Mobicool MB40 User manual

Page 1
EN
DEFRES
ITNLDASVNO
FI
PTRUPL
CSSKHU
COOL BOXES
MB40 AC/DC
Compressor cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 3
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . 13
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 25
Nevera por compresor
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 49
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 61
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 73
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Geleira com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . .117
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . .129
Przenośna lodówka kompresorowa
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 142
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 154
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . .165
Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 176
mobicool.com
Page 2
MB40 AC/DC
2
3
1
1
0
MAX
MIN
1
2
3
2
1
3
2
Page 3
EN
MB40 AC/DC Explanation of symbols
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
9 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
10 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
A
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property dam­age.
3
Page 4
EN
Safety instructions MB40 AC/DC
NOTE
I
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
WARNING! Fire hazard / Flammable materials
!
!
Keep the ventilation openings on the device housing or in
installations free of obstructions.
Do not use any mechanical objects or other media to speed up
the defrosting process, unless they have been recommended by the manufacturer for this purpose.
Do not damage the refrigerant circuit.Do not use electrical devices in the food compartments of the
cooler unless they are recommended by the manufacturer for this purpose.
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
4
Page 5
EN
MB40 AC/DC Safety instructions
Children shall not play with the device.Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
!
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance – after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling devicefor long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so
that it is not in contact with or can drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
5
Page 6
EN
Safety instructions MB40 AC/DC
Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
Connect the cooling device with an AC connection cable to the
AC power supply.
Never pull the plug out of the socket by the cable.If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the bat­tery before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclo-
pentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.Do not fill the inner container with ice or fluids.Never immerse the cooling device in water.Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
6
Page 7
EN
MB40 AC/DC Scope of delivery
3Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 2
1 1 Cooling device
1 Instruction manual
Quantity Description
4 Accessories
Designation Description
Y24 24/12 DC/DC converter
for connecting 12 Vg cooling device to 24 Vg
5 Intended use
In compressor mode the cooler is suitable for cooling and deep freezing food- stuffs. In thermoelectric mode the cooler is only suitable for cooling food­stuffs.
The device is designed for use with: a 12 V vehicle electrics socket of a car (such as a cigarette lighter), boat or
caravan (see voltage specification on the type plate)
a 230 V AC mains supply The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
CAUTION! Health hazard!
!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is suitable for the medicine in question.
7
Page 8
EN
Technical description MB40 AC/DC
6 Technical description
The hybrid cooler is suitable for portable use. It is equipped with two separate cooling systems. The device features a Peltier cooling system with heat dis­charged by a fan, as well as a compressor cooling system. The cooling sys­tem is non-wearing.
In thermoelectric mode (connection to 12 Vg), it can cool goods down to max. 20 °C below ambient temperature and keep them cool. In compressor mode (connection to 230 V), it can cool goods down to –15 °C and keep them cool.
In compressor mode, you can use the continuously variable thermostat to set the temperature within a range from +12 °C to –15 °C.
6.1 Description of the device
No. in
fig. 2, page 2
1 Handle
2 Ventilation slots
3 Thermostat
Description
7Operation
CAUTION! Health hazard!
!
I
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 11).
A few water drops may form inside the cooler if it has been
cooling for a lengthy period. This is normal because the mois­ture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
8
Page 9
EN
MB40 AC/DC Operation
7.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
7.2 Using the cooler
NOTICE! Risk of damage
A
Do not switch on the device immediately after transporting it.
This could damage the cooling system. Leave the device to stand for about 30 minutes after transporting, before you switch it on. This allows the refrigerant to collect again in the compres­sor, and the compressor does not run dry.
Only operate the device from a single energy source. Simulta-
neous use of the thermoelectric cooling system and the com­pressor is not permitted.
Ensure that the objects or goods placed in the cooling device
are suitable for cooling to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not exces-
sively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat cre-
ated can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
Place the cooler on a firm base.
Connecting the cooler to 12 V (thermoelectric mode)
NOTE
I
Make sure the cable between the cooler and the battery is protected by a
fuse (maximum 5 A).
Plug the 12 V connection cable (fig. 1 2, page 2) into the cigarette lighter
socket or a 12 V socket in the vehicle.
The cooler starts cooling the interior.
In thermoelectric mode, the thermostat has no function and the device cannot deep freeze.
9
Page 10
EN
Operation MB40 AC/DC
To switch off the cooler:
– Disconnect the plug. – Wind the cable around the two holders on the back of the device for
storage.
NOTE
I
Connecting the cooler to 230 V (compressor mode)
Connect the 230 V connection cable (fig. 1 3, page 2) to the 230 V AC
mains supply.
Open the lid of the thermostat (fig. 2 3, page 2) by pressing down on it.
I
Turn the thermostat (fig. 2 3, page 2) clockwise to the required position.
I
Disconnect the cooler from the battery when the engine is not run­ning, as otherwise the battery will run down.
NOTE
Press down on the lid again to close it.
NOTE
The further you turn the thermostat towards “MAX”, the lower the refrigerating temperature.
The cooler starts cooling the interior.To switch off the cooler:
– Turn the thermostat (fig. 2 3, page 2) anti-clockwise to “0”. – Disconnect the plug. – Wind the cable around the two holders on the back of the device for
storage.
7.3 Connecting to vehicle power
NOTE
I
10
If you connect the cooling device to the vehicle power, remember that you may have to turn on the ignition to supply it with power.
Page 11
EN
MB40 AC/DC Cleaning and maintenance
8 Cleaning and maintenance
NOTICE! Risk of damage
A
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
9 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not work­ing (plug is inserted).
When operating from the DC socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the cooler is not working.
There is no voltage flow­ing from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle.
No voltage present in the AC voltage socket.
The inner fan or the cool­ing element or the com­pressor is defective.
The fuse of the DC plug is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the cigarette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC socket fitting, either the fitting must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse of the DC plug with one of the same rating (fig. 3 1, page 2).
Replace the vehicle's DC socket fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
11
Page 12
EN
Technical data MB40 AC/DC
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
11 Technical data
MB40 AC/DC
Voltage: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Power consumption: DC: 47 W
AC: 65 W
Cooling capacity: Thermoelectric mode (12 V): Compressor mode (230 V):
Refrigerant: R600a
Amount of coolant: 17 g
Category: 1
Energy efficiency class: A++
Energy consumption: 84 kWh/annum
max. 20 °C under ambient temperature
continuously variable from +12 °C to –15 °C
Gross capacity: 40 l
Usable capacity: 38 l
Climate class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Noise emission: 46 dB
Weight: approx. 21 kg
Dimensions: 520 x 510 x 450 mm
Inspection/certification:
Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed equipment
12
Page 13
DE
MB40 AC/DC Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
!
!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leich-
ten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
13
Page 14
DE
Sicherheitshinweise MB40 AC/DC
ACHTUNG!
A
I
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Brandgefahr/Brennbare Materialien
!
Halten Sie die Lüftungsöffnungen am Gerätegehäuse oder in
Einbaukonstruktionen frei von Hindernissen.
Benutzen Sie keine mechanischen Gegenstände oder andere
Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen, außer wenn sie vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.Benutzen Sie keine Elektrogeräte in den Lebensmittelfächern
des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
!
14
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Page 15
DE
MB40 AC/DC Sicherheitshinweise
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen ver­wendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anlei­tung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh­len wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann
einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerä­tes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können.
15
Page 16
DE
Sicherheitshinweise MB40 AC/DC
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit
der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz
im Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Schließen Sie das Kühlgerät mit dem Wechselstrom-Anschluss-
kabel an das Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlos-
sen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühl­gerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan
und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsge­mäßen Entsorgung zu.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
16
Page 17
DE
MB40 AC/DC Lieferumfang
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luft­durchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 2
1 1 Kühlgerät
1 Bedienungsanleitung
Menge Bezeichnung
4Zubehör
Bezeichnung Beschreibung
Y24 24/12 DC/DC Wandler
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg
17
Page 18
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch MB40 AC/DC
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Im Kompressorbetrieb eignet sich das Kühlgerät zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Im thermoelektrischen Betrieb eignet sich das Kühlgerät ausschließlich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an: einer 12-V-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B. Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild)
einem 230-V-Wechselstromnetz Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühl­leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arznei­mittel entspricht.
6 Technische Beschreibung
Die Hybrid-Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie hat zwei vonein­ander unabhängige Kühlsysteme. Das Gerät verfügt über eine Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter sowie eine Kühlung durch einen Kom­pressor. Die Kühlung ist verschleißfrei.
Im thermoelektrischen Betrieb (Anschluss an 12 Vg) kann sie Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten. Im Kompres- sorbetrieb (Anschluss an 230 Vw) kann sie Waren abkühlen bzw. kühl halten oder bis zu –15 °C tiefkühlen.
Im Kompressorbetrieb kann die Temperatur über einen Thermostat stufenlos von +12°C bis –15°C eingestellt werden.
6.1 Gerätebeschreibung
Pos. in
Abb. 2, Seite 2
1Tragegriff
2 Lüftungsöffnungen
3 Thermostat
Bezeichnung
18
Page 19
DE
MB40 AC/DC Bedienung
7 Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
I
7.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch­ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 22).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
19
Page 20
DE
Bedienung MB40 AC/DC
7.2 Kühlgerät verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem Sie es trans-
portiert haben. Das Kühlsystem könnte sonst beschädigt wer­den. Lassen Sie das Gerät nach dem Transport mindestens 30 Minuten stehen, bevor Sie es einschalten. So kann sich das Kühlmittel wieder im Verdichter sammeln, und der Verdichter läuft nicht trocken.
Betreiben Sie das Gerät nur an einer einzigen Energiequelle.
Die gleichzeitige Verwendung des thermoelektrischen Kühl­systems und des Kompressors ist unzulässig.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas­behälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbeson­dere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Kühlgerät an 12 V anschließen (thermoelektrischer Betrieb)
HINWEIS
I
Sichern Sie die Leitung zwischen Kühlgerät und Batterie durch eine
Sicherung (maximal 5 A) ab.
Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 2) an den
Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen:
– Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. – Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden Hal-
Im thermoelektrischen Betrieb ist der Thermostat ohne Funktion und das Gerät kann nicht tiefkühlen.
ter an der Geräterückseite.
20
Page 21
DE
MB40 AC/DC Bedienung
HINWEIS
I
Kühlgerät an 230 V anschließen (Kompressorbetrieb)
Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 2) an das
230-V-Wechselstromnetz an.
Öffnen Sie den Deckel des Thermostats (Abb. 2 3, Seite 2), indem Sie
darauf drücken.
I
Drehen Sie den Thermostat (Abb. 2 3, Seite 2) im Uhrzeigersinn in die
gewünschte Stellung.
I
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen:
– Drehen Sie den den Thermostat (Abb. 2 3, Seite 2) gegen den
– Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. – Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden Hal-
Trennen Sie das Kühlgerät bei Motorstillstand von der Batterie, damit diese nicht entladen wird.
HINWEIS
Durch erneutes Drücken wird der Deckel wieder geschlossen.
HINWEIS
Je weiter Sie den Thermostat in Richtung „MAX“ drehen, desto niedriger wird die Kühltemperatur.
Uhrzeigersinn auf „0“.
ter an der Geräterückseite.
7.3 An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
I
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
21
Page 22
DE
Reinigung und Pflege MB40 AC/DC
8 Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes
frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entste­hende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädi­gen können.
22
Page 23
DE
MB40 AC/DC Störungsbeseitigung
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert nicht (Stecker ist eingesteckt).
Betrieb an der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht.
An der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Die Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement oder der Kompressor ist defekt.
Die Fassung der DC­Steckdose ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des DC-Steckers ist durchge­brannt.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Wenn Ihr Kühlgerätestecker in der DC-Steckdosenfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicher­weise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des DC-Ste­ckers durch eine gleichwertige Siche­rung aus (Abb. 3 1, Seite 2).
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der DC-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsan­weisungen zu Ihrem KFZ).
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
M
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
23
Page 24
DE
Technische Daten MB40 AC/DC
11 Technische Daten
MB40 AC/DC
Anschlussspannung: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Leistungsaufnahme: DC: 47 W
AC: 65 W
Kühlleistung: Thermoelektrischer Betrieb (12 V): Kompressorbetrieb (230 V):
Kühlmittel: R600a
Kühlmittelmenge: 17 g
Kategorie: 1
Energieeffizienzklasse: A++
Energieverbrauch: 84 kWh/annum
Bruttoinhalt: 40 l
Nutzinhalt: 38 l
Klimaklasse: N
max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
stufenlos von +12 °C bis –15 °C
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C
Schallemissionen: 46 dB
Gewicht: ca. 21 kg
Abmessungen: 520 x 510 x 450 mm
Prüfung/Zertifikat:
Enthält fluorierte Treibhausgase Hermetisch geschlossene Einrichtung
24
Page 25
FR
MB40 AC/DC Explication des symboles
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipula-
tion.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
25
Page 26
FR
Consignes de sécurité MB40 AC/DC
AVIS !
A
I
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dom­mages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie/matériaux inflammables
!
Dégagez les ouvertures d’aération sur le bâti de l'appareil ou
dans les éléments encastrés.
N’exploitez aucun objet mécanique ou tout autre moyen pour
accélérer le processus de dégivrage, sauf si le fabricant le recommande.
N’endommagez par le circuit frigorifique.N'exploitez aucun appareil électrique dans les compartiments
pour aliments des équipements de réfrigération, sauf si le fabricant le recommande.
!
26
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l'arrière de l’appareil.
Page 27
FR
MB40 AC/DC Consignes de sécurité
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des ins­tructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et com­prennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
!
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
27
Page 28
FR
Consignes de sécurité MB40 AC/DC
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appro-
priés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler des­sus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis-
sures à l’intérieur de l’appareil.
AVIS ! Risque d'endommagement
A
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement CA au
réseau alternatif.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
28
Page 29
FR
MB40 AC/DC Pièces fournies
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1, page 2
Quantité Désignation
1 1 Glacière
1 Notice d’emploi
4 Accessoires
Désignation Description
Y24 Transformateur 24/12 CC/CC
pour raccorder la glacière 12 Vg à une prise 24 Vg
29
Page 30
FR
Usage conforme MB40 AC/DC
5Usage conforme
En fonctionnement avec compresseur, la glacière peut être utilisée pour refroidir ou congeler des aliments. En fonctionnement thermoélectrique, elle peut uniquement être utilisée pour refroidir des aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur : une prise 12 V du réseau de bord de votre voiture (p. ex. allume-cigares),
de votre bateau ou de votre camping-car (voir la tension indiquée sur la plaque signalétique)
un réseau alternatif 230 V L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé
à la pluie.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour le médicament.
6 Description technique
La glacière hybride convient pour une utilisation mobile. Elle est équipée de deux systèmes de réfrigération indépendants. Elle dispose d'une réfrigération par effet Peltier avec évacuation de la chaleur par un ventilateur et d'un refroi­dissement par un compresseur. Le refroidissement ne s'use pas.
Lors du fonctionnement thermoélectrique (raccordement 12 Vg), les ali­ments ne peuvent être refroidis ou tenus au frais que jusqu'à max. 20 °C en dessous de la température ambiante. En fonctionnement avec compresseur (raccordement 230 V), les aliments peuvent être refroidis, tenus au frais ou congelés jusqu'à –15 °C.
En fonctionnement avec compresseur, la température est réglée par un thermostat réglable en continu sur une plage allant de +12 °C à –15 °C.
30
Page 31
FR
MB40 AC/DC Utilisation
6.1 Description de l’appareil
Pos. dans
fig. 2, page 2
1 Poignée de transport
2 Fentes de ventilation
3 Thermostat
Désignation
7 Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
I
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté­rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 34).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigé­rateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
7.1 Comment économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
31
Page 32
FR
Utilisation MB40 AC/DC
7.2 Utilisation de la glacière
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
N'allumez pas l'appareil immédiatement après le transport.
Cela pourrait endommager le système de refroidissement ! Après le transport, laissez l'appareil au moins 30 minutes à la verticale avant de le mettre en marche. Ainsi, le fluide frigori­gène peut revenir dans le compresseur, et le compresseur ne fonctionne pas à vide.
Faites toujours fonctionner l'appareil avec une seule source
d'énergie. L'utilisation simultanée du système de refroidisse­ment thermoélectrique et du compresseur n'est pas autorisée.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou
des aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la tem­pérature sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la cha-
leur dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
Placez la glacière sur une surface stable.
Raccordement de la glacière à 12 V (fonctionnement thermoélectrique)
REMARQUE
I
Protégez la ligne entre la batterie et la glacière par un fusible (maximum
5A).
Branchez le câble de raccordement 12 V (fig. 1 2, page 2) à l'allume-
cigares ou à une prise 12 V dans le véhicule.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.Lorsque vous mettez la glacière hors service :
– Retirez la prise de raccordement. – Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports situés
En fonctionnement thermoélectrique, le thermostat ne fonctionne pas et l'appareil ne peut pas être utilisé pour la congélation.
à l'arrière de l'appareil.
32
Page 33
FR
MB40 AC/DC Utilisation
REMARQUE
I
Raccordement de la glacière à 230 V (fonctionnement avec compresseur)
Branchez le câble de raccordement 230 V (fig. 1 3, page 2) au réseau
alternatif 230 V.
Ouvrez le couvercle du thermostat (fig. 2 3, page 2) en appuyant dessus.
I
Tournez le thermostat (fig. 2 3, page 2) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le placer sur la position de votre choix.
I
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.Lorsque vous mettez la glacière hors service :
– Tournez le thermostat (fig. 2 3, page 2) dans le sens inverse des
– Retirez la prise de raccordement. – Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports situés
Lorsque le moteur est arrêté, débranchez la glacière de la batte­rie, car cette dernière se déchargerait.
REMARQUE
Pour le refermer, il suffit de rappuyer sur le couvercle.
REMARQUE
Plus vous le tournez en direction de « MAX », plus la température de la glacière est basse.
aiguilles d'une montre sur « 0 ».
à l'arrière de l'appareil.
7.3 Raccordement à un allume-cigare
REMARQUE
I
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité.
33
Page 34
FR
Nettoyage et entretien MB40 AC/DC
8 Nettoyage et entretien
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
34
Page 35
FR
MB40 AC/DC Dépannage
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché).
Fonctionnement sur prise CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La prise CC (allume­cigares) de votre véhicule n'est pas sous tension.
La prise de tension alter­native n'est pas sous tension.
Le ventilateur intérieur, l'élément réfrigérant ou le compresseur est défec­tueux.
La prise CC est encrassée. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible du commuta­teur CC est grillé.
Le fusible du véhicule est grillé.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après­vente agréé.
Si le connecteur de votre réfrigérateur devient très chaud lorsqu'il est branché dans la prise CC, c'est que la prise doit être nettoyée ou que le connecteur n'est pas bien monté.
Remplacez le fusible du commutateur CC par un fusible équivalent (fig. 3 1, page 2).
Remplacez le fusible du véhicule correspondant à la prise CC (normale­ment 15 A) (veuillez respecter les ins­tructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor­mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
M
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
35
Page 36
FR
Caractéristiques techniques MB40 AC/DC
11 Caractéristiques techniques
MB40 CC/CA
Tension de raccordement : 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Puissance absorbée : CC : 47 W
CA : 65 W
Puissance frigorifique : Fonctionnement thermoélectrique (12 V) :
Fonctionnement avec compresseur (230 V) :
Réfrigérant : R600a
Quantité du liquide de refroidissement : 17 g
Catégorie : 1
Catégories d’efficacité d’énergie : A++
Consommation électrique : 84 kWh/an
Capacité brut : 40 l
Capacité utile : 38 l
maximum 20 °C en dessous de la
température ambiante
en continu de +12 °C à –15 °C
Classe climatique : N
Température ambiante : +16 °C à +32 °C
Emissions sonores : 46 dB
Poids : env. 21 kg
Dimensions : 520 x 510 x 450 mm
Contrôle/certificat :
Contient des gaz à effet de serre fluorés Equipement hermétiquement scellé
36
Page 37
ES
MB40 AC/DC Aclaración de los símbolos
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
9 Solución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
37
Page 38
ES
Indicaciones de seguridad MB40 AC/DC
¡AVISO!
A
I
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio/materiales inflamables
!
Mantenga libres de obstáculos las aberturas de ventilación de la
carcasa del aparato o de construcciones empotradas.
No emplee objetos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación, a no ser que el fabricante lo reco­miende.
No dañe el circuito de frío.No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos
para alimentos de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante del mismo.
!
38
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles
detrás del aparato.
Page 39
ES
MB40 AC/DC Indicaciones de seguridad
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años
y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asocia­dos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales
o en recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en con-
tacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
39
Page 40
ES
Indicaciones de seguridad MB40 AC/DC
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados
dentro del aparato para que no entren en contacto con otros ali­mentos ni goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el
aparato.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
Conecte el aparato a la red de corriente alterna con el cable de
conexión de CA correspondiente.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
40
Page 41
ES
MB40 AC/DC Volumen de entrega
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de venti­lación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Man­tenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
Pos. en fig. 1,
página 2
1 1 Aparador refrigerador
1 Instrucciones de uso
Cantidad Descripción
4 Accesorios
Denominación Descripción
Y24 Transformador de 24/12 CC/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 24 Vg
5 Uso adecuado
En el modo con compresor la nevera está concebida para enfriar y congelar alimentos. En el modo termoeléctrico la nevera está concebida únicamente para enfriar alimentos.
El aparato está diseñado para su uso en: una caja de enchufe de 12 V de la red de a bordo de un vehículo (p. ej.
mechero del vehículo), una embarcación o una caravana (véanse los valores de tensión de la placa de características)
41
Page 42
ES
Descripción técnica MB40 AC/DC
una red de corriente alterna de 230 V También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi­camento.
6 Descripción técnica
La nevera híbrida está prevista para un uso portátil. Tiene dos sistemas de enfriamiento independientes entre sí. El aparato dispone de una refrigeración por efecto Peltier con evacuación de calor mediante un ventilador así como de una refrigeración por compresor. La refrigeración es sin desgaste.
En el modo termoeléctrico (conexión a 12 Vg), los alimentos pueden enfriarse o mantenerse fríos hasta un máx. de 20 °C por debajo de la tempe­ratura ambiente. En el modo por compresor (conexión a 230 V), los alimentos pueden enfriarse o mantenerse fríos, o congelarse hasta –15 °C.
En el modo por compresor puede ajustarse la temperatura mediante un termostato continuo de +12 °C hasta –15 °C.
6.1 Descripción del aparato
Pos. en
fig. 2, página 2
1 Asa de transporte
2 Abertura de ventilación
3Termostato
Descripción
42
Page 43
ES
MB40 AC/DC Manejo
7Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
I
7.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mante­nimiento” en la página 46).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
43
Page 44
ES
Manejo MB40 AC/DC
7.2 Utilizar la nevera
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
No encienda el aparato justo después de haberlo transpor-
tado. De lo contrario, el sistema de refrigeración podría sufrir daños. Tras el transporte y antes de encender el aparato, déjelo que repose durante al menos 30 minutos. Así volverá a acumularse el refrigerante en el compresor y éste no funcio­nará en seco.
Utilice el aparato en una única fuente de energía. El uso simul-
táneo del sistema de enfriamiento termoeléctrico y del compre­sor no está permitido.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccio­nada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos pro­ductos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cris­tal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben obstruirse las aberturas de ventilación.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conectar la nevera a 12 V (modo termoeléctrico)
NOTA
I
Asegure el cable entre la nevera y la batería mediante un fusible (máximo
5A).
Conecte el cable de conexión de 12 V (fig. 1 2, página 2) al mechero del
vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo.
La nevera empieza a enfriar el interior.Si desea poner fuera de servicio la nevera,
– Desenchufe la nevera. – Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos sopor-
En el modo termoeléctrico el termostato no tiene función y el apa­rato no puede congelar.
tes situados en la parte trasera del dispositivo.
44
Page 45
ES
MB40 AC/DC Manejo
NOTA
I
Conectar la nevera a 230 V (modo por compresor)
Conecte el cable de conexión de 230 V (fig. 1 3, página 2) a la red de
corriente alterna de 230 V.
Para abrir la tapa del termostato (fig. 2 3, página 2) presiónela una vez.
I
Gire el termostato (fig. 2 3, página 2) en sentido horario y colóquelo en
la posición deseada.
I
La nevera empieza a enfriar el interior.Si desea poner fuera de servicio la nevera,
– Gire el termostato (fig. 2 3, página 2) en sentido antihorario y coló-
– Desenchufe la nevera. – Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos sopor-
Si el motor está parado, desconecte la nevera de la batería para evitar su descarga.
NOTA
Para cerrar la tapa, vuelva a presionarla.
NOTA
Cuanto más gire el termostato hacia la posición “MAX”, menor será la temperatura de refrigeración.
quelo en “0”.
tes situados en la parte trasera del dispositivo.
7.3 Conectar al mechero del vehículo
NOTA
I
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
45
Page 46
ES
Limpieza y mantenimiento MB40 AC/DC
8 Limpieza y mantenimiento
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
46
Page 47
ES
MB40 AC/DC Solución de averías
9 Solución de averías
Avería Posible causa Solución propuesta
El aparato no funciona (está enchufado).
Al funcionar conectada a la caja de enchufe CC (mechero del vehículo):
El encendido está conec­tado pero la nevera no funciona.
No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión.
El ventilador interno, el elemento refrigerador o el compresor están ave­riados.
El casquillo de la caja de enchufe CC está sucio y, en consecuencia, el con­tacto eléctrico es defec­tuoso.
Se ha fundido el fusible de la clavija CC.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la repara­ción.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el soporte de la caja de enchufe CC, puede ser que dicho soporte esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o que no se haya montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible de la clavija CC por uno de las mismas características (fig. 3 1, página 2).
Cambie el fusible del vehículo de la caja de enchufe CC (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su vehículo).
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
47
Page 48
ES
Datos técnicos MB40 AC/DC
11 Datos técnicos
MB40 CC/CA
Tensión de conexión: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Consumo de potencia: CC: 47 W
CA: 65 W
Potencia de refrigeración: Modo termoeléctrico (12 V):
Modo por compresor (230 V):
Refrigerante: R600a
Cantidad de refrigerante: 17 g
Categoria: 1
Clase de eficiencia energética: A++
Consumo de energía: 84 kWh/año
Capacidad bruta: 40 l
Capacidad útil: 38 l
un máx. de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente
continuo de +12 °C a –15 °C
Clase climática: N
Temperatura ambiente: de +16 °C a +32 °C
Emisiones de ruido: 46 dB
Peso: aprox. 21 kg
Dimensiones: 520 x 510 x 450 mm
Homologación / certificados:
Contiene gases de efecto invernadero fluorados Aparato sellado herméticamente
48
Page 49
IT
MB40 AC/DC Spiegazione dei simboli
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga conse­gnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
9 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
! !
A
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.
49
Page 50
IT
Indicazioni di sicurezza MB40 AC/DC
NOTA
I
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA! Pericolo di incendio/materiali infiammabili
!
!
Assicurare che le aperture di ventilazione nell’alloggiamento
dell’apparecchio o nelle strutture da incasso non siano ostruite.
Non utilizzare oggetti metallici o altri attrezzi per cercare di acce-
lerare il processo di sbrinamento, a meno che non siano consi­gliati dal produttore a tale scopo.
Non danneggiare il circuito di raffreddamento.Non utilizzare apparecchi elettrici nei comparti di conservazione
dei generi alimentari del frigorifero portatile, ad eccezione di quelli consigliati dal produttore.
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente­mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul
retro dell’apparecchio.
50
Page 51
IT
MB40 AC/DC Indicazioni di sicurezza
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sen­soriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli appa-
recchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio
sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desi­dera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti
nell’apparecchio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgocciolino su di essi.
51
Page 52
IT
Indicazioni di sicurezza MB40 AC/DC
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni
A
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo – oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da CA alla
rete di alimentazione in corrente alternata.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
52
Page 53
IT
MB40 AC/DC Dotazione
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventila­zione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
Pos. in
fig. 1,
pagina 2
1 1 Frigorifero
1 Istruzioni per l’uso
Quantità Denominazione
4 Accessori
Denominazione Descrizione
Y24 Trasformatore 24/12 CC/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 24 Vg
53
Page 54
IT
Uso conforme alla destinazione MB40 AC/DC
5 Uso conforme alla destinazione
Nel funzionamento con compressore il frigorifero è ideale per raffreddare e scaldare gli alimenti. Nel funzionamento termoelettrico il frigorifero è adatto solo per raffreddare i generi alimentari.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con: una presa di rete di bordo a 12 V di un'auto (ad es. accendisigari), di una
barca o di un camper (confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta)
una rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l’apparecchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
6 Descrizione tecnica
Il frigorifero ibrido è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero porta­tile. Dispone di due sistemi di raffreddamento indipendenti l'uno dall'altro. L'apparecchio dispone di un sistema refrigerante detto di Peltier con asporta­zione di calore mediante una ventola nonché di un raffreddamento mediante compressore. Il raffreddamento è resistente all'usura ed.
Nel funzionamento termoelettrico (collegamento a 12 Vg) può raffreddare e tenere freschi alimenti fino a un max di 20 °C a temperature ambiente. Nel fun- zionamento con compressore (collegamento a 230 V) può raffreddare e mantenere freddi i prodotti o surgelarli fino a –15 °C.
Nel funzionamento con compressore la temperatura può essere impostata mediante un termostato in modo continuo da +12 °C a –15 °C.
54
Page 55
IT
MB40 AC/DC Impiego
6.1 Descrizione dell’apparecchio
Pos. in
fig. 2, pagina 2
1 Manico
2 Feritoie di aerazione
3Termostato
Denominazione
7Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
I
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 58).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero. Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
55
Page 56
IT
Impiego MB40 AC/DC
7.2 Come utilizzare il frigorifero
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Non accendere l'apparecchio immediatamente dopo il
trasporto. Altrimenti il sistema di raffreddamento potrebbe essere danneggiato. A trasporto avvenuto, lasciare fermo l'apparecchio per almeno 30 minuti, prima di accenderlo. In questo modo il refrigerante può raccogliersi di nuovo nel compressore evitando che quest'ultimo funzioni a secco.
Azionare l'apparecchio unicamente con una sola fonte di
energia. L'utilizzo simultaneo del sistema di raffreddamento ter­moelettrico e del compressore non è ammesso.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente
bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del contenitore di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Collegamento del frigorifero a 12 V (funzionamento termoelettrico)
NOTA
I
Rendere sicuro il cavo fra il frigorifero e la batteria mediante un fusibile
(massimo 5 A).
Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 1 2, pagina 2) all'accendi-
sigari oppure a una presa da 12 V del veicolo.
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.Quando l'apparecchio viene spento:
– estrarre il connettore. – Conservare il cavo di allacciamento avvolgendolo sui due supporti
Nel funzionamento termoelettrico il termostato non funziona e l'apparecchio non può surgelare.
appositi sul retro dell'apparecchio.
56
Page 57
IT
MB40 AC/DC Impiego
NOTA
I
Collegamento del frigorifero a 230 V (funzionamento con compressore)
Collegare il cavo di allacciamento da 230 V (fig. 1 3, pagina 2) alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Aprire il coperchio del termostato (fig. 2 3, pagina 2), premendolo.
I
Ruotare il termostato (fig. 2 3, pagina 2) in senso orario fino a
raggiungere la posizione desiderata.
I
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.Quando l'apparecchio viene spento:
– ruotare il termostato (fig. 2 3, pagina 2) in senso antiorario fino a “0”. – Estrarre il connettore. – Conservare il cavo avvolgendolo sui due supporti appositi sul retro
A motore spento, staccare il frigorifero dalla batteria per non scaricarla.
NOTA
Premere nuovamente sul coperchio per richiuderlo.
NOTA
Le posizioni del termostato più prossime a “MAX” corrispondono alle temperature di raffreddamento più basse.
dell'apparecchio.
7.3 Collegamento all'accendisigari
NOTA
I
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
57
Page 58
IT
Pulizia e cura MB40 AC/DC
8 Pulizia e cura
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
58
Page 59
IT
MB40 AC/DC Eliminazione dei disturbi
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non funziona (la spina è inserita).
Funzionamento con presa CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il frigorifero non funziona.
Nella presa CC (accendisi­gari) del veicolo non c'è tensione.
Nella presa di tensione alternata non c'è tensione.
La ventola interna, l’ele­mento raffreddante o il compressore potrebbero essere guasti.
L'attacco della presa CC è sporco. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina CC è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad un'altra presa.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Se la spina del frigorifero inserita nell'attacco della presa CC è diven­tata molto calda, significa che è necessario pulire l'attacco o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile della spina CC con un fusibile dello stesso tipo (fig. 3 1, pagina 2).
Sostituire il fusibile del veicolo della presa CC (solitamente di 15 A). (Osser­vare inoltre le istruzioni per il funzio­namento del vostro veicolo).
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
59
Page 60
IT
Specifiche tecniche MB40 AC/DC
11 Specifiche tecniche
MB40 AC/DC
Tensione di allacciamento: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Potenza assorbita: CC: 47 W
CA: 65 W
Capacità di raffreddamento: funzionamento termoelettrico (12 V):
funzionamento con compressore (230 V):
Refrigerante: R600a
Quantità refrigerante: 17 g
Categoria: 1
Classe di efficienza energetica: A++
Consumo energetico: 84 kWh/annum
Capacità lorda: 40 l
Capacità utile: 38 l
max 20 °C al di sotto della
temperatura ambiente
in modo continuo da +12 °C a –15 °C
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: da +16 °C a +32 °C
Emissioni acustiche: 46 dB
Peso: ca. 21 kg
Dimensioni: 520 x 510 x 450 mm
Certificati di controllo:
Contiene gas fluorurati a effetto serra Apparecchiature ermeticamente sigillate
60
Page 61
NL
MB40 AC/DC Verklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
8 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
!
!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt ver­meden.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt ver­meden.
61
Page 62
NL
Veiligheidsinstructies MB40 AC/DC
LET OP!
A
I
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot mate­riële schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
2Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Brandgevaar/brandbare materialen
!
Houd de ventilatieopeningen van apparaatbehuizingen of
inbouwconstructies vrij van hindernissen.
Gebruik geen mechanische voorwerpen of andere middelen om
het ontdooiingsproces te versnellen, tenzij de fabrikant dit aan­beveelt.
Beschadig het koelcircuit niet.Gebruik geen elektrische apparaten in de levensmiddelen-
vakken van het koelapparaat, tenzij de fabrikant deze elektrische apparaten aanbeveelt.
!
62
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klanten­service of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven han-
gen of beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of derge-
lijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Page 63
NL
MB40 AC/DC Veiligheidsinstructies
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt wor­den, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toe­stel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontla-
den.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids­aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
!
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koe­len.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aan-
zienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toe­stel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop druppelen.
63
Page 64
NL
Veiligheidsinstructies MB40 AC/DC
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
– Schakel het apparaat uit. – Ontdooi het apparaat. – Reinig het apparaat en droog het af. – Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
A
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voer-
tuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Sluit het toestel met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem
uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levens­duur af volgens de voorschriften.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
64
Page 65
NL
MB40 AC/DC Omvang van de levering
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen. Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1,
pagina 2
1 1 Koeltoestel
1 Gebruiksaanwijzingen
Aantal Omschrijving
4Toebehoren
Omschrijving Beschrijving
Y24 24/12 DC/DC-omvormer
voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg
65
Page 66
NL
Gebruik volgens de voorschriften MB40 AC/DC
5 Gebruik volgens de voorschriften
In de compressormodus is het koeltoestel geschikt voor het koelen en diep­vriezen van levensmiddelen. In de thermo-elektrische modus is het koeltoe- stel uitsluitend geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op: een 12-V-boordnetstopcontact van een auto (bijv. sigarettenaansteker),
boot of camper (zie spanning op het typeplaatje)
op een 230-V-wisselstroomnet Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betref­fende medicijn voldoet.
6 Technische beschrijving
De hybride koelbox is geschikt voor het mobiele gebruik. Ze heeft twee van elkaar onafhankelijke koelsystemen. Het toestel beschikt over een peltier­koeling met warmteafvoer door een ventilator en een koeling door een compressor. De koeling is slijtvrij.
In de thermo-elektrische modus (aansluiting aan 12 Vg) kan ze waren tot max. 20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen of koel houden. In de compressormodus (aansluiting aan 230 V) kan ze waren afkoelen of koel houden of tot –15 °C diepvriezen.
In de compressormodus kan de temperatuur via een thermostaat traploos van +12°C tot –15°C ingesteld worden.
6.1 Toestelbeschrijving
Pos. in
afb. 2, pagina 2
1 Draaggreep
2 Ventilatiesleuven
3 Thermostaat
Omschrijving
66
Page 67
NL
MB40 AC/DC Bediening
7 Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
I
7.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onder­houd” op pagina 70).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
67
Page 68
NL
Bediening MB40 AC/DC
7.2 Koeltoestel gebruiken
LET OP! Beschadigingsgevaar!
A
Schakel het toestel niet onmiddellijk in, nadat u het heeft
getransporteerd. Het koelsysteem zou anders beschadigd kun­nen raken. Laat het toestel na het transport minimaal 30 minuten staan, voordat u het inschakelt. Zo kan het koelmid­del weer in de compressor worden opgevangen en loopt de compressor niet droog.
Gebruik het toestel slechts aan één enkele energiebron. Het
gelijktijdige gebruik van het thermo-elektrische koelsysteem en de compressor is niet toegestaan.
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in het koel-
toestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld zijn of mogen worden.
Zorg ervoor dat u dranken of voeding in glazen recipiënten niet
te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten dranken of vloeibare voeding zich uit. Hierdoor kunnen de glazen recipiënten vernie­tigd worden.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
alle onttrokken warmte afgevoerd kan worden, anders is een goede werking niet gegarandeerd. Vooral de ventilatie­openingen mogen niet afgedekt worden.
Plaats het koeltoestel op een stevige ondergrond.
Koeltoestel op 12 V aansluiten (thermo-elektrische modus)
INSTRUCTIE
I
Beveilig de leiding tussen koeltoestel en accu met een zekering (maximaal
5 A) ab.
Sluit de 12-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 2) op de sigarettenaansteker
of een 12-V-contactdoos in het voertuig aan.
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.Als u het koeltoestel buiten bedrijf stelt:
– trek de aansluitstekker eruit. – wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de ach-
In de thermo-elektrische modus is de thermostaat zonder functie en het toestel kan niet diepvriezen.
terkant van het toestel.
68
Page 69
NL
MB40 AC/DC Bediening
INSTRUCTIE
I
Koeltoestel op 230 V aansluiten (compressormodus)
Sluit de 230-V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 2) op het 230-V-wissel-
stroomnet aan.
Open het deksel van de thermostaat (afb. 2 3, pagina 2) door erop te
drukken.
I
Draai de thermostaat (afb. 2 3, pagina 2) met de klok mee in de gewenste
stand.
I
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.Als u het koeltoestel buiten bedrijf stelt:
– Draai de thermostaat (afb. 2 3, pagina 2) tegen de klok in op „0”. – Trek de aansluitstekker eruit. – Wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de ach-
Scheid het koeltoestel bij motorstilstand van de accu, zodat deze niet ontladen wordt.
INSTRUCTIE
Door opnieuw te drukken, wordt het deksel opnieuw gesloten.
INSTRUCTIE
Hoe verder u de thermostaat in de richting „MAX” draait, hoe lager de koeltemperatuur wordt.
terkant van het toestel.
7.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
I
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig.
69
Page 70
NL
Reiniging en onderhoud MB40 AC/DC
8 Reiniging en onderhoud
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
70
Page 71
NL
MB40 AC/DC Verhelpen van storingen
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact).
Gebruik op het DC-stop­contact (sigarettenaan­steker):
het contact is inge­schakeld en de box functioneert niet.
Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning.
Op het wisselspannings­stopcontact staat geen spanning.
De binnenventilator of het koelelement of de compressor is defect.
De fitting van het DC­stopcontact is vervuild. Dit heeft een slecht elek­trisch contact tot gevolg.
De zekering van de DC-stekker is doorge­brand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Als uw koeltoestelstekker in de DC-stop­contactfitting heel warm wordt, moet de fitting worden gereinigd. Ook kan de stekker niet juist zijn gemonteerd.
Vervang de zekering van de DC-stekker door een gelijkwaardige zekering (afb. 3 1, pagina 2).
Vervang de voertuigzekering van het DC-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
M
fende afvoervoorschriften.
71
Page 72
NL
Technische gegevens MB40 AC/DC
11 Technische gegevens
MB40 AC/DC
Aansluitspanning: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: DC: 47 W
AC: 65 W
Koelvermogen: Thermo-elektrische modus (12 V): Compressormodus (230 V):
Koelmiddel: R600a
Koelmiddelhoeveelheid: 17 g
Categorie: 1
Energie-efficiëntieklasse: A++
Energieverbruik: 84 kWh per jaar
Bruto inhoud: 40 l
Nuttige inhoud: 38 l
Klimaatklasse: N
Max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Traploos van +12 °C tot –15 °C
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C
Geluidsemissie: 46 dB
Gewicht: ca. 21 kg
Afmetingen: 520 x 510 x 450 mm
Keuring/certificaat:
Bevat gefluoreerde broeikasgassen Hermetisch afgesloten apparatuur
72
Page 73
DA
MB40 AC/DC Forklaring af symbolerne
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Teknisk beskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
10 Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
1 Forklaring af symbolerne
ADVARSEL!
! !
A
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås.
73
Page 74
DA
Sikkerhedshenvisninger MB40 AC/DC
BEMÆRK
I
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL! Brandfare/brændbare materialer
!
!
Hold ventilationsåbningerne på apparathuset eller i
indbygningskonstruktionerne fri for forhindringer.
Anvend ikke mekaniske genstande eller andre midler til at
accelerere afrimningen, medmindre producenten anbefaler dem hertil.
Beskadig ikke kølekredsløbet.Anvend ikke el-apparater i køleapparatets levnedsmiddelrum,
medmindre producenten anbefaler disse el-apparater hertil.
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen
sidder i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsynin-
ger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfa­ring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sik­ker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
74
Page 75
DA
MB40 AC/DC Sikkerhedshenvisninger
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med driv-
gas, i apparatet.
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds­henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
!
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse –efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen
stige betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så de
ikke kommer i berøring med andre levnedsmidler eller drypper på dem.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
– Sluk apparatet. – Afrim apparatet. – Rengør og tør apparatet. – Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
75
Page 76
DA
Sikkerhedshenvisninger MB40 AC/DC
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Tilslut apparatet til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet.Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i
isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af dets levetid.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for gen­stande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne. Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.Dyb aldrig apparatet i vand.Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
76
Page 77
DA
MB40 AC/DC Leveringsomfang
3 Leveringsomfang
Pos. på fig. 1,
side 2
11Køleapparat
1 Betjeningsvejledning
Mængde Betegnelse
4Tilbehør
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC-transformer
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 24 Vg
5 Korrekt brug
I kompressordrift egner køleapparatet sig til at køle og dybfryse levnedsmid­ler. I termoelektrisk drift egner køleapparatet sig udelukkende til at køle lev­nedsmidler.
Apparatet er beregnet til tilslutning til: en 12 V-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller
autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet)
et 230 V-vekselstrømnet. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køle­kapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
77
Page 78
DA
Teknisk beskrivelse MB40 AC/DC
6 Teknisk beskrivelse
Hybrid-køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den har to kølesystemer, der er uafhængige af hinanden. Apparatet har en peltier-køling med varmeaf­givelse ved hjælp af en ventilator og en køling ved hjælp af en kompressor. Kølingen er slidfri.
I termoelektrisk drift (tilslutning til 12 Vg) kan den afkøle varer indtil 20 °C under omgivelsestemperaturen og holde dem kolde. I kompressordrift (tilslutning til 230 V) kan den afkøle varer og holde dem kolde eller dybfryse dem indtil –15 °C.
I kompressordrift kan temperaturen indstilles trinløst fra +12 °C til –15 °C med en termostat.
6.1 Beskrivelse af apparatet
Pos. på
fig. 2, side 2
1Bæregreb
2 Ventilationsåbninger
3Termostat
Betegnelse
78
Page 79
DA
MB40 AC/DC Betjening
7Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
I
7.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 81).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle­apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
79
Page 80
DA
Betjening MB40 AC/DC
7.2 Anvendelse af køleapparatet
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Stil køleapparatet på et fast underlag.
Tænd ikke apparatet med det samme, når du har transporteret
det. Kølesystemet kan ellers blive beskadiget. Lad apparatet stå i mindst 30 minutter efter transporten, før du tænder det. På den måde kan kølemidlet igen samle sig i kompressoren, og kompressoren kører ikke tør.
Tilslut kun apparatet til en energikilde. Det er ikke tilladt at
anvende det termoelektriske kølesystem og kompressoren samtidigt.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet,
der må afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske­indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Tilslutning af køleapparatet til 12 V (termoelektrisk drift)
BEMÆRK
I
Sørg for at sikre ledningen mellem køleapparatet og batterier med en
sikring (maks. 5 A).
Tilslut 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 2) til cigarettænderen eller en
12 V-stikdåse i køretøjet.
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.Når du tager køleapparatet ud af drift:
– Træk tilslutningsstikket ud. – Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på appara-
I termoelektrisk drift er termostaten uden funktion, og apparatet kan ikke dybfryse.
tets bagside.
80
Page 81
DA
MB40 AC/DC Rengøring og vedligeholdelse
BEMÆRK
I
Tilslutning af køleapparatet til 230 V (kompressordrift)
Tilslut 230 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 2) til 230 V-vekselstrøms-
nettet.
Åbn dækslet på termostaten (fig. 2 3, side 2) ved at trykke på det.
I
Drej termostaten (fig. 2 3, side 2) med uret til den ønskede stilling.
I
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.Når du tager køleapparatet ud af drift:
– Drej termostaten (fig. 2 3, side 2) mod uret til „0“. – Træk tilslutningsstikket ud. – Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på appara-
Afbryd køleapparatet fra batteriet, når motoren er standset, så det ellers bliver afladet.
BEMÆRK
Luk dækslet igen ved at trykke på det igen.
BEMÆRK
Jo mere du drejer termostaten i retning af „MAX“, desto lavere bliver køletemperaturen.
tets bagside.
7.3 Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
I
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
8 Rengøring og vedligeholdelse
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
81
Page 82
DA
Udbedring af fejl MB40 AC/DC
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og appa­ratet ikke tager skade.
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i).
Tilslutning til DC-stik­dåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke.
På DC-stikdåsen (cigarett­ænder) i køretøjet er der ingen spænding.
Vekselspændings­stikdåsen har ikke spænding.
Den indvendige ventilator eller køleelementet eller kompressoren er defekt.
Fatningen til DC-stikdåsen er tilsmudset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
DC-stikkets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Hvis køleapparatstikket bliver meget varmt i DC-stikdåsefatningen, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en sikring af samme værdi (fig. 3 1, side 2))
Udskift køretøjets sikring til DC-stikdå­sen (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
82
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl­dende forskrifter om bortskaffelse.
Page 83
DA
MB40 AC/DC Tekniske data
11 Tekniske data
MB40 AC/DC
Tilslutningsspænding: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Effektforbrug: DC: 47 W
AC: 65 W
Kølekapacitet: Termoelektrisk drift (12 V): Kompressordrift (230 V):
Kølemiddel: R600a
Kølemiddelmængde: 17 g
Kategori: 1
Energieffektivitetsklasse: A++
Energiforbrug: 84 kWh/år
Bruttoindhold: 40 l
Nettoindhold: 38 l
Klimaklasse: N
Maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Trinløst fra +12 °C til –15 °C
Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C
Lydemissioner: 46 dB
Vægt: ca. 21 kg
Mål: 520 x 510 x 450
Godkendelse/certifikat:
Indeholder fluorerede drivhusgasser Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
83
Page 84
SV
Förklaring till symboler MB40 AC/DC
Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
5 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
4 Tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
7 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
9 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
1 Förklaring till symboler
VARNING!
! !
A
84
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador.
Page 85
SV
MB40 AC/DC Säkerhetsanvisningar
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.
2 Säkerhetsanvisningar
VARNING! Brandrisk/brännbara material
!
!
Se till att ventilationsöppningarna på höljet eller i installations-
konstruktionerna är fria från hinder.
Använd inga mekaniska föremål eller andra medel för att
snabba på avfrostningen, förutom om tillverkaren rekommende­rar sådana föremål eller medel.
Skada inte kylkretsen.Använd inga elektriska produkter för arbeten inne i kylens livs-
medelsfack. Undantag: produkterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband
med placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat
bakom apparaten.
85
Page 86
SV
Säkerhetsanvisningar MB40 AC/DC
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen.
Barn får inte leka med apparaten.Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets­åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
!
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkon-
takten är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll – efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-
medel eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att
man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt
med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så
att de inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar på dessa.
86
Page 87
SV
MB40 AC/DC Säkerhetsanvisningar
Om apparaten står tom under en längre tid:
– Stäng av apparaten. – Frosta av apparaten. – Rengör och torka apparaten. – Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
OBSERVERA! Risk för skador
A
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel – eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslut-
ningskabeln
Använd AC-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till väx-
elströmsnätet.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan.
Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska användas längre.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan använd­ning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
87
Page 88
SV
Leveransomfattning MB40 AC/DC
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hin­dra luftflödet till kylkomponenterna. Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.Doppa aldrig ned apparaten i vatten.Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfattning
Pos. på
bild 1,
sida 2
11kylbox
1 bruksanvisning
Mängd Beteckning
4Tillbehör
Beteckning Beskrivning
Y24 24/12 DC/DC omvandlare
för anslutning av 12 Vg-kylapparaten till 24 Vg
88
Page 89
SV
MB40 AC/DC Ändamålsenlig användning
5 Ändamålsenlig användning
I kompressordrift är kylapparaten lämplig för kylning och djupfrysning av livs­medel. I termoelektrisk drift är kylapparaten endast avsedd för kylning av livsmedel.
Apparaten är avsedd för anslutning till: ett 12 V-uttag i bilar (t.ex. ett cigarettuttag), på båtar eller i husbilar
(se spänningsuppgifterna på typskylten)
230 V växelström Den är även avsedd för campingändamål. Apparaten måste skyddas mot
regn.
AKTA! Hälsorisk!
!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici­nerna ställer.
6 Teknisk beskrivning
Hybrid-kylboxen är lämpad för mobil användning. Den har två separata kyl­system som är oberoende av varandra. Apparaten har en peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt, samt kylning genom en kompressor. Kyl­ningen är slitagefri.
I termoelektrisk drift (anslutning till 12 Vg) kan varorna kylas resp. hållas kylda till max. 20 °C under omgivningstemperaturen. I kompressordrift (anslutning till 230 V) kan varorna kylas resp. hållas kylda till –15 °C under omgivningstemperaturen.
I kompressordrift kan temperaturen ställas in steglöst via en termostat, från +12°C till –15°C.
6.1 Apparatbeskrivning
Pos. på
bild 2, sida 2
1 Handtag
2 Ventilationsspringor
3Termostat
Beteckning
89
Page 90
SV
Användning MB40 AC/DC
7 Användning
AKTA! Hälsorisk!
!
I
7.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengö­ring och skötsel” på sidan 93).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr trasa.
90
Page 91
SV
MB40 AC/DC Användning
7.2 Använda kylapparaten
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
Ansluta kylapparaten till 12 V (termoelektrisk drift)
Slå inte på produkten direkt efter att du har transporterat den.
Annars riskerar kylsystemet att skadas. Låt produkten stå ca 30 minuter efter transporten innan du slår på den. Kylmedlet kan återigen samlas upp i kompressorn så att kompressorn inte torrkörs.
Använd endast en energikälla åt gången till apparaten. Det är
inte tillåtet att använda det termoelektriska kylsystemet och kompressorn samtidigt.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
ANVISNING
I
Kontrollera att kabeln mellan kylapparaten och batteriet säkras med en
säkring (maximalt 5 A).
Anslut 12 V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 2) till cigarettuttaget eller ett
12 V-uttag i fordonet.
Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.När kylapparaten ska stängas av:
– Dra ut kontakten. – Anslutningskabeln kan lindas upp på de två hållarna på apparatens
I
I termoelektrisk drift har termostaten ingen funktion och apparaten kan inte användas till djupfrysning.
baksida.
ANVISNING
Koppla bort kylapparaten från batteriet när motorn är avstängd, annars laddas batteriet ur.
91
Page 92
SV
Användning MB40 AC/DC
Ansluta kylapparaten till 230 V (kompressordrift)
Använd endast 230 V-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 2) för att ansluta
apparaten till 230 V-växelströmnätet.
Öppna locket på termostaten (bild 2 3, sida 2) genom att trycka på
locket.
ANVISNING
I
Vrid termostaten (bild 2 3, sida 2) medurs till önskad inställning.
I
Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.När kylapparaten ska stängas av:
– Vrid termostaten (bild 2 3, sida 2) moturs till ”0”. – Dra ut kontakten. – Anslutningskabeln kan lindas upp på de två hållarna på apparatens
Tryck på locket igen för att stänga det.
ANVISNING
Ju närmare ”MAX”-läget termostaten vrids, desto lägre blir kyl­temperaturen.
baksida.
7.3 Ansluta till cigarettändaren
ANVISNING
I
92
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
Page 93
SV
MB40 AC/DC Rengöring och skötsel
8 Rengöring och skötsel
OBSERVERA! Risk för sakskador!
A
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas.
9Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte (kontakten är insatt).
Vid anslutning till DC-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen men boxen fungerar inte.
Det finns ingen spänning i fordonets DC-uttag (cigarettuttag).
Ingen spänning i växel­strömsuttaget.
Invändig fläkt, kylele­ment eller kompressor defekt.
DC-uttaget smutsigt. Det ger dålig elektrisk kon­takt.
DC-uttagets säkring trasig.
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tänd­ningen inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Om stickkontakten till kylapparaten blir mycket varm i DC-uttaget, måste utta­get rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut DC-uttagets säkring mot en säkring med samma värde (bild 3 1, sida 2).
(normalt 15 A, se fordonets instruktions­bok).
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
93
Page 94
SV
Tekniska data MB40 AC/DC
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
M
återförsäljaren.
11 Tekniska data
MB40 AC/DC
Anslutningsspänning: 12 Vg
220–240V, 50 Hz
Effektbehov: DC: 47 W
AC: 65 W
Kyleffekt: Termoelektrisk drift (12 V): Kompressordrift (230 V):
Köldmedium: R600a
Kylvätskemängd: 17 g
Kategori: 1
Energieffektklass: A++
Energiförbrukning: 84 kWh/år
max. 20 °C under omgivningstemperaturen
steglös från +12 °C till –15 °C
Bruttovolym: 40 l
Nyttovolym: 38 l
Klimatklass: N
Omgivningstemperatur: +16 °C till +32 °C
Ljudemission: 46 dB
Vikt: ca 21 kg
Mått (mm): 520 x 510 x 450
Provning/certifikat:
Innehåller fluorerade växthusgaser Hermetiskt sluten utrustning
94
Page 95
NO
MB40 AC/DC Symbolforklaringer
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
5 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
6 Teknisk beskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8 Rengjøring og stell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
9 Utbedring av feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
1 Symbolforklaringer
ADVARSEL!
!
!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette
eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
95
Page 96
NO
Sikkerhetsregler MB40 AC/DC
PASS PÅ!
A
I
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
2 Sikkerhetsregler
ADVARSEL! Brannfare/brennbare materialer
!
Hold lufteåpningene på apparathuset eller i innbyggings-
konstruksjonen fri for hindringer.
Bruk ikke noen mekaniske gjenstander eller andre midler for å
framskynde tineprosessen, unntatt når de er anbefalt for dette av produsenten.
Unngå å skade kuldekretsløpet.Bruk ikke noen elektroapparater i matvarerommene til kjøle-
apparatet, unntatt når disse elektroapparatene er anbefalt for dette av produsenten.
!
96
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
Page 97
NO
MB40 AC/DC Sikkerhetsregler
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en for­svarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars­lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
!
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjenge-
lige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik at
de ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer.
97
Page 98
NO
Sikkerhetsregler MB40 AC/DC
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
– Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i appara-
tet.
PASS PÅ! Fare for skade
A
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet – eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekse-
lstrøm
Koble AC-tilkoblingskabelen til vekselstrømnettet.Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart
cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponen­tene. Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
98
Page 99
NO
MB40 AC/DC Leveringsomfang
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.Dypp aldri apparatet i vann.Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 2
1 1 Kjøleapparat
1 Bruksanvisning
Antall Betegnelse
4Tilbehør
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC omformer
for tilkobling av 12 Vg-kjøleapparatet til 24 Vg
99
Page 100
NO
Forskriftsmessig bruk MB40 AC/DC
5 Forskriftsmessig bruk
I kompressordrift egner kjøleapparatet seg til kjøling og dypfrysing av næringsmidler. I termoelektrisk drift egner kjøleapparatet seg kun til kjøling av næringsmidler.
Apparatet er beregnet for drift på: et 12 V uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen
(se spenningsangivelse på typeskiltet)
på et 230 V vekselstrømnett Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
FORSIKTIG! Helsefare!
!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
6 Teknisk beskrivelse
Hybrid-kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Den har to kjølesystemer som er uavhengige av hverandre. Apparatet har en peltierkjøling med varmeavled­ning gjennom en vifte, samt kjøling via en kompressor. Kjølingen er slitasjefri.
I termoelektrisk drift (tilkobling til 12 Vg) kan varene avkjøles eller holdes kalde inntil maks. 20 °C under omgivelsestemperatur. I kompressordrift (tilkobling til 230 V) kan varene avkjøles hhv. holdes kalde eller dypfryses ned til –15 °C.
I kompressordrift kan temperaturen stilles inn trinnløst fra +12 °C til –15 °C via en termostat.
6.1 Apparatbeskrivelse
Pos. i
fig. 2, side 2
1 Bærehåndtak
2 Lufteåpninger
3Termostat
Betegnelse
100
Loading...