Mobicool M35 AC/DC, M40 AC/DC Instruction Manual

Page 1
M35 AC/DC M40 AC/DC
t Thermoelectric cooler
Instruction Manual 6
k Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung 17
p Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi 28
m Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso 40
Istruzioni per l’uso 51
N Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen 63
l Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning 74
L Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning 85
U Thermoelectric cooler
Bruksanvisning 96
q Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet 107
Page 2
Page 3
M35 AC/DC, M40 AC/DC
1
M35
2
M40
2
1
3
M35 M40
3
2
4
2
3
4
1
1
3
Page 4
M35 AC/DC, M40 AC/DC
3
4
1
2
COLD HOT
3
1
LOW BAT.
ON OFF
5
2
3
6
2
5
4
1
4
Page 5
M35 AC/DC, M40 AC/DC
6
1
5
Page 6
Notes on using the instruction manual M35 AC/DC, M40 AC/DC
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Please observe the following safety instructions.
1 Notes on using the instruction manual
The following symbols are used in this operating manual:
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D !
fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
!
6
injury.
Page 7
M35 AC/DC, M40 AC/DC Safety instructions
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
A
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
2.1 General safety
DANGER!
D
z On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
WARNING!
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
!
z This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
z Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without the supervision of a responsible adult.
z Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
7
Page 8
Safety instructions M35 AC/DC, M40 AC/DC
CAUTION!
!
A
z Disconnect the device from the mains
before cleaning and maintenance –after use
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
z Only connect the device as follows:
With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
z Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
z Never pull the plug out of the socket by the cable. z If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
z If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
2.2 Operating the device safely
DANGER!
D !
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains power supply.
CAUTION!
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
A
8
z Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Page 9
M35 AC/DC, M40 AC/DC Intended use
z Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
z Ensure that the ventilation slots are not covered. z Do not fill the inner container with ice or fluid. z Never immerse the device in water. z Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Intended use
The cooling device is suitable for cooling foodstuffs. The device is designed for use with: z a DC vehicle electrics socket of a car (such as a cigarette lighter), boat or
caravan (see voltage specification on the type plate) z a 230 V AC mains supply The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
CAUTION! Health hazard!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
!
of the device is suitable for the medicine in question.
4 Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 3
1 1 Cooling device
Quantity Description
2 Grid divider – 1 Instruction manual
9
Page 10
Accessories M35 AC/DC, M40 AC/DC
5 Accessories
Designation Description
Y24 24/12 DC/DC converter
for connecting 12-Vg cooling device to 24 Vg
6 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of
z M35 AC/DC: 20 °C z M40 AC/DC: 18 °C
under the ambient temperature. A grid divider can be used to separate foodstuffs, e.g. bottles and fruit. Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan. Additionally the cooler is equipped with a connection jack for a music player
(e. g. MP3 player). The sound is transfered via the lid which thus works as a loudspeaker.
M35 AC/DC
The cooler M35 AC/DC can additionally warm the contents of the cooler to approx. 65 °C or keep them warm.
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle battery from discharging to dangerously low levels (see chapter “Using the battery monitor (M35 AC/DC only)” on page 14).
The cooling box is equipped with an automatic priority circuit. Thus it is en­sured that with simultaneous connection to the alternating current circuit and to a 12-V-battery, the alternating current circuit will be used.
10
Page 11
M35 AC/DC, M40 AC/DC Operation
6.1 Description of the device
M35
No. in
fig. 2, page 3
1 Handle 2 Ventilation slots 3 Control panel and connection sockets for voltage supply 4 Compartment for music player
M40
No. in
fig. 2, page 3
1 Handle 2 Ventilation slots 3 Cable compartment 4 Compartment for music player
Description
Description
7 Operation
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
!
I
containers.
NOTE
z Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and mainte­nance” on page 14).
z A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
11
Page 12
Operation M35 AC/DC, M40 AC/DC
7.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight. z Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
z Do not open the cooling device more often than necessary. z Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
7.2 Using the cooler
NOTICE! Risk of damage
A
Using M35 AC/DC
Place the cooler on a firm base.Connect the 12 V connection cable (fig. 1 2, page 3) to the cigarette
lighter or a 12 V plug socket in the vehicle. or … Connect the 230 V connection cable (fig. 1 3, page 3) to the 230 V AC
mains supply.
z Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cool-
ing or (M35 AC/DC only) heating to the selected temperature.
z Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy the glass containers.
z Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
Switch the battery monitor (fig. 4 2, page 4) to “OFF”. Push the switch (fig. 3 3, page 4) on the operating panel to “COLD”
(Cooling) or “HOT” (Heating) to switch on the cooler. The indicators on the control panel show you the operating mode:
Operating display Operating mode
Green (fig. 3 1, page 4) Cooling Red (fig. 3 2, page 4) Warming
The cooler starts cooling/heating the interior.
12
Page 13
M35 AC/DC, M40 AC/DC Operation
If you wish to switch the cooler off:
Slide the switch (fig. 3 3, page 4) to the “OFF” position
Unplug the connection cable.
Using M40 AC/DC
Place the cooler on a firm base.Connect the 12 V connection cable (fig. 1 2, page 3) to the cigarette
lighter or a 12 V plug socket in the vehicle. or … Connect the 230 V connection cable (fig. 1 3, page 3) to the 230 V AC
mains supply.
The cooler starts cooling the interior.To switch off the cooler, disconnect the plug.
7.3 Connecting music player
You can connect a music player (e. g. a MP3 player) to the cooler. Press the cover (fig. 5 1, page 4, arrow) to open it.
Thereby the locking is released and the cover snaps open. Place three 1.5 V batteries, type AA (Mignon), into the battery compart-
ment (fig. 5 2, page 4).
The batteries are not included in the scope of delivery. Connect the stereo jack (fig. 5 3, page 4) to your music player (fig. 5 4,
page 4).
Push the switch (fig. 5 5, page 4) to “ON”.The green LED (fig. 5 6, page 4) lights up.Turn on your music player.Adjust the desired loudness at your music player.Close the cover (fig. 5 1, page 4).
7.4 Connecting to the cigarette lighter
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the
I
ignition must be turned on to supply it with power.
13
Page 14
Cleaning and maintenance M35 AC/DC, M40 AC/DC
7.5 Using the battery monitor (M35 AC/DC only)
NOTICE!
If you have connected your cooler to the 220–240 V AC mains
A
Push the switch (fig. 4 2, page 4) on the operating panel to “ON” to
switch on the battery monitor. The red LED (fig. 4 1, page 4) on the operating panel displays the status
of the battery monitor:
Operating display Operating mode
LED glows The switch-on voltage (13.1 V ± 0.2 V) is available and
LED flashes The switch-off voltage (11.7 V ± 0.2 V) has been reached
supply, switch the battery monitor off.
the cooler is in operation.
and the battery monitor has switched off the cooler.
Push the switch (fig. 4 2, page 4) on the operating panel to “OFF” to
switch off the battery monitor.
8 Cleaning and maintenance
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
service it.
NOTICE! Risk of damage
z Never clean the cooler under running water or in dish water.
A
z Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
14
Page 15
M35 AC/DC, M40 AC/DC Troubleshooting
9 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not work­ing (plug is inserted).
When operating from the DC socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the cooler is not working.
No music. The batteries are empty. Insert three new 1.5 V batteries,
There is no voltage flow­ing from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle.
No voltage present in the AC voltage socket.
The inner fan or the cooling element is defective.
The fuse of the DC plug is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the cigarette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC socket fitting, either the fitting must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse of the DC plug with one of the same rating (fig. 6 1, page 5).
Replace the vehicle's DC socket fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
type AA (Mignon).
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M B
accordance with the applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
15
Page 16
Technical data M35 AC/DC, M40 AC/DC
11 Technical data
M35 AC/DC M40 AC/DC
Gross capacity: 35 litres 40 litres Connection voltage: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Power consumption: Cooling: 47 W 47 W Heating: DC: 41 W
AC: 42 W
Cooling capacity: max. 20 °C max. 18 °C
under ambient temperature
Heating capacity: approx. 65 °C interior
temperature
Batteries for music player:
Weight: ca. 7.8 kg ca. 8.8 kg Dimensions (mm): 540 x 350 x 445 560 x 380 x 420 Testing/certification:
3 x 1,5 V, Type AA (Mignon)
E4
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
16
Page 17
M35 AC/DC, M40 AC/DC Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
D !
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
!
führen.
17
Page 18
Sicherheitshinweise M35 AC/DC, M40 AC/DC
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
A
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D !
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
WARNUNG!
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
18
Page 19
M35 AC/DC, M40 AC/DC Sicherheitshinweise
z Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT!
!
A
z Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
z Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdocke angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
z Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdocke angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
19
Page 20
Bestimmungsgemäßer Gebrauch M35 AC/DC, M40 AC/DC
VORSICHT!
!
A
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
z Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp­fohlen werden.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
z Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an: z einer DC-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B. Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild) z an einem 230-V-Wechselstromnetz Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühl-
!
leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arznei­mittel entspricht.
20
Page 21
M35 AC/DC, M40 AC/DC Lieferumfang
4 Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 1 Kühlgerät – 2 Trenngitter – 1 Bedienungsanleitung
Menge Bezeichnung
5 Zubehör
Bezeichnung Beschreibung
Y24 24/12 DC/DC Wandler
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg
6 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max.
z M35 AC/DC: 20 °C z M40 AC/DC: 18 °C
unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten. Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt werden, z. B. Flaschen
und Obst. Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter. Zusätzlich verfügt die Kühlbox über eine Anschlussmöglichkeit für ein Musik-
gerät (z. B. MP3-Player). Der Ton wird über den Deckel übertragen, der somit wie ein Lautsprecher wirkt.
M35 AC/DC
Die Kühlbox M35 AC/DC kann zusätzlich den Inhalt der Kühlbox bis ca. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Ein im Gerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre Fahr­zeugbatterie vor zu tiefer Entladung (siehe Kapitel „Batteriewächter verwen­den (nur M35 AC/DC)“ auf Seite 25).
Die Kühlbox verfügt über eine automatische Vorrangschaltung. So wird sichergestellt, dass – bei gleichzeitigem Anschluss an das Wechselstrom­netz und an eine 12-V-Batterie – das Wechselstromnetz genutzt wird.
21
Page 22
Bedienung M35 AC/DC, M40 AC/DC
6.1 Gerätebeschreibung
M35 AC/DC
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
1 Tragegriff 2 Belüftungsschlitze 3 Bedienpanel und Anschlussbuchsen zur Spannungs-
4 Fach für Musikgerät
M40 AC/DC
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
1 Tragegriff 2 Belüftungsschlitze 3 Fach für Anschlusskabel 4 Fach für Musikgerät
Bezeichnung
versorgung
Bezeichnung
7 Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
!
I
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
z Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch­ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 26).
z Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
22
Page 23
M35 AC/DC, M40 AC/DC Bedienung
7.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort. z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. z Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
7.2 Kühlgerät verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
M35 AC/DC verwenden
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) an den
Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an. oder …
z Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder (nur M35 AC/DC) erwärmt werden dürfen.
z Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas­behälter zerstört werden.
z Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbeson­dere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) an das
230-V-Wechselstromnetz an.
Schalten Sie den Batteriewächter (Abb. 4 2, Seite 4) aus (Position
„OFF“). Schieben Sie den Schalter (Abb. 3 3, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „COLD“ (Kühlen) oder auf „HOT“ (Wärmen), um das Kühlgerät
einzuschalten.
23
Page 24
Bedienung M35 AC/DC, M40 AC/DC
Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebs-
modus an:
Betriebsanzeige Betriebsmodus
grün (Abb. 3 1, Seite 4) Kühlen rot (Abb. 3 2, Seite 4) Wärmen
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums.Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen,
bringen Sie den Schalter (Abb. 3 3, Seite 4) in die Position „OFF“,
ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
M40 AC/DC verwenden
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) an den
Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an. oder … Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) an das
230-V-Wechselstromnetz an.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, ziehen Sie den
Anschlussstecker heraus.
7.3 Musikgerät anschließen
Sie können ein Musikgerät (z. B. einen MP3-Player) an die Kühlbox an­schließen.
Drücken Sie auf die Abdeckung (Abb. 5 1, Seite 4, Pfeil), um sie zu
öffnen. Dadurch wird die Verriegelung gelöst und die Abdeckung
schnappt auf. Legen Sie drei 1,5-V-Batterien vom Typ AA (Mignon) ins Batteriefach
(Abb. 5 2, Seite 4) ein.
Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Schließen Sie den Klinkenstecker (Abb. 5 3, Seite 4) an Ihr Musikgerät
an (Abb. 5 4, Seite 4).
Schalten Sie den Schalter (Abb. 5 5, Seite 4) auf „ON“.Die grüne LED (Abb. 5 6, Seite 4) leuchtet.Schalten Sie Ihr Musikgerät ein.Stellen Sie die gewünschte Lautstärke an Ihrem Musikgerät ein.
24
Page 25
M35 AC/DC, M40 AC/DC Bedienung
Schließen Sie die die Abdeckung (Abb. 5 1, Seite 4).
7.4 An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres
I
Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
7.5 Batteriewächter verwenden (nur M35 AC/DC)
ACHTUNG!
Wenn Sie Ihre Kühlbox am 220–240-V-Wechselstromnetz
A
Schieben Sie den Schalter (Abb. 4 2, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „ON“, um den Batteriewächter einzuschalten.
betreiben, schalten Sie bitte den Batteriewächter aus.
Die rote LED (Abb. 4 1, Seite 4) am Bedienpanel zeigt den Status des
Batteriewächters an:
Betriebsanzeige Betriebsmodus
LED leuchtet Die Einschaltspannung (13,1 V ± 0,2 V) steht zur Verfü-
gung, und die Kühlbox ist in Betrieb.
LED blinkt Die Ausschaltspannung (11,7 V ± 0,2 V) ist erreicht, und
der Batteriewächter hat die Kühlbox ausgeschaltet.
Schieben Sie den Schalter (Abb. 4 2, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „OFF“, um den Batteriewächter auszuschalten.
25
Page 26
Reinigung und Pflege M35 AC/DC, M40 AC/DC
8 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
oder gar im Spülwasser.
z Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
z Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
Ihr Gerät funktio­niert nicht (Stecker ist eingesteckt).
An der DC-Steckdose (Zigaret­tenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Die Wechselspannungs-Steck­dose führt keine Spannung.
Der Innenlüfter oder das Kühl­element ist defekt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Betrieb an der DC-Steckdose (Zigaretten­anzünder):
Die Zündung ist eingeschaltet, und die Box funktioniert nicht.
Keine Musik. Die Batterien sind leer. Legen Sie drei neue 1,5-V-Batterien
Die Fassung der DC-Steck­dose ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des DC-Steckers ist durch­gebrannt.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
26
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der DC-Steckdosenfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des DC-Steckers durch eine gleichwertige Sicherung aus (Abb. 6 1, Seite 5).
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der DC-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
vom Typ AA (Mignon) ein
Page 27
M35 AC/DC, M40 AC/DC Entsorgung
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M B
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
11 Technische Daten
M35 DC/AC M40 DC/AC
Bruttoinhalt: 35 Liter 40 Liter Anschlussspannung: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Leistungsaufnahme: Kühlen: 47 W 47 W Heizen: DC: 41 W
AC: 42 W
Kühlleistung: max. 20 °C max. 18 °C
unter Umgebungstemperatur Heizleistung: ca. 65 °C Innentemperatur – Batterien für Musikgerät: 3 x 1,5 V, Typ AA (Mignon) Gewicht: ca. 7,8 kg ca. 8,8 kg Abmessungen (mm): 540 x 350 x 445 560 x 380 x 420 Prüfung/Zertifikat:
E4
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
27
Page 28
Remarques concernant l’application des instructions M35 AC/DC, M40 AC/DC
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . . 28
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
!
28
entraîner la mort ou de graves blessures.
Page 29
M35 AC/DC, M40 AC/DC Consignes de sécurité
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
!
A
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
DANGER !
D !
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur.
AVERTISSEMENT !
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
z Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connais­sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
29
Page 30
Consignes de sécurité M35 AC/DC, M40 AC/DC
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
z Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
ATTENTION !
!
A
z Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
z Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
z Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
30
Page 31
M35 AC/DC, M40 AC/DC Usage conforme
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D !
A
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
ATTENTION !
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
z N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Usage conforme
Le réfrigérateur convient pour refroidir des aliments. L'appareil est conçu pour fonctionner sur : z une prise CC du réseau de bord de votre voiture (p. ex. allume-cigares),
de votre bateau ou de votre camping-car (voir la tension indiquée sur la plaque signalétique)
z un réseau alternatif 230 V
31
Page 32
Pièces fournies M35 AC/DC, M40 AC/DC
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
!
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour le médicament.
4 Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1,
page 3
11Glacière
Quantité Désignation
2 Grille de séparation – 1 Notice d’emploi
5 Accessoires
Désignation Description
Y24 Transformateur 24/12 CC/CC
pour raccorder la glacière 12-Vg à une prise 24 Vg
6 Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle peut réfrigérer des ali­ments jusqu'à
z M35 AC/DC: 20 °C z M40 AC/DC: 18 °C
au-dessous de la température ambiante. Une grille de séparation permet de compartimenter les aliments, par ex. les
bouteilles et les fruits. La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur. La glacière est également dotée d’une possibilité de raccordement pour un
lecteur de musique (p. ex. lecteur de MP3). Le son est transmis par le cou­vercle qui sert alors de haut-parleur.
32
Page 33
M35 AC/DC, M40 AC/DC Description technique
M35 AC/DC
La glacière M35 AC/DC peut de plus réchauffer ou maintenir au chaud son contenu, jusqu'à env. 65 °C.
Un protecteur de batterie intégré à l'appareil empêche la batterie de votre véhicule de se décharger excessivement (voir chapitre « Utilisation du pro­tecteur de batterie (M35 AC/DC Uniquement) », page 36).
La glacière thermo-électrique est équipée d’une commutation prioritaire automatique. Ceci permet de garantir, en cas de raccordement simultané au réseau à courant alternatif et à une batterie de 12 V, que le réseau à cou­rant alternatif est toujours utilisé.
6.1 Description de l’appareil
M35 AC/DC
Pos. dans
fig. 2, page 3
1 Poignée de transport 2 Fentes de ventilation 3 Panneau de commande et douille de raccordement pour
4 Logement pour lecteur de musique
M40 AC/DC
Pos. dans
fig. 2, page 3
1 Poignée de transport 2 Fentes de ventilation 3 Logement pour câble de raccordement 4 Logement pour lecteur de musique
Désignation
l'alimentation en tension
Désignation
33
Page 34
Utilisation M35 AC/DC, M40 AC/DC
7 Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
!
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
I
7.1 Comment économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire. z Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
z Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté­rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 37).
z Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigé­rateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
7.2 Utilisation du réfrigérateur
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
34
z Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou (M35 AC/DC unique- ment) réchauffés à la température sélectionnée.
z Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
z Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
Page 35
M35 AC/DC, M40 AC/DC Utilisation
Utilisation de M35 AC/DC
Placez les réfrigérateures sur une surface stable.Raccordez le câble 12 V (fig. 1 2, page 3) sur l’allume-cigares ou à une
prise 12 V dans le véhicule. ou… Raccordez le câble de raccordement 230 V (fig. 1 3, page 3) au secteur
à courant alternatif 230 V.
Eteignez le protecteur de batterie (fig. 4 2, page 4) (position « OFF »). Faites coulisser le commutateur (fig. 3 3, page 4) du panneau de
commande sur la position « COLD » (réfrigérer) ou « HOT » (chauffer),
pour mettre la glacière en marche. Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande
vous indiquent le mode de fonctionnement :
Témoin lumineux de fonctionnement
vert (fig. 3 1, page 4) Réfrigération rouge (fig. 3 2, page 4) Réchauffement
Mode de fonctionnement
La glacière commence la réfrigération ou le réchauffement du
compartiment intérieur. Lorsque vous mettez la glacière hors service,
placez le commutateur (fig. 3 3, page 4) en position « OFF »,
débranchez le câble de raccordement.
Utilisation de M40 AC/DC
Placez les réfrigérateures sur une surface stable.Raccordez le câble 12 V (fig. 1 2, page 3) sur l’allume-cigares ou à une
prise 12 V dans le véhicule. ou… Raccordez le câble de raccordement 230 V (fig. 1 3, page 3) au secteur
à courant alternatif 230 V.
Le réfrigérateur commence par la réfrigération du compartiment intérieur.Lorsque vous mettez le réfrigérateur hors service, débranchez la prise de
raccordement.
35
Page 36
Utilisation M35 AC/DC, M40 AC/DC
7.3 Raccordement du lecteur de musique
Vous pouvez raccorder un lecteur de musique (p. ex. un lecteur de MP3) à la glacière.
Appuyez sur le cache (fig. 5 1, page 4, flèche) afin de l’ouvrir. Ceci
déverrouille la fermeture qui peut alors s’ouvrir. Placez les trois piles 1,5 V de type AA (mignon) dans le compartiment
prévu à cet effet (fig. 5 2, page 4).
Le piles ne sont pas comprises dans la livraison. Branchez la prise jack (fig. 5 3, page 4) dans votre lecteur de musique
(fig. 5 4, page 4).
Placez le commutateur (fig. 5 5, page 4) en position « ON ».La LED verte (fig. 5 6, page 4) s’allume.Mettez votre lecteur de musique en marche.Réglez le volume souhaité sur votre lecteur de musique.Fermez le cache (fig. 5 1, page 4).
7.4 Raccordement à un allume-cigares
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
I
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité.
7.5 Utilisation du protecteur de batterie
(M35 AC/DC Uniquement)
AVIS !
Si vous faites fonctionner votre glacière sur courant alternatif
A
Faites coulisser le commutateur (fig. 4 2, page 4) du panneau de com-
mande sur la position « ON » pour allumer le protecteur de batterie.
220-240 V, veuillez éteindre le protecteur de batterie.
36
Page 37
M35 AC/DC, M40 AC/DC Nettoyage et entretien
La LED rouge (fig. 4 1, page 4) du panneau de commande affiche le
statut du protecteur de batterie :
Témoin lumineux de fonctionnement
Le voyant DEL est éclairé
La DEL clignote La tension de mise à l'arrêt (11,7 V ± 0,2 V) est atteinte,
Faites coulisser le commutateur (fig. 4 2, page 4) du panneau de com-
mande sur la position « OFF » pour éteindre le protecteur de batterie.
Mode de fonctionnement
La tension de mise en marche (13,1 V ± 0,2 V) est disponible et la glacière fonctionne.
et le protecteur de batterie a éteint la glacière.
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
A
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
z Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
z N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
37
Page 38
Dépannage M35 AC/DC, M40 AC/DC
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché).
Fonctionnement sur prise CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La prise CC (allume­cigares) de votre véhicule n'est pas sous tension.
La prise de tension alter­native n'est pas sous tension.
Le ventilateur intérieur ou l'élément réfrigérant est défectueux.
La prise CC est encras­sée. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible du commuta­teur CC est grillé.
Le fusible du véhicule est grillé.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après­vente agréé.
Si le connecteur de votre réfrigéra­teur devient très chaud lorsqu'il est branché dans la prise CC, c'est que la prise doit être nettoyée ou que le connecteur n'est pas bien monté.
Remplacez le fusible du commutateur CC par un fusible équivalent (fig. 6 1, page 5).
Remplacez le fusible du véhicule correspondant à la prise CC (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
Pas de musique. Les piles sont vides. Mettez trois nouvelles piles 1,5-V
de type AA (mignon).
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
B
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ména­gers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
38
Page 39
M35 AC/DC, M40 AC/DC Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
M35 DC/AC M40 DC/AC
Contenu brut : 35 litres 40 litres Tension de
raccordement : Puissance absorbée :
Réfrigérer : 47 W 47 W Réchauffement : DC: 41 W
AC: 42 W
Puissance frigorifique : maximum 20 °C maximum 18 °C
en dessous de la température ambiante
Puissance calorifique : env. 65 °C température
intérieure
Piles pour le lecteur de musique : 3 x 1,5 V, type AA (mignon)
Poids : env. 7,8 kg env. 8,8 kg Dimensions (mm) : 540 x 350 x 445 560 x 380 x 420 Contrôle/certificat :
220–240 V CA ~50 Hz
12 V CC
E4
Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et de disponibilités de livraison.
39
Page 40
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones M35 AC/DC, M40 AC/DC
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 40
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
!
40
muerte o graves lesiones.
Page 41
M35 AC/DC, M40 AC/DC Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
!
A
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡PELIGRO!
D !
z En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
¡ADVERTENCIA!
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
41
Page 42
Indicaciones de seguridad M35 AC/DC, M40 AC/DC
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
z Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
¡ATENCIÓN!
!
A
z Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
z Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
z Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
z No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
z Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
z Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
42
Page 43
M35 AC/DC, M40 AC/DC Uso adecuado
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D !
A
z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
¡ATENCIÓN!
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
z No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. z No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. z No sumerja nunca el aparato en agua. z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar alimentos. El aparato está diseñado para su uso en: z una caja de enchufe CC de la red de a bordo de un vehículo (p. ej.
mechero del vehículo), una embarcación o una caravana (véanse los
valores de tensión de la placa de características) z una red de corriente alterna de 230 V También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
43
Page 44
Volumen de entrega M35 AC/DC, M40 AC/DC
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
!
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi­camento.
4 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
1 1 Aparador refrigerador – 2 Rejilla separadora – 1 Instrucciones de uso
Cantidad Descripción
5 Accesorios
Denominación Descripción
Y24 Transformador de 24/12 CC/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 24 Vg
6 Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. La nevera es capaz de enfriar productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de
z M35 AC/DC: 20 °C z M40 AC/DC: 18 °C
por debajo de la temperatura ambiente. Los productos alimenticios, p. ej. botellas y fruta, se pueden separar por
medio de una rejilla separadora. La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgastey con evacua-
ción de calor a través de un ventilador. Además la nevera ofrece la posibilidad de conectar un aparato de música
(por ejemplo, un reproductor de MP3). El sonido se transmite a través de la tapa que funciona así como altavoz.
44
Page 45
M35 AC/DC, M40 AC/DC Descripción técnica
M35 AC/DC
La nevera M35 CA/CC puede adicionalmente calentar el contenido de la nevera hasta 65 °C o mantenerlo caliente.
Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la ba­tería del vehículo de una descarga excesiva (véase capítulo “Utilización del controlador de la batería (sólo M35 AC/DC)” en la página 48).
La nevera portátil está dotada de un conmutador de prioridad automático. De ese modo, queda garantizado que, en caso de darse un conexión simultánea a la red de corriente alterna y a una batería de 12 V, se utilice la red de corriente alterna.
6.1 Descripción del aparato
M35 AC/DC
Pos. en
fig. 2, página 3
1 Asa de transporte 2 Abertura de ventilación 3 Panel de control y conectores para alimentación de tensión 4 Compartimento para un aparato de música
M40 AC/DC
Pos. en
fig. 2, página 3
1 Asa de transporte 2 Abertura de ventilación 3 Compartimento para el cable de conexión 4 Compartimento para un aparato de música
Descripción
Descripción
45
Page 46
Manejo M35 AC/DC, M40 AC/DC
7 Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
!
en recipientes adecuados.
NOTA
I
7.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. z Evite abrir la nevera más de lo necesario. z No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
z Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mante­nimiento” en la página 49).
z Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
7.2 Utilizar la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
46
z Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos
que puedan enfriarse o (sólo M35 AC/DC) calentarse a la temperatura seleccionada.
z Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en re-
cipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos produc­tos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
z Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben obstruirse las aberturas de ventilación.
Page 47
M35 AC/DC, M40 AC/DC Manejo
Uso de M35 AC/DC
Coloque la nevera sobre una base firme.Conecte el cable de conexión de 12 V (fig. 1 2, página 3) al mechero del
vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo. o bien… Conecte el cable de conexión de 230 V (fig. 1 3, página 3) a la red de
corriente alterna de 230 V.
Apague el controlador de batería (fig. 4 2, página 4) (posición “OFF”). Coloque el interruptor (fig. 3 3, página 4) del panel de control en la
posición “COLD” (enfriar) o “HOT” (calentar) para encender la nevera. Los indicadores de funcionamiento en el panel de control le muestran el
modo de funcionamiento:
Indicador de funcionamiento Modo de funcionamiento
Verde (fig. 3 1, página 4) Enfriar Rojo (fig. 3 2, página 4) Calentar
La nevera comienza a enfriar o calentar el interior.Cuando no utilice la nevera:
Coloque el interruptor (fig. 3 3, página 4) en la posición “OFF”
Quite el cable de conexión.
Uso de M40 AC/DC
Coloque la nevera sobre una base firme.Conecte el cable de conexión de 12 V (fig. 1 2, página 3) al mechero del
vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo. o bien… Conecte el cable de conexión de 230 V (fig. 1 3, página 3) a la red de
corriente alterna de 230 V.
La nevera empieza a enfriar el interior.Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe la clavija
de conexión.
7.3 Conectar el aparato de música
Si lo desea, puede conectar un aparato de música (por ejemplo, un repro­ductor de MP3) a la nevera.
Pulse en la cubierta (fig. 5 1, página 4, flecha) para abrirla. Con ello, se
suelta el bloqueo y la cubierta se abre.
47
Page 48
Manejo M35 AC/DC, M40 AC/DC
Coloque tres pilas de 1,5-V del tipo AA (Mignon) en el compartimento de
pilas (fig. 5 2, página 4).
Las pilas no van incluidas en el volumen de entrega. Conecte el conector Jack (fig. 5 3, página 4) a su aparato de música
(fig. 5 4, página 4).
Coloque el interruptor (fig. 5 5, página 4) en la posición “ON”.El LED verde (fig. 5 6, página 4) se ilumina.Conecte el aparato de música.Regule el volumen que desee en su aparato de música.Cierre la cubierta (fig. 5 1, página 4).
7.4 Conectar al mechero del vehículo
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
I
cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
7.5 Utilización del controlador de la batería
(sólo M35 AC/DC)
¡AVISO!
Si utiliza la nevera conectándola a la red de corriente alterna de
A
Deslice el interruptor (fig. 4 2, página 4) del panel de control a la posi-
ción “ON” para conectar el controlador de la batería. El LED rojo (fig. 4 1, página 4) del panel de control indica el estado del
controlador de la batería:
Indicación del modo de funcionamiento
El LED se ilumina Hay tensión de conexión (13,1 V ± 0,2 V) y la nevera
El LED parpadea Se ha alcanzado la tensión de desconexión (11,7 V ±
220-240 V, desconecte el controlador de la batería.
Modo de funcionamiento
está en funcionamiento.
0,2 V) y el controlador de la batería ha desconectado la nevera.
Deslice el interruptor (fig. 4 2, página 4) del panel de control a la posi-
ción “OFF” para desconectar el controlador de la batería.
48
Page 49
M35 AC/DC, M40 AC/DC Limpieza y mantenimiento
8 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
inmersa en agua jabonosa.
z No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
9 Solución de averías
Avería Posible causa Solución propuesta
z Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
El aparato no funciona (está enchufado).
No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión.
El ventilador interno o el elemento refrigerador están averiados.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la repara­ción.
Al funcionar conectada a la caja de enchufe CC (mechero del vehículo):
El encendido está conec­tado pero la nevera no funciona.
No suena música. Las pilas se han
El casquillo de la caja de enchufe CC está sucio y, en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible de la clavija CC.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
agotado.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el soporte de la caja de enchufe CC, puede ser que dicho soporte esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o que no se haya montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible de la clavija CC por uno de las mismas características (fig. 6 1, página 5).
Cambie el fusible del vehículo de la caja de enchufe CC (normalmente 15 A) (consulte para ello las instruccio­nes de su vehículo).
Coloque tres pilas nuevas de 1,5-V del tipo AA (Mignon).
49
Page 50
Evacuación M35 AC/DC, M40 AC/DC
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M B
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un estable­cimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
11 Datos técnicos
M35 DC/AC M40 DC/AC
Capacidad bruta: 35 litros 40 litros Tensión de conexión: 12 V CC
220–240 V CA ~50 Hz Consumo de potencia: Enfriar: 47 W 47 W Calentar: DC: 41 W
AC: 42 W
Capacidad de enfriamiento:
Capacidad de calentamiento:
Pilas para un aparato de música: 3 x 1,5 V, tipo AA (Mignon)
Peso: aprox. 7,8 kg aprox. 8,8 kg Medidas (mm): 540 x 350 x 445 560 x 380 x 420 Inspección / Certificado:
aprox. 65 °C temperatura
máx. 20 °C máx. 18 °C
por debajo de la temperatura ambiente
interior
E4
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos.
50
Page 51
M35 AC/DC, M40 AC/DC Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
D !
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
!
essere causa di lesioni.
51
Page 52
Indicazioni di sicurezza M35 AC/DC, M40 AC/DC
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
A
e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas­so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
PERICOLO!
D !
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto­re differenziale.
AVVERTENZA!
z Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
z Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
z Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
52
Page 53
M35 AC/DC, M40 AC/DC Indicazioni di sicurezza
z Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
z Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien­temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
ATTENZIONE!
!
A
z Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
z Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
z Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
z Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
z Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
PERICOLO!
D
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
53
Page 54
Uso conforme alla destinazione M35 AC/DC, M40 AC/DC
ATTENZIONE!
!
A
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
z Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
z Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua. z Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti. L'apparecchio è ideato per il funzionamento con: z una presa di rete di bordo CC di un'auto (ad es. accendisigari), di una
barca o di un camper (confrontare i dati della tensione riportati sulla
targhetta) z una rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l’appa-
!
recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
54
Page 55
M35 AC/DC, M40 AC/DC Dotazione
4 Dotazione
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
1 1 Frigorifero – 2 Griglia divisoria – 1 Istruzioni per l’uso
Quantità Denominazione
5 Accessori
Denominazione Descrizione
Y24 Trasformatore 24/12 CC/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 24 Vg
6 Descrizione tecnica
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile. Può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di
z M35 AC/DC: 20 °C z M40 AC/DC: 18 °C
al di sotto della temperatura ambiente oppure riscaldarli. Grazie ad una griglia divisoria è possibile dividere gli alimenti, ad es. bottiglie
e frutta. Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore. Il frigorifero portatile dispone inoltre di un attacco per il collegamento di un
dispositivo audio (ad es. lettore MP3). L’audio viene trasmesso attraverso il coperchio, che in questo modo funge da diffusore acustico.
M35 AC/DC
Il frigorifero portatile M35 AC/DC può riscaldare anche il contenuto fino a 65 °C e mantenerlo caldo.
Un dispositivo di controllo automatico della batteria inseribile, integrato nell'apparecchio, protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento ec­cessivo (vedi capitolo “Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria (solo M35 AC/DC)” a pagina 59).
55
Page 56
Descrizione tecnica M35 AC/DC, M40 AC/DC
Il frigorifero portatile dispone di uno switch automatico di priorità. In tal modo viene garantito che, in caso di collegamento sia alla rete di corrente alternata che ad una batteria da 12 V, venga usata la rete di corrente alternata.
6.1 Descrizione dell’apparecchio
M35 AC/DC
Pos. in
fig. 2, pagina 3
1 Manico 2 Feritoie di aerazione 3 Pannello di controllo e prese di collegamento per
4 Scomparto per dispositivo audio
M40 AC/DC
Pos. in
fig. 2, pagina 3
1 Manico 2 Feritoie di aerazione 3 Scomparto per cavo di allacciamento 4 Scomparto per dispositivo audio
Denominazione
l'alimentazione di tensione
Denominazione
56
Page 57
M35 AC/DC, M40 AC/DC Impiego
7Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
!
confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
I
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. z Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. z Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
z Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 60).
z Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero. Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
7.2 Uso del frigorifero
AVVISO! Pericolo di danni!
A
z Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati o (solo M35 AC/DC) riscaldati alla temperatura selezionata.
z Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del conte­nitore di vetro.
z Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare atten­zione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
57
Page 58
Impiego M35 AC/DC, M40 AC/DC
Impiego di M35 AC/DC
Collocare il frigorifero su una base stabile.Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 1 2, pagina 3) all'accen-
disigari oppure alla presa da 12 V del veicolo. oppure … Collegare il cavo di allacciamento da 230 V (fig. 1 3, pagina 3) all’ali-
mentazione in corrente alternata da 230 V.
Spegnere il dispositivo di controllo automatico della batteria (fig. 4 2,
pagina 4) (posizione “OFF”). Per accendere il frigorifero, spingere l'interruttore (fig. 3 3, pagina 4) del
pannello di controllo sulla posizione “COLD” (raffreddamento) oppure su
“HOT” (riscaldamento). Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano la modalità
operativa:
Spia di funzionamento Modalità operativa
verde (fig. 3 1, pagina 4) raffreddamento rosso (fig. 3 2, pagina 4) riscaldamento
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.Quando l'apparecchio viene spento:
portare l'interruttore (fig. 3 3, pagina 4) in posizione “OFF”,
estrarre il cavo di allacciamento.
Impiego di M40 AC/DC
Collocare il frigorifero su una base stabile.Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 1 2, pagina 3) all'accen-
disigari oppure alla presa da 12 V del veicolo. oppure … Collegare il cavo di allacciamento da 230 V (fig. 1 3, pagina 3) all’ali-
mentazione in corrente alternata da 230 V.
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.Quando il frigorifero viene spento, estrarre la spina.
58
Page 59
M35 AC/DC, M40 AC/DC Impiego
7.3 Collegamento del dispositivo audio
È possibile collegare un dispositivo audio (ad es. un lettore MP3) al frigorifero portatile.
Premere sulla copertura per aprirla (fig. 5 1, pagina 4, freccia). In questo
modo il fermo si sblocca e la copertura si apre di scatto. Inserire tre batterie da 1,5 V del tipo AA (Mignon) nel vano pile (fig. 5 2,
pagina 4).
Le batterie non sono comprese nella fornitura. Collegare la spina jack (fig. 5 3, pagina 4) al dispositivo audio (fig. 5 4,
pagina 4).
Posizionare l’interruttore (fig. 5 5, pagina 4) su “ON”.Il LED verde (fig. 5 6, pagina 4) è acceso.Accendere il dispositivo audio.Regolare il volume del dispositivo audio come desiderato.Chiudere la copertura (fig. 5 1, pagina 4).
7.4 Collegamento all'accendisigari
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
I
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
7.5 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico
della batteria (solo M35 AC/DC)
AVVISO!
Se il frigorifero portatile viene fatto funzionare con un'alimentazione
A
Per accendere il dispositivo di controllo automatico della batteria, spinge-
re l'interruttore (fig. 4 2, pagina 4) sul pannello di controllo nella posizio-
ne “ON”.
in corrente alternata da 220-240 V, spegnere il dispositivo di con­trollo automatico della batteria.
59
Page 60
Pulizia e cura M35 AC/DC, M40 AC/DC
Il LED rosso (fig. 4 1, pagina 4) sul pannello di controllo indica lo stato
del dispositivo di controllo automatico della batteria:
Spia di funzionamento
Il LED è acceso La tensione di accensione (13,1 V ± 0,2 V) è disponibile
Il LED lampeggia La tensione di interruzione (11,7 V ± 0,2 V) è stata rag-
Per spegnere il dispositivo di controllo automatico della batteria, spingere
l'interruttore (fig. 4 2, pagina 4) sul pannello di controllo nella posizione
“OFF”.
Modo operativo
e il frigorifero portatile è in funzione.
giunta e il dispositivo di controllo automatico della batte­ria ha spento il frigorifero.
8 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
z Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
z Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
60
Page 61
M35 AC/DC, M40 AC/DC Eliminazione dei disturbi
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non funziona (la spina è inserita).
Funzionamento con presa CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il frigorifero non funziona.
Nella presa CC (accendi­sigari) del veicolo non c'è tensione.
Nella presa di tensione alternata non c'è tensione.
La ventola interna o l'elemento raffreddante è guasta/o.
L'attacco della presa CC è sporco. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina CC è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accen­sione sia inserito perché all'accendi­sigari possa arrivare tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad un'altra presa.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Se la spina del frigorifero inserita nell'attacco della presa CC è diven­tata molto calda, significa che è necessario pulire l'attacco o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile della spina CC con un fusibile dello stesso tipo (fig. 6 1, pagina 5).
Sostituire il fusibile del veicolo della presa CC (solitamente di 15 A). (Osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
Niente musica. Le batterie sono scariche. Inserire tre nuove batterie da 1,5 V
del tipo AA (Mignon)
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
B
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivendi­tore o presso un centro di raccolta.
61
Page 62
Specifiche tecniche M35 AC/DC, M40 AC/DC
11 Specifiche tecniche
M35 DC/AC M40 DC/AC
Capacità lorda: 35 litri 40 litri Tensione di allaccia-
mento: Potenza assorbita:
Raffreddamento: 47 W 47 W Riscaldamento: DC: 41 W
AC: 42 W
Capacità di raffreddamento: max. 20 °C max. 18 °C
al di sotto della temperatura ambiente
Capacità di riscaldamento:
Batterie per dispositivo audio: 3 x 1,5 V, tipo AA (Mignon)
Peso: ca. 7,8 kg ca. 8,8 kg Dimensioni (mm): 540 x 350 x 445 560 x 380 x 420 Certificati di controllo:
ca. 65 °C
temperatura interna
220–240 V CA ~50 Hz
12 V CC
E4
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
62
Page 63
M35 AC/DC, M40 AC/DC Instructies voor het gebruik van de handleiding
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D
ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
!
of ernstig letsel.
63
Page 64
Veiligheidsinstructies M35 AC/DC, M40 AC/DC
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
GEVAAR!
D !
z Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
WAARSCHUWING!
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
64
Page 65
M35 AC/DC, M40 AC/DC Veiligheidsinstructies
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
z Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
VOORZICHTIG!
!
A
z Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. z Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
z Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
65
Page 66
Gebruik volgens de voorschriften M35 AC/DC, M40 AC/DC
VOORZICHTIG!
!
A
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
z Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen­de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. z Dompel het toestel nooit onder water. z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Het toestel is bestemd voor het gebruik op: z een DC-boordnetstopcontact van een auto (bijv. sigarettenaansteker),
boot of camper (zie spanning op het typeplaatje) z op een 230-V-wisselstroomnet Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het
!
koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
66
Page 67
M35 AC/DC, M40 AC/DC Omvang van de levering
4 Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
1 1 Koeltoestel – 2 Scheidingsrooster – 1 Gebruiksaanwijzingen
Aantal Omschrijving
5 Toebehoren
Omschrijving Beschrijving
Y24 24/12 DC/DC-omvormer
voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg
6 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Deze kan waren tot max.
z M35 AC/DC: 20 °C z M40 AC/DC: 18 °C
onder omgevingstemperatuur afkoelen. Door een scheidingsrooster kunnen levensmiddelen van elkaar worden ge-
scheiden, bijv. flessen en fruit. De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator. Bijkomend beschikt de koelbox over een aansluitingsmogelijkheid voor een
muziektoestel (bijv. MP3-player). Het geluid wordt via het deksel overgedra­gen, dat dus als een luidspreker werkt.
M35 AC/DC
De koelbox M35 AC/DC kan bijkomend de inhoud van de koelbox tot ca. 65 °C opwarmen of warm houden.
Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw voertuig­accu tegen te diepe ontlading (zie hoofdstuk „Accumeter gebruiken (alleen M35 AC/DC)” op pagina 71).
67
Page 68
Technische beschrijving M35 AC/DC, M40 AC/DC
De koelbox beschikt over een automatische voorrangsschakeling. Zo wordt gegarandeerd dat – bei gelijktijdige aansluiting op het wisselstroomnet en op een 12-V-accu – gebruik wordt gemaakt van het wisselstroomnet.
6.1 Toestelbeschrijving
M35 AC/DC
Pos. in
afb. 2, pag. 3
1 Draaggreep 2 Ventilatiesleuven 3 Bedieningspaneel en aansluitbussen voor de
4 Vak voor muziektoestel
M40 AC/DC
Pos. in
afb. 2, pag. 3
1 Draaggreep 2 Ventilatiesleuven 3 Vakje voor aansluitkabel 4 Vak voor muziektoestel
Omschrijving
spanningsvoorziening
Omschrijving
68
Page 69
M35 AC/DC, M40 AC/DC Bediening
7 Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
!
geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
I
7.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. z Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
7.2 Koeltoestel gebruiken
z Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 72).
z Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
z Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of (alleen M35 AC/DC) opgewarmd mogen worden.
z Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levens­middelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
z Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een optimale werking niet gagarandeerd. Met name de ventilatie­openingen mogen niet worden afgedekt.
69
Page 70
Bediening M35 AC/DC, M40 AC/DC
M35 AC/DC gebruiken
Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.Sluit de 12-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) op de sigarettenaanste-
ker of een 12-V-stopcontact in het voertuig aan. of … Sluit de 230-V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) op het 230-V-wissel-
stroomnet aan.
Schakel de accubewaker (afb. 4 2, pagina 4) uit (stand „OFF”). Schuif de schakelaar (afb. 3 3, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „COLD” (koelen) of „HOT” (opwarmen) om het koeltoestel in te
schakelen. De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
weer:
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
groen (afb. 3 1, pagina 4) koelen rood (afb. 3 2, pagina 4) verwarmen
Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de
binnenruimte. Als u het koeltoestel buiten werking stelt,
zet u de schakelaar (afb. 3 3, pagina 4) in de stand „OFF”,
trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
M40 AC/DC gebruiken
Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.Sluit de 12-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) op de sigarettenaanste-
ker of een 12-V-stopcontact in het voertuig aan. of … Sluit de 230-V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) op het 230-V-wissel-
stroomnet aan.
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.Als u het koeltoestel buiten werking stelt, trekt u de aansluitstekker eruit.
7.3 Muziektoestel aansluiten
U kunt een muziektoestel (bijv. een MP3-player) aan de koelbox aansluiten. Druk op de afdekking (afb. 5 1, pagina 4, pijl) om ze te openen. Daar-
door wordt de vergrendeling gelost en de afdekking klikt open.
70
Page 71
M35 AC/DC, M40 AC/DC Bediening
Plaats drie 1,5-V-batterijen van het type AA (mignon) in het batterijvak
(afb. 5 2, pagina 4).
De batterijen zijn niet in de leveromvang inbegrepen. Sluit de stekker (afb. 5 3, pagina 4) op uw muziektoestel aan
(afb. 5 4, pagina 4).
Zet de schakelaar (afb. 5 5, pagina 4) op „ON”.De groene LED (afb. 5 6, pagina 4) brandt.Schakel uw muziektoestel in.Stel het gewenste volume aan uw muziektoestel in.Sluit de afdekking (afb. 5 1, pagina 4).
7.4 Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
I
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig.
7.5 Accumeter gebruiken (alleen M35 AC/DC)
LET OP!
Als u de koelbox op het 220-240-V-wisselstroomnet gebruikt, moet
A
Schuif de schakelaar (afb. 4 2, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „ON”, om de accumeter in te schakelen. De rode LED (afb. 4 1, pagina 4) op het bedieningspaneel geeft de sta-
tus van de accumeter aan:
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
LED brandt De inschakelspanning (13,1 V ± 0,2 V) staat ter beschik-
LED knippert De uitschakelspanning (11,7 V ± 0,2 V) is bereikt en de
Schuif de schakelaar (afb. 4 2, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „OFF”, om de accumeter uit te schakelen.
u de accumeter uitschakelen.
king en de koelbox is in gebruik.
accumeter heeft de koelbox uitgeschakeld.
71
Page 72
Reiniging en onderhoud M35 AC/DC, M40 AC/DC
8 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
afwaswater.
z Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
z Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact).
Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning.
Op het wisselspannings­stopcontact staat geen spanning.
De binnenventilator of het koelelement is defect.
In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitge­voerd worden.
Gebruik op het DC-stop­contact (sigaretten­aansteker):
het contact is inge­schakeld en de box functioneert niet.
Geen muziek. De batterijen zijn leeg. Plaats drie nieuwe 1,5-V-batterijen van
72
De fitting van het DC­stopcontact is vervuild. Dit heeft een slecht elek­trisch contact tot gevolg.
De zekering van de DC-stekker is doorge­brand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
Als uw koeltoestelstekker in de DC-stopcontactfitting heel warm wordt, moet de fitting worden gereinigd. Ook kan de stekker niet juist zijn gemon­teerd.
Vervang de zekering van de DC-stekker door een gelijkwaardige zekering (afb. 6 1, pagina 5).
Vervang de voertuigzekering van het DC-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
het type AA (mignon).
Page 73
M35 AC/DC, M40 AC/DC Afvoer
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M B
treffende afvoervoorschriften.
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af.
11 Technische gegevens
M35 DC/AC M40 DC/AC
Brutoinhoud: 35 liter 40 liter Aansluitspanning: 12 V DC
220–240 V AC ~50 Hz Opgenomen vermogen: Koelen: 47 W 47 W Opwarmen: DC: 41 W
AC: 42 W
Koelvermogen: max. 20 °C max. 18 °C
onder omgevingstemperatuur
Verwarmingsvermogen: ca. 65 °C binnen-
temperatuur
Batterijen voor muziektoestel: 3 x 1,5 V, type AA (mignon)
Gewicht: ca. 7,8 kg ca. 8,8 kg Afmetingen (mm): 540 x 350 x 445 560 x 380 x 420 Keurmerk/certificaat:
E4
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden.
73
Page 74
Henvisninger vedr. brug af vejledningen M35 AC/DC, M40 AC/DC
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
D !
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
!
74
kvæstelser.
Page 75
M35 AC/DC, M40 AC/DC Sikkerhedshenvisninger
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
A
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
FARE!
D !
z Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
ADVARSEL!
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
z Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
75
Page 76
Sikkerhedshenvisninger M35 AC/DC, M40 AC/DC
FORSIGTIG!
!
A
z Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
z Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. z Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
z Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FARE!
D
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
FORSIGTIG!
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
!
VIGTIGT!
A
z Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
76
Page 77
M35 AC/DC, M40 AC/DC Korrekt brug
z Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. z Dyb aldrig apparatet i vand. z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler. Apparatet er beregnet til tilslutning til: z en DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller
autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet) z et 230 V-vekselstrømnet. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køle-
!
kapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
4 Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1,
side 3
1 1 Køleapparat – 2 Skillegitter – 1 Betjeningsvejledning
Mængde Betegnelse
5 Tilbehør
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC-transformer
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 24 Vg
77
Page 78
Teknisk beskrivelse M35 AC/DC, M40 AC/DC
6 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer indtil maks.
z M35 AC/DC: 20 °C z M40 AC/DC: 18 °C
under udenomstemperatur, holde dem kolde. Med et skillegitter kan levnedsmidler holdes adskilt, f.eks. flasker og frugt. Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator. Derudover har køleboksen en tilslutningsmulighed til en musikafspiller
(f.eks. MP3-player). Lyden overføres via låget, der dermed virker som en højttaler.
M35 AC/DC
Køleboksen M35 AC/DC kan derudover opvarme indholdet i køleboksen indtil ca. 65 °C og holde det varmt.
En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles, be­skytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning (se kapitlet „Anvendelse af batteriovervågningen (kun M35 AC/DC)“ på side 82).
Køleboksen er udstyret med automatisk prioritetskobling. Således sikres det, at der trækkes på vekselstrømsnettet ved samtidig tilslutning til vekselstrømsnet og 12 V batteri.
78
Page 79
M35 AC/DC, M40 AC/DC Betjening
6.1 Beskrivelse af apparatet
M35 AC/DC
Pos. på
fig. 2, side 3
1 Bæregreb 2 Ventilationsåbninger 3 Betjeningspanel og tilslutningsstik til spændingsforsyningen 4 Rum til musikafspiller
M40 AC/DC
Pos. på
fig. 2, side 3
1 Bæregreb 2 Ventilationsåbninger 3 Rum til tilslutningskabel 4 Rum til musikafspiller
Betegnelse
Betegnelse
7 Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
!
I
beholdere.
BEMÆRK
z Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 82).
z Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle­apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
79
Page 80
Betjening M35 AC/DC, M40 AC/DC
7.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. z Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. z Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
7.2 Anvendelse af køleapparatet
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Anvendelse af M35 AC/DC
Stil køleapparatet på et fast underlag.Tilslut 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) til cigarettænderen eller en
12 V-stikdåse i køretøjet. eller … Tilslut 230 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) til 230 V-vekselstrøm-
nettet.
z Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der
må afkøles eller (kun M35 AC/DC) opvarmes til den valgte temperatur.
z Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske­indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
z Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Sluk batteriovervågningen (fig. 4 2, side 4) (position „OFF“). Skub kontakten (fig. 3 3, side 4) på betjeningspanelet til positionen
„COLD“ (afkøling) eller til „HOT“ (opvarmning) for at tænde køleapparatet. Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Driftsindikator Driftsmodus
Grøn (fig. 3 1, side 4) Afkøling Rød (fig. 3 2, side 4) Opvarmning
Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
80
Page 81
M35 AC/DC, M40 AC/DC Betjening
Når du tager køleapparatet ud af drift,
skal kontakten (fig. 3 3, side 4) stilles på positionen „OFF“.
skal tilslutningskablet trækkes ud.
Anvendelse af M40 AC/DC
Stil køleapparatet på et fast underlag.Tilslut 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) til cigarettænderen eller en
12 V-stikdåse i køretøjet. eller … Tilslut 230 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) til 230 V-vekselstrøm-
nettet.
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.Når du tager køleapparatet ud af drift, skal du trække tilslutningsstikket
ud.
7.3 Tilslutning af musikafspilleren
Der kan tilsluttes en musikafspiller (f.eks. en MP3-player) til køleboksen. Tryk på afdækningen (fig. 5 1, side 4, pil) for at åbne den. Derved løs-
nes låsen, og afdækningen vipper op. Læg tre 1,5 V-batterier af typen AA (Mignon) i batterirummet (fig. 5 2,
side 4).
Batterierne er ikke indeholdt i leveringsomfanget.
Tilslut jackstikket (fig. 5 3, side 4) til musikafspilleren (fig. 5 4, side 4).Stil kontakten (fig. 5 5, side 4) på “ON”.Den grønne lysdiode (fig. 5 6, side 4) lyser.Tænd musikafspilleren.Indstil den ønskede lydstyrke på musikafspilleren.Luk afdækningen (fig. 5 1, side 4).
7.4 Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
I
du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
81
Page 82
Rengøring og vedligeholdelse M35 AC/DC, M40 AC/DC
7.5 Anvendelse af batteriovervågningen
(kun M35 AC/DC)
VIGTIGT!
Hvis køleboksen tilsluttes til 220-240 V-vekselstrømnettet, skal bat-
A
Skub kontakten (fig. 4 2, side 4) på betjeningspanelet til positionen „ON“
for at tænde batteriovervågningen. Den røde lysdiode (fig. 4 1, side 4) på betjeningspanelet viser status for
batteriovervågningen:
Driftsindikator Driftsmodus
Lysdioden lyser Tilkoblingsspændingen (13,1 V ± 0,2 V) er til rådighed,
Lysdioden blinker Frakoblingsspændingen (11,7 V ± 0,2 V) er nået, og
teriovervågningen frakobles.
og køleboksen er i drift.
batteriovervågningen har frakoblet køleboksen.
Skub kontakten (fig. 4 2, side 4) på betjeningspanelet til positionen
„OFF“ for at slukke batteriovervågningen.
8 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
z Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
z Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
82
Page 83
M35 AC/DC, M40 AC/DC Udbedring af fejl
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i).
Tilslutning til DC-stik­dåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke.
Ingen musik. Batterierne er afladede. Læg tre nye 1,5 V-batterier af
På DC-stikdåsen (cigarett­ænder) i køretøjet er der ingen spænding.
Vekselspændings­stikdåsen har ikke spænding.
Den indvendige ventilator eller køleelementet er defekt.
Fatningen til DC-stikdåsen er tilsmudset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
DC-stikkets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Hvis køleapparatstikket bliver meget varmt i DC-stikdåsefatningen, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en sikring af samme værdi (fig. 6 1, side 5))
Udskift køretøjets sikring til DC-stik­dåsen (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
type AA (Mignon) i.
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M B
dende forskrifter om bortskaffelse.
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos for­handleren eller ved et indsamlingssted.
83
Page 84
Tekniske data M35 AC/DC, M40 AC/DC
11 Tekniske data
M35 DC/AC M40 DC/AC
Bruttoindhold: 35 liter 40 liter Tilslutningsspænding: 12 V DC
220–240 V AC ~50 Hz Effektforbrug: Afkøling: 47 W 47 W Opvarmning: DC: 41 W
AC: 42 W
Kølekapacitet: maks. 20 °C maks. 18 °C
under udenomstemperaturen
Varmekapacitet: ca. 65 °C
indvendig temperatur
Batterier til musikafspiller: 3 x 1,5 V, type AA (Mignon)
Vægt: ca. 7,8 kg ca. 8,8 kg Mål (mm): 540 x 350 x 445 560 x 380 x 420 Godkendelse/certifikat:
E4
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
84
Page 85
M35 AC/DC, M40 AC/DC Tips for bruk av bruksanvisningen
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
D !
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
!
det føre til personskader.
85
Page 86
Sikkerhetsregler M35 AC/DC, M40 AC/DC
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
A
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
FARE!
D
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
ADVARSEL!
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
!
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
z Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
86
Page 87
M35 AC/DC, M40 AC/DC Sikkerhetsregler
FORSIKTIG!
!
A
z Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
z Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
z Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. z Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
z Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
FARE!
D !
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
FORSIKTIG!
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
A
z Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
87
Page 88
Forskriftsmessig bruk M35 AC/DC, M40 AC/DC
z Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. z Dypp aldri apparatet i vann. z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler. Apparatet er beregnet for drift på: z et DC-uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen (se
spenningsangivelse på typeskiltet) z på et 230-V vekselstrømnett Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn.
FORSIKTIG! Helsefare!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
!
kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
4 Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 3
1 1 Kjøleapparat – 2 Skillegitter – 1 Bruksanvisning
Antall Betegnelse
88
Page 89
M35 AC/DC, M40 AC/DC Tilbehør
5 Tilbehør
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC omformer
for tilkobling av 12-Vg-kjøleapparatet til 24 Vg
6 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer til maks.
z M35 AC/DC: 20 °C z M40 AC/DC: 18 °C
under omgivelsestemperatur eller holde dem kalde. Næringsmidlene kan skilles med et gitter, f. eks. flasker og frukt. Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte. I tillegg har kjøleboksen tilkoblingsmulighet for musikkapparat (f. eks.
MP3-spiller). Lyden overføres via lokket, som dermed virker som en høyttaler.
M35 AC/DC
Kjøleboksen M35 AC/DC kan i tillegg varme opp eller holde innholdet i kjøleboksen varmt inntil ca. 65 °C.
En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri mot dyputlading (se kapittel „Bruke batterivakt (kun M35 AC/DC)” på side 93).
Kjøleboksen er utstyrt med en automatisk prioritetskobling. På denne måten sikres det at vekselstrømnettet brukes, når kjøleboksen er tilkoblet både et 12-V-batteri og vekselstrømnettet.
89
Page 90
Betjening M35 AC/DC, M40 AC/DC
6.1 Apparatbeskrivelse
M35 AC/DC
Pos. i
fig. 2, side 3
1 Bærehåndtak 2 Lufteåpninger 3 Betjeningspanel og tilkoblingskontakter for
4 Rom for musikkavspiller
M40 AC/DC
Pos. i
fig. 2, side 3
1 Bærehåndtak 2 Lufteåpninger 3 Skuff for tilkoblingskabel 4 Rom for musikkavspiller
Betegnelse
spenningsforsyningen
Betegnelse
7 Betjening
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
!
I
beholdere.
MERK
z Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel „Rengjøring og stell” på side 93).
z Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
90
Page 91
M35 AC/DC, M40 AC/DC Betjening
7.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. z Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
7.2 Bruke kjøleapparat
PASS PÅ! Fare for skade!
A
Bruke M35 AC/DC
Sett kjøleapparatet på et fast underlag.Koble 12 V tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) til sigarettenneren eller
en 12 V stikkontakt i kjøretøyet. eller … Koble 230 V tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) til 230 V vekselstrøm-
nettet.
z Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøle-
boksen blir nedkjølt hhv. (kun M35 AC/DC) oppvarmet til innstilt temperatur.
z Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
z Sørg for at kjøleapparatet har tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon garantert. Spesielt skal ikke ventilasjonsåpningene tildekkes.
Koble ut batterivakten (fig. 4 2, side 4) (stilling «OFF»). Skyv bryteren (fig. 3 3, side 4) på betjeningspanelet til stilling «COLD»
eller «HOT» for å slå på kjøleenheten. Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Varsellampe Driftsmåte
Grønn (fig. 3 1, side 4) Kjøle Rød (fig. 3 2, side 4) Varming
Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige
rommet.
91
Page 92
Betjening M35 AC/DC, M40 AC/DC
Når du tar kjøleapparatet ut av drift,
still bryteren (fig. 3 3, side 4) i stilling «OFF»,
trekk ut tilkoblingskabelen.
Bruke M40 AC/DC
Sett kjøleapparatet på et fast underlag.Koble 12 V tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) til sigarettenneren eller
en 12 V stikkontakt i kjøretøyet. eller … Koble 230 V tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) til 230 V vekselstrøm-
nettet.
Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.Når du tar kjøleapparatet ut av drift, trekker du ut tilkoblingspluggen.
7.3 Koble til musikkavspiller
Du kan koble en musikkavspiller (f. eks. en MP3-spiller) til kjøleboksen. Trykk på dekslet (fig. 5 1, side 4, pil) for å åpne det. Låsen åpnes, og
dekslet spretter opp. Legg tre 1,5 V-batterier av typen AA (Mignon) i batterilommen (fig. 5 2,
side 4).
Batteriene er ikke inkludert i leveransen. Koble pluggen (fig. 5 3, side 4) til musikkavspilleren din (fig. 5 4,
side 4).
Sett bryteren (fig. 5 5, side 4) på "ON".Den grønne lysdioden (fig. 5 6, side 4) lyser.Slå på musikkavspilleren.Still inn ønsket lydvolum på musikkavspilleren.Lukk dekslet (fig. 5 1, side 4).
7.4 Tilkobling til sigarettenner
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
I
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
92
Page 93
M35 AC/DC, M40 AC/DC Rengjøring og stell
7.5 Bruke batterivakt (kun M35 AC/DC)
PASS PÅ!
Når du driver kjøleboksen på 220-240 V vekselstrøm, må du slå av
A
Skyv bryteren (fig. 4 2, side 4) på betjeningspanelet til stilling «ON» for
å slå på batterivakten. Den røde lysdioden (fig. 4 1, side 4) på betjeningspanelet viser status til
batterivakten:
Varsellampe Driftsmåte
Lysdioden lyser Innkoblingsspenningen (13,1 V ± 0,2 V) står til disposi-
Lysdioden blinker Utkoblingsspenningen (11,7 V ± 0,2 V) er nådd, og bat-
batterivakten.
sjon, og kjøleboksen er i gang.
terivakten har slått av kjøleboksen.
Skyv bryteren (fig. 4 2, side 4) på betjeningspanelet til stilling «OFF» for
å slå av batterivakten.
8 Rengjøring og stell
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
z Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
z Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
93
Page 94
Utbedring av feil M35 AC/DC, M40 AC/DC
9 Utbedring av feil
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke (støpslet er plugget inn).
Drift på DC-stikkontakten (sigarettenner):
Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke.
Ingen musikk. Batteriene er tomme. Legg inn tre nye 1,5-V-batterier av
Det er ikke noen spenning på DC-kontak­ten (sigarettenneren) i kjøretøyet.
Vekselspenningskontak­ten har ikke spenning.
Den innvendige viften eller kjøleelementet er defekt.
Pluggen til DC-støpslet er skitten. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen til DC-støpslet har gått.
Kjøretøysikringen har gått.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Hvis kjøleapparatpluggen blir svært varm i DC-kontakten, må enten kontakten rengjøres, eller så er pluggen kanskje ikke riktig montert.
Bytt sikringen til DC-støpselet med en sikring av samme verdi (fig. 6 1, side 5).
Skift ut kjøretøysikringen til DC-kontakten (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
typen AA (Mignon)
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M B
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon.
94
Page 95
M35 AC/DC, M40 AC/DC Tekniske spesifikasjoner
11 Tekniske spesifikasjoner
M35 DC/AC M40 DC/AC
Bruttoinnhold: 35 Liter 40 Liter Tilkoblingsspenning: 12 V DC
220–240 V AC ~50 Hz Effektforbruk: Kjøle: 47 W 47 W Varme: DC: 41 W
AC: 42 W
Kjøleeffekt: maks. 20 °C maks. 18 °C
under omgivelsestemperatur
Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig
temperatur
Batterier for musikkavspiller: 3 x 1,5 V, type AA (Mignon)
Vekt: ca. 7,8 kg ca. 8,8 kg Mål (mm): 540 x 350 x 445 560 x 380 x 420 Test/Sertifikat:
E4
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter.
95
Page 96
Information om anvisningen M35 AC/DC, M40 AC/DC
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Information om anvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
1 Information om anvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
D !
svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
96
Page 97
M35 AC/DC, M40 AC/DC Säkerhetsanvisningar
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
A
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
FARA!
D
z För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
VARNING!
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
!
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
z Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
z Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
97
Page 98
Säkerhetsanvisningar M35 AC/DC, M40 AC/DC
AKTA!
!
A
z Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll – efter användning
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
z Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
z kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
z Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
z När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
z När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
FARA!
D !
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
AKTA!
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
OBSERVERA!
A
98
z Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Page 99
M35 AC/DC, M40 AC/DC Ändamålsenlig användning
z Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. z Doppa aldrig ned apparaten i vatten. z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel. Apparaten är avsedd för anslutning till: z ett DC-uttag i bilar (t.ex. ett cigarettuttag), på båtar eller i husbilar (se
spänningsuppgifterna på typskylten) z 230-V växelström Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn.
AKTA! Hälsorisk!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
!
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici­nerna ställer.
4 Leveransomfattning
Pos. på bild 1,
sida 3
1 1 kylbox
Mängd Beteckning
2 galler – 1 bruksanvisning
99
Page 100
Tillbehör M35 AC/DC, M40 AC/DC
5 Tillbehör
Beteckning Beskrivning
Y24 24/12 DC/DC omvandlare
för anslutning av 12-Vg-kylapparaten till 24 Vg
6 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/kyla varor till
z M35 AC/DC: 20 °C z M40 AC/DC: 18 °C
under omgivningstemperaturen. Olika sorters livsmedel, t.ex. flaskor och grönsaker, kan hållas skilda åt med
ett galler. Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt. Dessutom har kylboxen en anslutning för musikspelare (t.ex. en MP3-spelare).
Ljudet överförs via locket som fungerar som en högtalare.
M35 AC/DC
Kylboxen M35 AC/DC kan dessutom värma upp innehållet i kylboxen till cirka 65 °C resp. hålla innehållet varmt.
En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning (se kapi­tel ”Använda batterivakten (endast M35 AC/DC)” på sidan 104).
Kylboxen är utrustad med en automatisk prioritetskoppling. På så vis säker­ställs att växelströmnätet används även när aggregatet är anslutet både till ett 12-V-batteri och växelströmnätet.
100
Loading...