Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a
safe place for future reference. If the device is passed on to another
person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
3
Page 4
EN
Safety instructionsMB40 AC/DC
NOTE
I
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
WARNING! Fire hazard / Flammable materials
!
!
Keep the ventilation openings on the device housing or in
installations free of obstructions.
Do not use any mechanical objects or other media to speed up
the defrosting process, unless they have been recommended by
the manufacturer for this purpose.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical devices in the food compartments of the
cooler unless they are recommended by the manufacturer for
this purpose.
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
4
Page 5
EN
MB40 AC/DCSafety instructions
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor
or moderate injury.
!
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling devicefor long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so
that it is not in contact with or can drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
5
Page 6
EN
Safety instructionsMB40 AC/DC
Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
Connect the cooling device with an AC connection cable to the
AC power supply.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine.
Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclo-
pentane and requires special disposal procedures. Deliver the
cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate
recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation
on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components.
Do not place the cooling device in closed compartments or
areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
6
Page 7
EN
MB40 AC/DCScope of delivery
3Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 2
11Cooling device
–1Instruction manual
QuantityDescription
4Accessories
DesignationDescription
Y2424/12 DC/DC converter
for connecting 12 Vg cooling device to 24 Vg
5Intended use
In compressor mode the cooler is suitable for cooling and deep freezing food-
stuffs. In thermoelectric mode the cooler is only suitable for cooling foodstuffs.
The device is designed for use with:
a 12 V vehicle electrics socket of a car (such as a cigarette lighter), boat or
caravan (see voltage specification on the type plate)
a 230 V AC mains supply
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
CAUTION! Health hazard!
!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the device is suitable for the medicine in question.
7
Page 8
EN
Technical descriptionMB40 AC/DC
6Technical description
The hybrid cooler is suitable for portable use. It is equipped with two separate
cooling systems. The device features a Peltier cooling system with heat discharged by a fan, as well as a compressor cooling system. The cooling system is non-wearing.
In thermoelectric mode (connection to 12 Vg), it can cool goods down to max.
20 °C below ambient temperature and keep them cool. In compressor mode
(connection to 230 V), it can cool goods down to –15 °C and keep them cool.
In compressor mode, you can use the continuously variable thermostat to set
the temperature within a range from +12 °C to –15 °C.
6.1Description of the device
No. in
fig. 2, page 2
1Handle
2Ventilation slots
3Thermostat
Description
7Operation
CAUTION! Health hazard!
!
I
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for
hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning
and maintenance” on page 11).
A few water drops may form inside the cooler if it has been
cooling for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the
cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry
cloth if necessary.
8
Page 9
EN
MB40 AC/DCOperation
7.1Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
7.2Using the cooler
NOTICE! Risk of damage
A
Do not switch on the device immediately after transporting it.
This could damage the cooling system. Leave the device to
stand for about 30 minutes after transporting, before you switch
it on. This allows the refrigerant to collect again in the compressor, and the compressor does not run dry.
Only operate the device from a single energy source. Simulta-
neous use of the thermoelectric cooling system and the compressor is not permitted.
Ensure that the objects or goods placed in the cooling device
are suitable for cooling to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not exces-
sively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can
therefore destroy glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat cre-
ated can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
➤ Place the cooler on a firm base.
Connecting the cooler to 12 V (thermoelectric mode)
NOTE
I
➤ Make sure the cable between the cooler and the battery is protected by a
fuse (maximum 5 A).
➤ Plug the 12 V connection cable (fig. 1 2, page 2) into the cigarette lighter
socket or a 12 V socket in the vehicle.
✓ The cooler starts cooling the interior.
In thermoelectric mode, the thermostat has no function and the
device cannot deep freeze.
9
Page 10
EN
OperationMB40 AC/DC
➤ To switch off the cooler:
– Disconnect the plug.
– Wind the cable around the two holders on the back of the device for
storage.
NOTE
I
Connecting the cooler to 230 V (compressor mode)
➤ Connect the 230 V connection cable (fig. 1 3, page 2) to the 230 V AC
mains supply.
➤ Open the lid of the thermostat (fig. 2 3, page 2) by pressing down on it.
I
➤ Turn the thermostat (fig. 2 3, page 2) clockwise to the required position.
I
Disconnect the cooler from the battery when the engine is not running, as otherwise the battery will run down.
NOTE
Press down on the lid again to close it.
NOTE
The further you turn the thermostat towards “MAX”, the lower the
refrigerating temperature.
✓ The cooler starts cooling the interior.
➤ To switch off the cooler:
– Turn the thermostat (fig. 2 3, page 2) anti-clockwise to “0”.
– Disconnect the plug.
– Wind the cable around the two holders on the back of the device for
storage.
7.3Connecting to vehicle power
NOTE
I
10
If you connect the cooling device to the vehicle power, remember
that you may have to turn on the ignition to supply it with power.
Page 11
EN
MB40 AC/DCCleaning and maintenance
8Cleaning and maintenance
NOTICE! Risk of damage
A
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
9Troubleshooting
ProblemPossible causeSuggested remedy
Your device is not working (plug is inserted).
When operating from the
DC socket (cigarette
lighter):
The ignition is on and the
cooler is not working.
There is no voltage flowing from the DC socket
(cigarette lighter) in your
vehicle.
No voltage present in the
AC voltage socket.
The inner fan or the cooling element or the compressor is defective.
The fuse of the DC plug
is dirty. This results in a
poor electrical contact.
The fuse of the DC plug
has blown.
The vehicle fuse has
blown.
The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to the
cigarette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the DC socket fitting, either the
fitting must be cleaned or the plug has
not been assembled correctly.
Replace the fuse of the DC plug with
one of the same rating (fig. 3 1,
page 2).
Replace the vehicle's DC socket fuse
(usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
11
Page 12
EN
Technical dataMB40 AC/DC
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leich-
ten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
13
Page 14
DE
SicherheitshinweiseMB40 AC/DC
ACHTUNG!
A
I
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
WARNUNG! Brandgefahr/Brennbare Materialien
!
Halten Sie die Lüftungsöffnungen am Gerätegehäuse oder in
Einbaukonstruktionen frei von Hindernissen.
Benutzen Sie keine mechanischen Gegenstände oder andere
Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen, außer wenn sie
vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte in den Lebensmittelfächern
des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller
dafür empfohlen werden.
!
14
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Page 15
DE
MB40 AC/DCSicherheitshinweise
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann
einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
15
Page 16
DE
SicherheitshinweiseMB40 AC/DC
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen oder auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz
im Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Schließen Sie das Kühlgerät mit dem Wechselstrom-Anschluss-
kabel an das Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von
der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät
anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die
Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan
und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie
das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen
werden.
16
Page 17
DE
MB40 AC/DCLieferumfang
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten
des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den
Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern
oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom
aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 2
11Kühlgerät
–1Bedienungsanleitung
MengeBezeichnung
4Zubehör
BezeichnungBeschreibung
Y2424/12 DC/DC Wandler
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg
17
Page 18
DE
Bestimmungsgemäßer GebrauchMB40 AC/DC
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Im Kompressorbetrieb eignet sich das Kühlgerät zum Kühlen und Tiefkühlen
von Lebensmitteln. Im thermoelektrischen Betrieb eignet sich das Kühlgerät
ausschließlich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an:
einer 12-V-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B. Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild)
einem 230-V-Wechselstromnetz
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
6Technische Beschreibung
Die Hybrid-Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie hat zwei voneinander unabhängige Kühlsysteme. Das Gerät verfügt über eine Peltierkühlung
mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter sowie eine Kühlung durch einen Kompressor. Die Kühlung ist verschleißfrei.
Im thermoelektrischen Betrieb (Anschluss an 12 Vg) kann sie Waren bis max.
20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten. Im Kompres-sorbetrieb (Anschluss an 230 Vw) kann sie Waren abkühlen bzw. kühl halten
oder bis zu –15 °C tiefkühlen.
Im Kompressorbetrieb kann die Temperatur über einen Thermostat stufenlos
von +12°C bis –15°C eingestellt werden.
6.1Gerätebeschreibung
Pos. in
Abb. 2, Seite 2
1Tragegriff
2Lüftungsöffnungen
3Thermostat
Bezeichnung
18
Page 19
DE
MB40 AC/DCBedienung
7Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
I
7.1Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“
auf Seite 22).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
19
Page 20
DE
BedienungMB40 AC/DC
7.2Kühlgerät verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem Sie es trans-
portiert haben. Das Kühlsystem könnte sonst beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät nach dem Transport mindestens
30 Minuten stehen, bevor Sie es einschalten. So kann sich das
Kühlmittel wieder im Verdichter sammeln, und der Verdichter
läuft nicht trocken.
Betreiben Sie das Gerät nur an einer einzigen Energiequelle.
Die gleichzeitige Verwendung des thermoelektrischen Kühlsystems und des Kompressors ist unzulässig.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
oder werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Kühlgerät an 12 V anschließen (thermoelektrischer Betrieb)
HINWEIS
I
➤ Sichern Sie die Leitung zwischen Kühlgerät und Batterie durch eine
Sicherung (maximal 5 A) ab.
➤ Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 2) an den
Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an.
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen:
– Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
– Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden Hal-
Im thermoelektrischen Betrieb ist der Thermostat ohne Funktion
und das Gerät kann nicht tiefkühlen.
ter an der Geräterückseite.
20
Page 21
DE
MB40 AC/DCBedienung
HINWEIS
I
Kühlgerät an 230 V anschließen (Kompressorbetrieb)
➤ Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 2) an das
230-V-Wechselstromnetz an.
➤ Öffnen Sie den Deckel des Thermostats (Abb. 2 3, Seite 2), indem Sie
darauf drücken.
I
➤ Drehen Sie den Thermostat (Abb. 2 3, Seite 2) im Uhrzeigersinn in die
gewünschte Stellung.
I
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen:
– Drehen Sie den den Thermostat (Abb. 2 3, Seite 2) gegen den
– Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
– Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden Hal-
Trennen Sie das Kühlgerät bei Motorstillstand von der Batterie,
damit diese nicht entladen wird.
HINWEIS
Durch erneutes Drücken wird der Deckel wieder geschlossen.
HINWEIS
Je weiter Sie den Thermostat in Richtung „MAX“ drehen, desto
niedriger wird die Kühltemperatur.
Uhrzeigersinn auf „0“.
ter an der Geräterückseite.
7.3An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
I
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres
Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung
einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
21
Page 22
DE
Reinigung und PflegeMB40 AC/DC
8Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes
frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden
nimmt.
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
22
Page 23
DE
MB40 AC/DCStörungsbeseitigung
9Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert nicht
(Stecker ist eingesteckt).
Betrieb an der
DC-Steckdose
(Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist eingeschaltet, und die Box
funktioniert nicht.
An der DC-Steckdose
(Zigarettenanzünder) im
Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
Die WechselspannungsSteckdose führt keine
Spannung.
Der Innenlüfter oder das
Kühlelement oder der
Kompressor ist defekt.
Die Fassung der DCSteckdose ist verschmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des
DC-Steckers ist durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Wenn Ihr Kühlgerätestecker in der
DC-Steckdosenfassung sehr warm wird,
muss entweder die Fassung gereinigt
werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des DC-Steckers durch eine gleichwertige Sicherung aus (Abb. 3 1, Seite 2).
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der DC-Steckdose (üblicherweise 15 A)
aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
M
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
23
Page 24
DE
Technische DatenMB40 AC/DC
11Technische Daten
MB40 AC/DC
Anschlussspannung:12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Leistungsaufnahme:DC: 47 W
AC: 65 W
Kühlleistung:
Thermoelektrischer Betrieb (12 V):
Kompressorbetrieb (230 V):
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipula-
Dégagez les ouvertures d’aération sur le bâti de l'appareil ou
dans les éléments encastrés.
N’exploitez aucun objet mécanique ou tout autre moyen pour
accélérer le processus de dégivrage, sauf si le fabricant le
recommande.
N’endommagez par le circuit frigorifique.
N'exploitez aucun appareil électrique dans les compartiments
pour aliments des équipements de réfrigération, sauf si le
fabricant le recommande.
!
26
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l'arrière de l’appareil.
Page 27
FR
MB40 AC/DCConsignes de sécurité
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
27
Page 28
FR
Consignes de sécuritéMB40 AC/DC
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appro-
priés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments
qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis-
sures à l’intérieur de l’appareil.
AVIS ! Risque d'endommagement
A
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement CA au
réseau alternatif.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant
de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent
une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne
l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
28
Page 29
FR
MB40 AC/DCPièces fournies
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de
50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone
de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de
réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas
ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1,
page 2
QuantitéDésignation
11Glacière
–1Notice d’emploi
4Accessoires
DésignationDescription
Y24Transformateur 24/12 CC/CC
pour raccorder la glacière 12 Vg à une prise 24 Vg
29
Page 30
FR
Usage conformeMB40 AC/DC
5Usage conforme
En fonctionnement avec compresseur, la glacière peut être utilisée pour
refroidir ou congeler des aliments. En fonctionnement thermoélectrique, elle
peut uniquement être utilisée pour refroidir des aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur :
une prise 12 V du réseau de bord de votre voiture (p. ex. allume-cigares),
de votre bateau ou de votre camping-car (voir la tension indiquée sur la
plaque signalétique)
un réseau alternatif 230 V
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé
à la pluie.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond à la température de conservation recommandée pour le
médicament.
6Description technique
La glacière hybride convient pour une utilisation mobile. Elle est équipée de
deux systèmes de réfrigération indépendants. Elle dispose d'une réfrigération
par effet Peltier avec évacuation de la chaleur par un ventilateur et d'un refroidissement par un compresseur. Le refroidissement ne s'use pas.
Lors du fonctionnement thermoélectrique (raccordement 12 Vg), les aliments ne peuvent être refroidis ou tenus au frais que jusqu'à max. 20 °C en
dessous de la température ambiante. En fonctionnement avec compresseur
(raccordement 230 V), les aliments peuvent être refroidis, tenus au frais ou
congelés jusqu'à –15 °C.
En fonctionnement avec compresseur, la température est réglée par un
thermostat réglable en continu sur une plage allant de +12 °C à –15 °C.
30
Page 31
FR
MB40 AC/DCUtilisation
6.1Description de l’appareil
Pos. dans
fig. 2, page 2
1Poignée de transport
2Fentes de ventilation
3Thermostat
Désignation
7Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
I
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage
et entretien », page 34).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci
est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigérateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec
un chiffon sec.
7.1Comment économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
31
Page 32
FR
UtilisationMB40 AC/DC
7.2Utilisation de la glacière
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
N'allumez pas l'appareil immédiatement après le transport.
Cela pourrait endommager le système de refroidissement !
Après le transport, laissez l'appareil au moins 30 minutes à la
verticale avant de le mettre en marche. Ainsi, le fluide frigorigène peut revenir dans le compresseur, et le compresseur ne
fonctionne pas à vide.
Faites toujours fonctionner l'appareil avec une seule source
d'énergie. L'utilisation simultanée du système de refroidissement thermoélectrique et du compresseur n'est pas autorisée.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou
des aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop
basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides
augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la cha-
leur dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct
n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne
doivent pas être recouverts.
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
Raccordement de la glacière à 12 V (fonctionnement thermoélectrique)
REMARQUE
I
➤ Protégez la ligne entre la batterie et la glacière par un fusible (maximum
5A).
➤ Branchez le câble de raccordement 12 V (fig. 1 2, page 2) à l'allume-
cigares ou à une prise 12 V dans le véhicule.
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service :
– Retirez la prise de raccordement.
– Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports situés
En fonctionnement thermoélectrique, le thermostat ne fonctionne
pas et l'appareil ne peut pas être utilisé pour la congélation.
à l'arrière de l'appareil.
32
Page 33
FR
MB40 AC/DCUtilisation
REMARQUE
I
Raccordement de la glacière à 230 V (fonctionnement avec compresseur)
➤ Branchez le câble de raccordement 230 V (fig. 1 3, page 2) au réseau
alternatif 230 V.
➤ Ouvrez le couvercle du thermostat (fig. 2 3, page 2) en appuyant dessus.
I
➤ Tournez le thermostat (fig. 2 3, page 2) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le placer sur la position de votre choix.
I
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service :
– Tournez le thermostat (fig. 2 3, page 2) dans le sens inverse des
– Retirez la prise de raccordement.
– Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports situés
Lorsque le moteur est arrêté, débranchez la glacière de la batterie, car cette dernière se déchargerait.
REMARQUE
Pour le refermer, il suffit de rappuyer sur le couvercle.
REMARQUE
Plus vous le tournez en direction de « MAX », plus la température
de la glacière est basse.
aiguilles d'une montre sur « 0 ».
à l'arrière de l'appareil.
7.3Raccordement à un allume-cigare
REMARQUE
I
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que
l'appareil soit alimenté en électricité.
33
Page 34
FR
Nettoyage et entretienMB40 AC/DC
8Nettoyage et entretien
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
34
Page 35
FR
MB40 AC/DCDépannage
9Dépannage
DysfonctionnementCause possibleSolution proposée
Votre appareil ne
fonctionne pas
(le connecteur est
branché).
Fonctionnement sur prise
CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais le
réfrigérateur ne
fonctionne pas.
La prise CC (allumecigares) de votre véhicule
n'est pas sous tension.
La prise de tension alternative n'est pas sous
tension.
Le ventilateur intérieur,
l'élément réfrigérant ou le
compresseur est défectueux.
La prise CC est encrassée.
Ceci entraîne un mauvais
contact électrique.
Le fusible du commutateur CC est grillé.
Le fusible du véhicule est
grillé.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que
l'allume-cigares soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service aprèsvente agréé.
Si le connecteur de votre réfrigérateur
devient très chaud lorsqu'il est
branché dans la prise CC, c'est que la
prise doit être nettoyée ou que le
connecteur n'est pas bien monté.
Remplacez le fusible du commutateur
CC par un fusible équivalent (fig. 3 1,
page 2).
Remplacez le fusible du véhicule
correspondant à la prise CC (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de
votre véhicule).
10Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
M
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
36
Page 37
ES
MB40 AC/DCAclaración de los símbolos
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
37
Page 38
ES
Indicaciones de seguridadMB40 AC/DC
¡AVISO!
A
I
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio/materiales inflamables
!
Mantenga libres de obstáculos las aberturas de ventilación de la
carcasa del aparato o de construcciones empotradas.
No emplee objetos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación, a no ser que el fabricante lo recomiende.
No dañe el circuito de frío.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos
para alimentos de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión
haya sido recomendado para ello por el fabricante del mismo.
!
38
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles
detrás del aparato.
Page 39
ES
MB40 AC/DCIndicaciones de seguridad
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años
y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o
con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso
del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea
enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en con-
tacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
39
Page 40
ES
Indicaciones de seguridadMB40 AC/DC
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados
dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo.
– Descongélelo.
– Límpielo y séquelo.
– Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el
aparato.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
Conecte el aparato a la red de corriente alterna con el cable de
conexión de CA correspondiente.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material
aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine
debidamente el aparato al final de su vida útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
40
Page 41
ES
MB40 AC/DCVolumen de entrega
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan
impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos
cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 2
11Aparador refrigerador
–1Instrucciones de uso
CantidadDescripción
4Accesorios
DenominaciónDescripción
Y24Transformador de 24/12 CC/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 24 Vg
5Uso adecuado
En el modo con compresor la nevera está concebida para enfriar y congelar
alimentos. En el modo termoeléctrico la nevera está concebida únicamente
para enfriar alimentos.
El aparato está diseñado para su uso en:
una caja de enchufe de 12 V de la red de a bordo de un vehículo (p. ej.
mechero del vehículo), una embarcación o una caravana (véanse los
valores de tensión de la placa de características)
41
Page 42
ES
Descripción técnicaMB40 AC/DC
una red de corriente alterna de 230 V
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medicamento.
6Descripción técnica
La nevera híbrida está prevista para un uso portátil. Tiene dos sistemas de
enfriamiento independientes entre sí. El aparato dispone de una refrigeración
por efecto Peltier con evacuación de calor mediante un ventilador así como
de una refrigeración por compresor. La refrigeración es sin desgaste.
En el modo termoeléctrico (conexión a 12 Vg), los alimentos pueden
enfriarse o mantenerse fríos hasta un máx. de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente. En el modo por compresor (conexión a 230 V), los alimentos
pueden enfriarse o mantenerse fríos, o congelarse hasta –15 °C.
En el modo por compresor puede ajustarse la temperatura mediante un
termostato continuo de +12 °C hasta –15 °C.
6.1Descripción del aparato
Pos. en
fig. 2, página 2
1Asa de transporte
2Abertura de ventilación
3Termostato
Descripción
42
Page 43
ES
MB40 AC/DCManejo
7Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
I
7.1Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
en recipientes adecuados.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 46).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la
nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso
necesario, seque las gotas con un paño seco.
43
Page 44
ES
ManejoMB40 AC/DC
7.2Utilizar la nevera
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
No encienda el aparato justo después de haberlo transpor-
tado. De lo contrario, el sistema de refrigeración podría sufrir
daños. Tras el transporte y antes de encender el aparato,
déjelo que repose durante al menos 30 minutos. Así volverá a
acumularse el refrigerante en el compresor y éste no funcionará en seco.
Utilice el aparato en una única fuente de energía. El uso simul-
táneo del sistema de enfriamiento termoeléctrico y del compresor no está permitido.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se
garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben
obstruirse las aberturas de ventilación.
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
Conectar la nevera a 12 V (modo termoeléctrico)
NOTA
I
➤ Asegure el cable entre la nevera y la batería mediante un fusible (máximo
5A).
➤ Conecte el cable de conexión de 12 V (fig. 1 2, página 2) al mechero del
vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo.
✓ La nevera empieza a enfriar el interior.
➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera,
– Desenchufe la nevera.
– Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos sopor-
En el modo termoeléctrico el termostato no tiene función y el aparato no puede congelar.
tes situados en la parte trasera del dispositivo.
44
Page 45
ES
MB40 AC/DCManejo
NOTA
I
Conectar la nevera a 230 V (modo por compresor)
➤ Conecte el cable de conexión de 230 V (fig. 1 3, página 2) a la red de
corriente alterna de 230 V.
➤ Para abrir la tapa del termostato (fig. 2 3, página 2) presiónela una vez.
I
➤ Gire el termostato (fig. 2 3, página 2) en sentido horario y colóquelo en
la posición deseada.
I
✓ La nevera empieza a enfriar el interior.
➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera,
– Gire el termostato (fig. 2 3, página 2) en sentido antihorario y coló-
– Desenchufe la nevera.
– Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos sopor-
Si el motor está parado, desconecte la nevera de la batería para
evitar su descarga.
NOTA
Para cerrar la tapa, vuelva a presionarla.
NOTA
Cuanto más gire el termostato hacia la posición “MAX”, menor
será la temperatura de refrigeración.
quelo en “0”.
tes situados en la parte trasera del dispositivo.
7.3Conectar al mechero del vehículo
NOTA
I
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido
del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
45
Page 46
ES
Limpieza y mantenimientoMB40 AC/DC
8Limpieza y mantenimiento
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
46
Page 47
ES
MB40 AC/DCSolución de averías
9Solución de averías
AveríaPosible causaSolución propuesta
El aparato no funciona
(está enchufado).
Al funcionar conectada a
la caja de enchufe CC
(mechero del vehículo):
El encendido está conectado pero la nevera no
funciona.
No hay tensión en la
caja de enchufe CC
(mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de
tensión alterna no
conduce tensión.
El ventilador interno, el
elemento refrigerador o
el compresor están averiados.
El casquillo de la caja de
enchufe CC está sucio y,
en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible
de la clavija CC.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero tenga
corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el soporte de la
caja de enchufe CC, puede ser que
dicho soporte esté sucio, en cuyo caso
se deberá limpiar, o que no se haya
montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible de la clavija CC por
uno de las mismas características
(fig. 3 1, página 2).
Cambie el fusible del vehículo de la
caja de enchufe CC (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de
su vehículo).
10Evacuación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
47
Page 48
ES
Datos técnicosMB40 AC/DC
11Datos técnicos
MB40 CC/CA
Tensión de conexión:12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Consumo de potencia:CC: 47 W
CA: 65 W
Potencia de refrigeración:
Modo termoeléctrico (12 V):
Modo por compresor (230 V):
Refrigerante:R600a
Cantidad de refrigerante:17 g
Categoria:1
Clase de eficiencia energética:A++
Consumo de energía:84 kWh/año
Capacidad bruta:40 l
Capacidad útil:38 l
un máx. de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente
continuo de +12 °C a –15 °C
Clase climática:N
Temperatura ambiente:de +16 °C a +32 °C
Emisiones de ruido:46 dB
Peso:aprox. 21 kg
Dimensiones:520 x 510 x 450 mm
Homologación / certificados:
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
48
Page 49
IT
MB40 AC/DCSpiegazione dei simboli
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga consegnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare
danni materiali.
49
Page 50
IT
Indicazioni di sicurezzaMB40 AC/DC
NOTA
I
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA! Pericolo di incendio/materiali infiammabili
!
!
Assicurare che le aperture di ventilazione nell’alloggiamento
dell’apparecchio o nelle strutture da incasso non siano ostruite.
Non utilizzare oggetti metallici o altri attrezzi per cercare di acce-
lerare il processo di sbrinamento, a meno che non siano consigliati dal produttore a tale scopo.
Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
Non utilizzare apparecchi elettrici nei comparti di conservazione
dei generi alimentari del frigorifero portatile, ad eccezione di
quelli consigliati dal produttore.
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul
retro dell’apparecchio.
50
Page 51
IT
MB40 AC/DCIndicazioni di sicurezza
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite
sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli appa-
recchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio
sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti
nell’apparecchio, in modo che non vengano a contatto con altri
alimenti o sgocciolino su di essi.
51
Page 52
IT
Indicazioni di sicurezzaMB40 AC/DC
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni
A
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da CA alla
rete di alimentazione in corrente alternata.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento
richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine
della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
52
Page 53
IT
MB40 AC/DCDotazione
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm
su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria
verso i componenti di raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso
d’aria assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
Pos. in
fig. 1,
pagina 2
11Frigorifero
–1Istruzioni per l’uso
QuantitàDenominazione
4Accessori
DenominazioneDescrizione
Y24Trasformatore 24/12 CC/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 24 Vg
53
Page 54
IT
Uso conforme alla destinazioneMB40 AC/DC
5Uso conforme alla destinazione
Nel funzionamento con compressore il frigorifero è ideale per raffreddare e
scaldare gli alimenti. Nel funzionamento termoelettrico il frigorifero è adatto
solo per raffreddare i generi alimentari.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con:
una presa di rete di bordo a 12 V di un'auto (ad es. accendisigari), di una
barca o di un camper (confrontare i dati della tensione riportati sulla
targhetta)
una rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se
l’apparecchio dispone di una potenza frigorifera in grado di
soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
6Descrizione tecnica
Il frigorifero ibrido è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Dispone di due sistemi di raffreddamento indipendenti l'uno dall'altro.
L'apparecchio dispone di un sistema refrigerante detto di Peltier con asportazione di calore mediante una ventola nonché di un raffreddamento mediante
compressore. Il raffreddamento è resistente all'usura ed.
Nel funzionamento termoelettrico (collegamento a 12 Vg) può raffreddare e
tenere freschi alimenti fino a un max di 20 °C a temperature ambiente. Nel fun-zionamento con compressore (collegamento a 230 V) può raffreddare e
mantenere freddi i prodotti o surgelarli fino a –15 °C.
Nel funzionamento con compressore la temperatura può essere impostata
mediante un termostato in modo continuo da +12 °C a –15 °C.
54
Page 55
IT
MB40 AC/DCImpiego
6.1Descrizione dell’apparecchio
Pos. in
fig. 2, pagina 2
1Manico
2Feritoie di aerazione
3Termostato
Denominazione
7Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
I
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 58).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in
gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si
abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario
con un panno asciutto.
7.1Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
55
Page 56
IT
ImpiegoMB40 AC/DC
7.2Come utilizzare il frigorifero
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Non accendere l'apparecchio immediatamente dopo il
trasporto. Altrimenti il sistema di raffreddamento potrebbe
essere danneggiato. A trasporto avvenuto, lasciare fermo
l'apparecchio per almeno 30 minuti, prima di accenderlo. In
questo modo il refrigerante può raccogliersi di nuovo nel
compressore evitando che quest'ultimo funzioni a secco.
Azionare l'apparecchio unicamente con una sola fonte di
energia. L'utilizzo simultaneo del sistema di raffreddamento termoelettrico e del compressore non è ammesso.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente
bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in
quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del
contenitore di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più
garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare
attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
Collegamento del frigorifero a 12 V (funzionamento termoelettrico)
NOTA
I
➤ Rendere sicuro il cavo fra il frigorifero e la batteria mediante un fusibile
(massimo 5 A).
➤ Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 1 2, pagina 2) all'accendi-
sigari oppure a una presa da 12 V del veicolo.
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
➤ Quando l'apparecchio viene spento:
– estrarre il connettore.
– Conservare il cavo di allacciamento avvolgendolo sui due supporti
Nel funzionamento termoelettrico il termostato non funziona e
l'apparecchio non può surgelare.
appositi sul retro dell'apparecchio.
56
Page 57
IT
MB40 AC/DCImpiego
NOTA
I
Collegamento del frigorifero a 230 V (funzionamento con compressore)
➤ Collegare il cavo di allacciamento da 230 V (fig. 1 3, pagina 2) alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
➤ Aprire il coperchio del termostato (fig. 2 3, pagina 2), premendolo.
I
➤ Ruotare il termostato (fig. 2 3, pagina 2) in senso orario fino a
raggiungere la posizione desiderata.
I
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
➤ Quando l'apparecchio viene spento:
– ruotare il termostato (fig. 2 3, pagina 2) in senso antiorario fino a “0”.
– Estrarre il connettore.
– Conservare il cavo avvolgendolo sui due supporti appositi sul retro
A motore spento, staccare il frigorifero dalla batteria per non
scaricarla.
NOTA
Premere nuovamente sul coperchio per richiuderlo.
NOTA
Le posizioni del termostato più prossime a “MAX” corrispondono
alle temperature di raffreddamento più basse.
dell'apparecchio.
7.3Collegamento all'accendisigari
NOTA
I
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
57
Page 58
IT
Pulizia e curaMB40 AC/DC
8Pulizia e cura
AVVISO! Pericolo di danni!
A
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore
generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare
l'apparecchio.
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
58
Page 59
IT
MB40 AC/DCEliminazione dei disturbi
9Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona (la spina è
inserita).
Funzionamento con presa
CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il
frigorifero non funziona.
Nella presa CC (accendisigari) del veicolo non c'è
tensione.
Nella presa di tensione
alternata non c'è tensione.
La ventola interna, l’elemento raffreddante o il
compressore potrebbero
essere guasti.
L'attacco della presa CC è
sporco. Questo provoca
un contatto elettrico
sbagliato.
Il fusibile della spina CC è
bruciato.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l'interruttore di
accensione sia inserito perché
all'accendisigari possa arrivare
tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad
un'altra presa.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Se la spina del frigorifero inserita
nell'attacco della presa CC è diventata molto calda, significa che è
necessario pulire l'attacco o che la
spina probabilmente non è montata in
modo corretto.
Sostituire il fusibile della spina CC con
un fusibile dello stesso tipo (fig. 3 1,
pagina 2).
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa CC (solitamente di 15 A). (Osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
59
Page 60
IT
Specifiche tecnicheMB40 AC/DC
11Specifiche tecniche
MB40 AC/DC
Tensione di allacciamento:12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Potenza assorbita:CC: 47 W
CA: 65 W
Capacità di raffreddamento:
funzionamento termoelettrico (12 V):
funzionamento con compressore (230 V):
Refrigerante:R600a
Quantità refrigerante:17 g
Categoria:1
Classe di efficienza energetica:A++
Consumo energetico:84 kWh/annum
Capacità lorda:40 l
Capacità utile:38 l
max 20 °C al di sotto della
temperatura ambiente
in modo continuo da +12 °C a –15 °C
Classe climatica:N
Temperatura ambiente:da +16 °C a +32 °C
Emissioni acustiche:46 dB
Peso:ca. 21 kg
Dimensioni:520 x 510 x 450 mm
Certificati di controllo:
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
60
Page 61
NL
MB40 AC/DCVerklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
61
Page 62
NL
VeiligheidsinstructiesMB40 AC/DC
LET OP!
A
I
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
2Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Brandgevaar/brandbare materialen
!
Houd de ventilatieopeningen van apparaatbehuizingen of
inbouwconstructies vrij van hindernissen.
Gebruik geen mechanische voorwerpen of andere middelen om
het ontdooiingsproces te versnellen, tenzij de fabrikant dit aanbeveelt.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten in de levensmiddelen-
vakken van het koelapparaat, tenzij de fabrikant deze
elektrische apparaten aanbeveelt.
!
62
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen
worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven han-
gen of beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of derge-
lijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Page 63
NL
MB40 AC/DCVeiligheidsinstructies
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in
de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontla-
den.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
!
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aan-
zienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of
erop druppelen.
63
Page 64
NL
VeiligheidsinstructiesMB40 AC/DC
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
– Schakel het apparaat uit.
– Ontdooi het apparaat.
– Reinig het apparaat en droog het af.
– Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
A
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voer-
tuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Sluit het toestel met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem
uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder
afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1,
pagina 2
11Koeltoestel
–1Gebruiksaanwijzingen
AantalOmschrijving
4Toebehoren
OmschrijvingBeschrijving
Y2424/12 DC/DC-omvormer
voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg
65
Page 66
NL
Gebruik volgens de voorschriftenMB40 AC/DC
5Gebruik volgens de voorschriften
In de compressormodus is het koeltoestel geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. In de thermo-elektrische modus is het koeltoe-
stel uitsluitend geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op:
een 12-V-boordnetstopcontact van een auto (bijv. sigarettenaansteker),
boot of camper (zie spanning op het typeplaatje)
op een 230-V-wisselstroomnet
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het
koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
6Technische beschrijving
De hybride koelbox is geschikt voor het mobiele gebruik. Ze heeft twee van
elkaar onafhankelijke koelsystemen. Het toestel beschikt over een peltierkoeling met warmteafvoer door een ventilator en een koeling door een
compressor. De koeling is slijtvrij.
In de thermo-elektrische modus (aansluiting aan 12 Vg) kan ze waren tot
max. 20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen of koel houden. In de
compressormodus (aansluiting aan 230 V) kan ze waren afkoelen of koel
houden of tot –15 °C diepvriezen.
In de compressormodus kan de temperatuur via een thermostaat traploos van
+12°C tot –15°C ingesteld worden.
6.1Toestelbeschrijving
Pos. in
afb. 2, pagina 2
1Draaggreep
2Ventilatiesleuven
3Thermostaat
Omschrijving
66
Page 67
NL
MB40 AC/DCBediening
7Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
I
7.1Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 70).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert,
als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is
niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
67
Page 68
NL
BedieningMB40 AC/DC
7.2Koeltoestel gebruiken
LET OP! Beschadigingsgevaar!
A
Schakel het toestel niet onmiddellijk in, nadat u het heeft
getransporteerd. Het koelsysteem zou anders beschadigd kunnen raken. Laat het toestel na het transport minimaal
30 minuten staan, voordat u het inschakelt. Zo kan het koelmiddel weer in de compressor worden opgevangen en loopt de
compressor niet droog.
Gebruik het toestel slechts aan één enkele energiebron. Het
gelijktijdige gebruik van het thermo-elektrische koelsysteem en
de compressor is niet toegestaan.
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in het koel-
toestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld zijn
of mogen worden.
Zorg ervoor dat u dranken of voeding in glazen recipiënten niet
te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten dranken of vloeibare
voeding zich uit. Hierdoor kunnen de glazen recipiënten vernietigd worden.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
alle onttrokken warmte afgevoerd kan worden, anders is een
goede werking niet gegarandeerd. Vooral de ventilatieopeningen mogen niet afgedekt worden.
➤ Plaats het koeltoestel op een stevige ondergrond.
Koeltoestel op 12 V aansluiten (thermo-elektrische modus)
INSTRUCTIE
I
➤ Beveilig de leiding tussen koeltoestel en accu met een zekering (maximaal
5 A) ab.
➤ Sluit de 12-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 2) op de sigarettenaansteker
of een 12-V-contactdoos in het voertuig aan.
✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten bedrijf stelt:
– trek de aansluitstekker eruit.
– wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de ach-
In de thermo-elektrische modus is de thermostaat zonder functie
en het toestel kan niet diepvriezen.
terkant van het toestel.
68
Page 69
NL
MB40 AC/DCBediening
INSTRUCTIE
I
Koeltoestel op 230 V aansluiten (compressormodus)
➤ Sluit de 230-V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 2) op het 230-V-wissel-
stroomnet aan.
➤ Open het deksel van de thermostaat (afb. 2 3, pagina 2) door erop te
drukken.
I
➤ Draai de thermostaat (afb. 2 3, pagina 2) met de klok mee in de gewenste
stand.
I
✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten bedrijf stelt:
– Draai de thermostaat (afb. 2 3, pagina 2) tegen de klok in op „0”.
– Trek de aansluitstekker eruit.
– Wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de ach-
Scheid het koeltoestel bij motorstilstand van de accu, zodat deze
niet ontladen wordt.
INSTRUCTIE
Door opnieuw te drukken, wordt het deksel opnieuw gesloten.
INSTRUCTIE
Hoe verder u de thermostaat in de richting „MAX” draait, hoe lager
de koeltemperatuur wordt.
terkant van het toestel.
7.3Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
I
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op
de sigarettenaansteker van uw voertuig.
69
Page 70
NL
Reiniging en onderhoudMB40 AC/DC
8Reiniging en onderhoud
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
70
Page 71
NL
MB40 AC/DCVerhelpen van storingen
9Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert
niet (stekker zit in het
stopcontact).
Gebruik op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker):
het contact is ingeschakeld en de box
functioneert niet.
Op het DC-stopcontact
(sigarettenaansteker) in
het voertuig staat geen
spanning.
Op het wisselspanningsstopcontact staat geen
spanning.
De binnenventilator of
het koelelement of de
compressor is defect.
De fitting van het DCstopcontact is vervuild.
Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg.
De zekering van de
DC-stekker is doorgebrand.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de sigarettenaansteker van
spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd
worden.
Als uw koeltoestelstekker in de DC-stopcontactfitting heel warm wordt, moet de
fitting worden gereinigd. Ook kan de
stekker niet juist zijn gemonteerd.
Vervang de zekering van de
DC-stekker door een gelijkwaardige
zekering (afb. 3 1, pagina 2).
Vervang de voertuigzekering van het
DC-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem
hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw
voertuig in acht).
10Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
M
fende afvoervoorschriften.
71
Page 72
NL
Technische gegevensMB40 AC/DC
11Technische gegevens
MB40 AC/DC
Aansluitspanning:12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:DC: 47 W
AC: 65 W
Koelvermogen:
Thermo-elektrische modus (12 V):
Compressormodus (230 V):
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis
den ikke undgås.
73
Page 74
DA
SikkerhedshenvisningerMB40 AC/DC
BEMÆRK
I
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL! Brandfare/brændbare materialer
!
!
Hold ventilationsåbningerne på apparathuset eller i
indbygningskonstruktionerne fri for forhindringer.
Anvend ikke mekaniske genstande eller andre midler til at
accelerere afrimningen, medmindre producenten anbefaler dem
hertil.
Beskadig ikke kølekredsløbet.
Anvend ikke el-apparater i køleapparatets levnedsmiddelrum,
medmindre producenten anbefaler disse el-apparater hertil.
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen
sidder i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsynin-
ger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
74
Page 75
DA
MB40 AC/DCSikkerhedshenvisninger
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med driv-
gas, i apparatet.
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
!
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen
stige betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så de
ikke kommer i berøring med andre levnedsmidler eller drypper
på dem.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
– Sluk apparatet.
– Afrim apparatet.
– Rengør og tør apparatet.
– Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
75
Page 76
DA
SikkerhedshenvisningerMB40 AC/DC
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
– Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Tilslut apparatet til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i
isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig
bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse
ved afslutningen af dets levetid.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle
fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller
med minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
76
Page 77
DA
MB40 AC/DCLeveringsomfang
3Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1,
side 2
11Køleapparat
–1Betjeningsvejledning
MængdeBetegnelse
4Tilbehør
BetegnelseBeskrivelse
Y2424/12 DC/DC-transformer
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 24 Vg
5Korrekt brug
I kompressordrift egner køleapparatet sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. I termoelektrisk drift egner køleapparatet sig udelukkende til at køle levnedsmidler.
Apparatet er beregnet til tilslutning til:
en 12 V-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller
autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet)
et 230 V-vekselstrømnet.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
77
Page 78
DA
Teknisk beskrivelseMB40 AC/DC
6Teknisk beskrivelse
Hybrid-køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den har to kølesystemer,
der er uafhængige af hinanden. Apparatet har en peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator og en køling ved hjælp af en kompressor.
Kølingen er slidfri.
I termoelektrisk drift (tilslutning til 12 Vg) kan den afkøle varer indtil 20 °C
under omgivelsestemperaturen og holde dem kolde. I kompressordrift
(tilslutning til 230 V) kan den afkøle varer og holde dem kolde eller dybfryse
dem indtil –15 °C.
I kompressordrift kan temperaturen indstilles trinløst fra +12 °C til –15 °C med
en termostat.
6.1Beskrivelse af apparatet
Pos. på
fig. 2, side 2
1Bæregreb
2Ventilationsåbninger
3Termostat
Betegnelse
78
Page 79
DA
MB40 AC/DCBetjening
7Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
I
7.1Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 81).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
med en tør klud.
79
Page 80
DA
BetjeningMB40 AC/DC
7.2Anvendelse af køleapparatet
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
➤ Stil køleapparatet på et fast underlag.
Tænd ikke apparatet med det samme, når du har transporteret
det. Kølesystemet kan ellers blive beskadiget. Lad apparatet
stå i mindst 30 minutter efter transporten, før du tænder det. På
den måde kan kølemidlet igen samle sig i kompressoren, og
kompressoren kører ikke tør.
Tilslut kun apparatet til en energikilde. Det er ikke tilladt at
anvende det termoelektriske kølesystem og kompressoren
samtidigt.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet,
der må afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret.
Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Tilslutning af køleapparatet til 12 V (termoelektrisk drift)
BEMÆRK
I
➤ Sørg for at sikre ledningen mellem køleapparatet og batterier med en
sikring (maks. 5 A).
➤ Tilslut 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 2) til cigarettænderen eller en
12 V-stikdåse i køretøjet.
✓ Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift:
– Træk tilslutningsstikket ud.
– Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på appara-
I termoelektrisk drift er termostaten uden funktion, og apparatet
kan ikke dybfryse.
tets bagside.
80
Page 81
DA
MB40 AC/DCRengøring og vedligeholdelse
BEMÆRK
I
Tilslutning af køleapparatet til 230 V (kompressordrift)
➤ Tilslut 230 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 2) til 230 V-vekselstrøms-
nettet.
➤ Åbn dækslet på termostaten (fig. 2 3, side 2) ved at trykke på det.
I
➤ Drej termostaten (fig. 2 3, side 2) med uret til den ønskede stilling.
I
✓ Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift:
– Drej termostaten (fig. 2 3, side 2) mod uret til „0“.
– Træk tilslutningsstikket ud.
– Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på appara-
Afbryd køleapparatet fra batteriet, når motoren er standset, så det
ellers bliver afladet.
BEMÆRK
Luk dækslet igen ved at trykke på det igen.
BEMÆRK
Jo mere du drejer termostaten i retning af „MAX“, desto lavere
bliver køletemperaturen.
tets bagside.
7.3Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
I
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
8Rengøring og vedligeholdelse
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
81
Page 82
DA
Udbedring af fejlMB40 AC/DC
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
9Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Apparatet fungerer ikke
(stikket er sat i).
Tilslutning til DC-stikdåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og
boksen fungerer ikke.
På DC-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der
ingen spænding.
Vekselspændingsstikdåsen har ikke
spænding.
Den indvendige ventilator
eller køleelementet eller
kompressoren er defekt.
Fatningen til DC-stikdåsen
er tilsmudset.
Konsekvensen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
DC-stikkets sikring er
brændt over.
Køretøjets sikring er
brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af
en tilladt kundeservice.
Hvis køleapparatstikket bliver meget
varmt i DC-stikdåsefatningen, skal
fatningen enten rengøres, eller
stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en
sikring af samme værdi (fig. 3 1,
side 2))
Udskift køretøjets sikring til DC-stikdåsen (normalt 15 A) (se køretøjets
driftshenvisninger).
10Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
82
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
Page 85
SV
MB40 AC/DCSäkerhetsanvisningar
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.
2Säkerhetsanvisningar
VARNING! Brandrisk/brännbara material
!
!
Se till att ventilationsöppningarna på höljet eller i installations-
konstruktionerna är fria från hinder.
Använd inga mekaniska föremål eller andra medel för att
snabba på avfrostningen, förutom om tillverkaren rekommenderar sådana föremål eller medel.
Skada inte kylkretsen.
Använd inga elektriska produkter för arbeten inne i kylens livs-
medelsfack. Undantag: produkterna rekommenderas för sådan
användning av tillverkaren.
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband
med placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat
bakom apparaten.
85
Page 86
SV
SäkerhetsanvisningarMB40 AC/DC
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet
och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de
hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man
använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till
vilka risker som är förknippade med användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
!
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkon-
takten är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-
medel eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att
man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens
fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt
med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så
att de inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar
på dessa.
86
Page 87
SV
MB40 AC/DCSäkerhetsanvisningar
Om apparaten står tom under en längre tid:
– Stäng av apparaten.
– Frosta av apparaten.
– Rengör och torka apparaten.
– Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
OBSERVERA! Risk för skador
A
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
– eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslut-
ningskabeln
Använd AC-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till väx-
elströmsnätet.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan.
Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild
hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral
när den inte ska användas längre.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
87
Page 88
SV
LeveransomfattningMB40 AC/DC
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme
på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte
finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan
luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3Leveransomfattning
Pos. på
bild 1,
sida 2
11kylbox
–1bruksanvisning
MängdBeteckning
4Tillbehör
BeteckningBeskrivning
Y2424/12 DC/DC omvandlare
för anslutning av 12 Vg-kylapparaten till 24 Vg
88
Page 89
SV
MB40 AC/DCÄndamålsenlig användning
5Ändamålsenlig användning
I kompressordrift är kylapparaten lämplig för kylning och djupfrysning av livsmedel. I termoelektrisk drift är kylapparaten endast avsedd för kylning av
livsmedel.
Apparaten är avsedd för anslutning till:
ett 12 V-uttag i bilar (t.ex. ett cigarettuttag), på båtar eller i husbilar
(se spänningsuppgifterna på typskylten)
230 V växelström
Den är även avsedd för campingändamål. Apparaten måste skyddas mot
regn.
AKTA! Hälsorisk!
!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
6Teknisk beskrivning
Hybrid-kylboxen är lämpad för mobil användning. Den har två separata kylsystem som är oberoende av varandra. Apparaten har en peltierkylning med
värmeavledning genom en fläkt, samt kylning genom en kompressor. Kylningen är slitagefri.
I termoelektrisk drift (anslutning till 12 Vg) kan varorna kylas resp. hållas
kylda till max. 20 °C under omgivningstemperaturen. I kompressordrift
(anslutning till 230 V) kan varorna kylas resp. hållas kylda till –15 °C under
omgivningstemperaturen.
I kompressordrift kan temperaturen ställas in steglöst via en termostat, från
+12°C till –15°C.
6.1Apparatbeskrivning
Pos. på
bild 2, sida 2
1Handtag
2Ventilationsspringor
3Termostat
Beteckning
89
Page 90
SV
AnvändningMB40 AC/DC
7Användning
AKTA! Hälsorisk!
!
I
7.1Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 93).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
90
Page 91
SV
MB40 AC/DCAnvändning
7.2Använda kylapparaten
OBSERVERA! Risk för skador!
A
➤ Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
Ansluta kylapparaten till 12 V (termoelektrisk drift)
Slå inte på produkten direkt efter att du har transporterat den.
Annars riskerar kylsystemet att skadas. Låt produkten stå ca
30 minuter efter transporten innan du slår på den. Kylmedlet
kan återigen samlas upp i kompressorn så att kompressorn inte
torrkörs.
Använd endast en energikälla åt gången till apparaten. Det är
inte tillåtet att använda det termoelektriska kylsystemet och
kompressorn samtidigt.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt
ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
ANVISNING
I
➤ Kontrollera att kabeln mellan kylapparaten och batteriet säkras med en
säkring (maximalt 5 A).
➤ Anslut 12 V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 2) till cigarettuttaget eller ett
12 V-uttag i fordonet.
✓ Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.
➤ När kylapparaten ska stängas av:
– Dra ut kontakten.
– Anslutningskabeln kan lindas upp på de två hållarna på apparatens
I
I termoelektrisk drift har termostaten ingen funktion och apparaten
kan inte användas till djupfrysning.
baksida.
ANVISNING
Koppla bort kylapparaten från batteriet när motorn är avstängd,
annars laddas batteriet ur.
91
Page 92
SV
AnvändningMB40 AC/DC
Ansluta kylapparaten till 230 V (kompressordrift)
➤ Använd endast 230 V-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 2) för att ansluta
apparaten till 230 V-växelströmnätet.
➤ Öppna locket på termostaten (bild 2 3, sida 2) genom att trycka på
✓ Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.
➤ När kylapparaten ska stängas av:
– Vrid termostaten (bild 2 3, sida 2) moturs till ”0”.
– Dra ut kontakten.
– Anslutningskabeln kan lindas upp på de två hållarna på apparatens
Tryck på locket igen för att stänga det.
ANVISNING
Ju närmare ”MAX”-läget termostaten vrids, desto lägre blir kyltemperaturen.
baksida.
7.3Ansluta till cigarettändaren
ANVISNING
I
92
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen
ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
Page 93
SV
MB40 AC/DCRengöring och skötsel
8Rengöring och skötsel
OBSERVERA! Risk för sakskador!
A
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
9Felsökning
StörningMöjlig orsakLösning
Apparaten fungerar inte
(kontakten är insatt).
Vid anslutning till
DC-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen
men boxen fungerar inte.
Det finns ingen spänning
i fordonets DC-uttag
(cigarettuttag).
Ingen spänning i växelströmsuttaget.
Invändig fläkt, kylelement eller kompressor
defekt.
DC-uttaget smutsigt. Det
ger dålig elektrisk kontakt.
DC-uttagets säkring
trasig.
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Om stickkontakten till kylapparaten blir
mycket varm i DC-uttaget, måste uttaget rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut DC-uttagets säkring mot en
säkring med samma värde (bild 3 1,
sida 2).
(normalt 15 A, se fordonets instruktionsbok).
10Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
93
Page 94
SV
Tekniska dataMB40 AC/DC
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
94
Page 95
NO
MB40 AC/DCSymbolforklaringer
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den.
Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk
eller feil bruk.
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige
personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir
unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette
eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
95
Page 96
NO
SikkerhetsreglerMB40 AC/DC
PASS PÅ!
A
I
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den
ikke blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
2Sikkerhetsregler
ADVARSEL! Brannfare/brennbare materialer
!
Hold lufteåpningene på apparathuset eller i innbyggings-
konstruksjonen fri for hindringer.
Bruk ikke noen mekaniske gjenstander eller andre midler for å
framskynde tineprosessen, unntatt når de er anbefalt for dette av
produsenten.
Unngå å skade kuldekretsløpet.
Bruk ikke noen elektroapparater i matvarerommene til kjøle-
apparatet, unntatt når disse elektroapparatene er anbefalt for
dette av produsenten.
!
96
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
Page 97
NO
MB40 AC/DCSikkerhetsregler
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn
eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.
!
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjenge-
lige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik at
de ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer.
97
Page 98
NO
SikkerhetsreglerMB40 AC/DC
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
– Slå av apparatet.
– Avrim apparatet.
– Rengjør og tørk apparatet.
– La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i appara-
tet.
PASS PÅ! Fare for skade
A
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
– eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekse-
lstrøm
Koble AC-tilkoblingskabelen til vekselstrømnettet.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart
cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en
spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal
apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider
av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle
objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med
ingen eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
98
Page 99
NO
MB40 AC/DCLeveringsomfang
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 2
11Kjøleapparat
–1Bruksanvisning
AntallBetegnelse
4Tilbehør
BetegnelseBeskrivelse
Y2424/12 DC/DC omformer
for tilkobling av 12 Vg-kjøleapparatet til 24 Vg
99
Page 100
NO
Forskriftsmessig brukMB40 AC/DC
5Forskriftsmessig bruk
I kompressordrift egner kjøleapparatet seg til kjøling og dypfrysing av
næringsmidler. I termoelektrisk drift egner kjøleapparatet seg kun til kjøling
av næringsmidler.
Apparatet er beregnet for drift på:
et 12 V uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen
(se spenningsangivelse på typeskiltet)
på et 230 V vekselstrømnett
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
FORSIKTIG! Helsefare!
!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene
legemidlet stiller.
6Teknisk beskrivelse
Hybrid-kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Den har to kjølesystemer som er
uavhengige av hverandre. Apparatet har en peltierkjøling med varmeavledning gjennom en vifte, samt kjøling via en kompressor. Kjølingen er slitasjefri.
I termoelektrisk drift (tilkobling til 12 Vg) kan varene avkjøles eller holdes
kalde inntil maks. 20 °C under omgivelsestemperatur. I kompressordrift
(tilkobling til 230 V) kan varene avkjøles hhv. holdes kalde eller dypfryses ned
til –15 °C.
I kompressordrift kan temperaturen stilles inn trinnløst fra +12 °C til –15 °C via
en termostat.
6.1Apparatbeskrivelse
Pos. i
fig. 2, side 2
1Bærehåndtak
2Lufteåpninger
3Termostat
Betegnelse
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.