De koeltemperatuur verschijnt enkele seconden op het display. Het dis-
play knippert meerdere keren. Daarna verschijnt de actuele temperatuur
weer.
6.8Koelapparaat uitschakelen
➤ Maak het koelapparaat leeg.
➤ Schakel het koelapparaat uit.
➤ Trek de verbindingskabel eruit.
Als u het koelapparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
➤ Laat de deksel licht geopend. Dit voorkomt geurvorming.
6.9De binnenverlichting gebruiken (alleen MCF60)
➤ Controleer of de feitelijke temperatuur op het display wordt weergegeven.
➤ Druk op de toets „–” om de binnenverlichting in te schakelen.
➤ Druk nog een keer op de toets „–” om de binnenverlichting uit te schake-
len.
✓ De zwarte punt (afb. 2 8, pagina 3) in linkerbovenhoek van het display
geeft aan of de binnenverlichting uit- of ingeschakeld is.
INSTRUCTIE
I
De binnenverlichting schakelt na 30 minuten automatisch uit.
97
Page 98
NL
Reiniging en onderhoudMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
6.10Koelapparaat ontdooien
Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koelapparaat
vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd. Ontdooi het koelapparaat op tijd om dit te voorkomen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Ga als volgt te werk om het koelapparaat te ontdooien:
➤ Neem de inhoud uit het koelapparaat.
➤ Bewaar deze eventueel in een ander koelapparaat om ze koud te houden.
➤ Schakel het koelapparaat uit.
➤ Laat het deksel geopend.
➤ Wis het dooiwater weg.
Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen
of om vastgevroren objecten los te maken.
6.11Zekering vervangen
➤ Vervang de zekering (8 A 32 V) op de weergegeven wijze (afb. 4,
pagina 4).
7Reiniging en onderhoud
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
98
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
Page 99
NL
MCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
8Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer)
of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Het koelapparaat werk
niet, led „POWER”
brandt niet.
Het koelapparaat koelt
niet (stekker is ingestoken, led „POWER”
brandt).
Het koelapparaat koelt
niet (stekker is ingestoken, led „POWER” knippert oranje, display is
uitgeschakeld).
Bij het gebruik aan de
gelijkstroomcontactdoos:
Het contact is aan, het
koelapparaat werkt
niet en de led „POWER”
brandt niet.
Er bestaat geen spanning op de gelijkstroomcontactdoos In uw
voertuig.
Compressor defect.Dit kan alleen door een geautoriseerd
Spanning van voertuigaccu is laag.
De gelijkstroomcontactdoos is vuil. Dit heeft een
slecht elektrisch contact
tot gevolg.
De zekering van de
gelijkstroom-stekker is
doorgebrand.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de
gelijkstroomcontactdoos van spanning te
voorzien.
servicebedrijf worden gerepareerd.
Controleer de voertuigaccu en laad hem
indien nodig.
Als de stekker van uw koelapparaat heel
warm wordt in de gelijkstroomcontactdoos, moet ofwel de gelijkstroomcontactdoos worden gereinigd of is de stekker
niet correct gemonteerd.
Veel van de zekering (8 A) in de
gelijkstroomstekker, zie hoofdstuk „Zekering vervangen” op pagina 98.
Vervang de zekering van de gelijkstroomcontactdoos in het voertuig (meestal 15 A).
Zie de bedieningshandleiding van uw
voertuig.
99
Page 100
NL
AfvoerMCF 32, MCF 40, MCF 60 AC/DC
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Op het display verschijnt een foutmelding
(bijv. „Err1”) en het
koelapparaat koelt
niet.
Het koelapparaat is uitgeschakeld vanwege
hun een interne storing.
Deze kan alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerd reparatiecentrum.
10Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
M
fende afvoervoorschriften.
11Technische gegevens
MCF32 AC/DCMCF 40 AC/DCMCF 60 AC/DC
Aansluitspanning:12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:4 A (12 Vg)6 A (12 Vg)
2A (24Vg)3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Koelvermogen:+10 °C tot –10 °C
(+50 °F tot +14 °F)
Categorie:Categorie 1
(ijskast met één of meerdere opslagcompartimenten voor