Mobicool F15 Operating Manual

Page 1
Mini-refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mini-Kühlschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 14
Mini réfrigérateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 25
Minifrigorífico
Mini frigorifero
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 47
Minikoelkast
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . 58
Mini-køleskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 69
Mini-kylskåp
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Mini-kjøleskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Minijääkaappi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Mini frigorífico
Manual de instruções . . . . . . . . . . 110
Мини-холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . 121
Minilodówka
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . 132
Miniaturní chladnička
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 143
Mini chladnička
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 153
EN
DE
FR
ES
ITNLDA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
F15
Page 2
Page 3
F15
3
0
1
2
3
1
230V~AC
12V DC
HOT
OFF
COLD
1 2 3
4
5
2
3
1
Page 4
EN
Explanation of symbols F15
4
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Explanation of symbols
D ! !
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
Page 5
EN
F15 Safety instructions
5
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
D
DANGER!
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not operate it without the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Page 6
EN
Safety instructions F15
6
Do not store any explosive substances such as spray cans with
propellants in the device.
!
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
before each cleaning and maintenance – after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Only connect the device as follows:
With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
2.2 Operating the device safely
D
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains power supply.
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Page 7
EN
F15 Intended use
7
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.Do not fill the inner container with ice or fluid.Never immerse the device in water.Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Intended use
The device has been designed for use with a 12 Vg on-board power supply socket of a car (cigarette lighter), boat or caravan. The device can also be connected to a 220–240 Vw mains supply.
The device can be used to cool and keep foodstuffs warm. It is possible to change between the heating and cooling operation by means of a switch.
The device is intended to be used in household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environmentsfarm housesclients in hotels, motels and other residential type environmentsbed and breakfast type environmentscatering and similar non-retail applications
The device may also be used for camping use. The device shall not to be exposed to rain.
!
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
Page 8
EN
Scope of delivery F15
8
4 Scope of delivery
5 Technical description
The refrigerator can cool products to a maximum of 18 °C under the ambient temperature (thermostat switches off at approx. +5 °C) or warm them and keep them warm to a maximum of 65 °C. A grid divider can be used to separate foodstuffs, e.g. bottles and fruit.
The refrigerator is suitable for mobile use and can be carried with a folding handle.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
5.1 Description of the device
Connection sockets and control panel (rear of the device):
No. in
fig. 1, page 3
Quantity Description
1 1 Cooling device
2 1 Connection cable for 12 Vg connection
3 1 Connection cable for 220–240 Vw connection
1 Operating manual
No. in
fig. 2, page 3
Description
1 AC voltage socket
2 DC voltage socket
3 Mode switch
4 “HOT” LED (red): indicates heating mode
5 “COLD” LED (blue): indicates cooling mode
Page 9
EN
F15 Operation
9
6 Operation
!
I
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler unit, use the cooler’s ECO mode.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygien­ic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 11).
A few water drops may form inside the cooler if it has been
cooling for a lengthy period. This is normal because the mois­ture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
Page 10
EN
Operation F15
10
6.2 Using the refrigerator
A
Place the refrigerator on a firm base.
Ensure that the ventilation slots are at least 10 cm away from the wall so that the heat that arises during operation can be drawn off.
Plug the 12 Vg-connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC socket
and also into the cigarette lighter or a 12 V socket.
or
Plug the 220–240 V connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC volt-
age socket and connect it to the 220–240 V AC mains supply.
Push the switch (fig. 2 3, page 3) on the control panel to “HOT” or
“COLD” to switch the device on.
The refrigerator starts cooling/heating the interior and the appropriate
LED lights up.
If you wish to switch the refrigerator off: slide the switch (fig. 2 3, page 3)
to the “OFF” position and disconnect it from the mains.
I
NOTICE! Risk of damage
Ensure that the objects or goods placed in the cooling device
are suitable for cooling or warming to the selected tempera­ture.
Ensure that food or liquids in glass containers are not exces-
sively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
NOTE
If you are not going to use the refrigerator for a long time, leave the door slightly ajar to prevent unpleasant odours building up.
Page 11
EN
F15 Cleaning and maintenance
11
6.3 Connecting to the cigarette lighter
I
7 Cleaning and maintenance
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the ignition must be turned on to supply it with power.
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Page 12
EN
Troubleshooting F15
12
8 Troubleshooting
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not func­tion, LED does not glow.
There is no voltage flow­ing from the 12 V socket (cigarette lighter) in your vehicle.
The ignition must be switched on in most vehicles for voltage to flow at the cigarette lighter.
No voltage present at the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
Operation with a 12 V socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the device is not work­ing and the LED does not glow. Pull the plug out of the socket and make the following checks.
The cigarette lighter socket is dirty. This results in a poor electrical con­tact.
If the plug of your refrigerator becomes very warm in the cigarette lighter socket, either the socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
The fuse of the 12 V plug has blown.
Replace the fuse (5 A) in the 12 V plug (fig. 3 1, page 3).
The vehicle fuse has blown.
Replace the vehicle 12 V socket fuse (usually 15 A). Please refer to the oper­ating manual of your vehicle.
Page 13
EN
F15 Technical data
13
10 Technical data
F15
Gross capacity: 15 l
Connection voltage: 12 Vg
220–240 Vw
Power consumption: 47 W (12 Vg, cold mode)
39 W (12 Vg, hot mode)
max. 55 W (230 Vw, cold mode)
39 W (230 Vw, hot mode)
15 W (AC, ECO mode)
Cooling capacity: Max. 18 °C under ambient temperature
Switch-off at 5 °C
Heating capacity: Approx. 65 °C interior temperature
(fixed-point thermostat)
Category: 2 (Cellar)
Usable capacity: 14 l
Energy efficiency class: A
Energy consumption: 110 kWh/annum
Climate class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Noise emission: 33 dB
Dimensions (L x W x H): 285 x 355 x 435 mm
Weight: 5.9 kg
Testing/certification:
Page 14
DE
F15
14
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Page 15
DE
F15 Erklärung der Symbole
15
1 Erklärung der Symbole
D ! !
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Page 16
DE
Sicherheitshinweise F15
16
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
D
GEFAHR!
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Page 17
DE
F15 Sicherheitshinweise
17
A
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp­fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Page 18
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch F15
18
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg-Bordnetzsteckdose eines Autos (Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils sowie an einem 220– 240-V-Wechselstromnetz ausgelegt.
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebensmitteln. Mit einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem Kühlbetrieb ge­wechselt werden.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorgesehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichenin der Landwirtschaftvon Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünftenin Frühstückspensionenim Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun­gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh­len wollen.
Page 19
DE
F15 Lieferumfang
19
4Lieferumfang
5 Technische Beschreibung
Der Kühlschrank kann Waren bis max. 18 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen (thermostatische Abschaltung bei ca. +5 °C) bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten. Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt aufbewahrt werden, z. B. Flaschen und Obst.
Der Kühlschrank ist für den mobilen Einsatz geeignet und kann mit einem klappbaren Tragegriff getragen werden.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
5.1 Gerätebeschreibung
Anschlussbuchsen und Bedienpanel (Geräterückseite):
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Menge Bezeichnung
11Kühlgerät
2 1 Anschlusskabel für 12-Vg-Anschluss
3 1 Anschlusskabel für 220–240-Vw-Anschluss
1 Bedienungsanleitung
Pos. in
Abb. 2,
Seite 3
Bezeichnung
1 Wechselspannungs-Buchse
2 Gleichspannungs-Buchse
3 Betriebsschalter
4 LED „HOT“ (rot): zeigt Heizbetrieb an
5 LED „COLD“ (blau): zeigt Kühlbetrieb an
Page 20
DE
Bedienung F15
20
6 Bedienung
!
I
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne­ten Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 22).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
Page 21
DE
F15 Bedienung
21
6.2 Kühlschrank verwenden
A
Stellen Sie den Kühlschrank auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze mindestens 10 cm von einer Wand entfernt sind, damit die erwärme Luft gut abziehen kann.
Stecken Sie das 12-Vg-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die
Gleichspannungs-Buchse und schließen Sie es an den Zigaretten­anzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an.
oder:
Stecken Sie das 220–240-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die
Wechselspannungs-Buchse und schließen Sie es an das 220–240-V­Wechselstromnetz an.
Schieben Sie den Schalter (Abb. 2 3, Seite 3) am Bedienpanel in die
Position „HOT“ (Heizen) oder „COLD“ (Kühlen), um das Gerät einzu­schalten.
Der Kühlschrank startet mit dem Heizen oder Kühlen des Innenraums und
die entsprechende LED leuchtet.
Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen: Bringen Sie den Schalter
(Abb. 2 3, Seite 3) in die Position „OFF“ und trennen Sie das Gerät vom Netz.
I
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbe­sondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt wer­den.
HINWEIS
Wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie die Tür etwas aufstehen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Page 22
DE
Reinigung und Pflege F15
22
6.3 An Zigarettenanzünder anschließen
I
7 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehen­de Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät be­schädigen können.
Page 23
DE
F15 Störungsbeseitigung
23
8 Störungsbeseitigung
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht.
An der 12-Volt-Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Betrieb an der 12-V­Steckdose (Zigaretten­anzünder):
Die Zündung ist einge­schaltet, das Gerät funktioniert nicht und die LED leuchtet nicht. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
Die Fassung des Zigaret­tenanzünders ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Wenn Ihr Kühlschrankstecker in der Zigarettenanzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gerei­nigt werden, oder der Stecker ist mögli­cherweise nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des 12-V­Steckers ist durchge­brannt.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des 12-V-Steckers (Abb. 3 1, Seite 3) aus.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der 12-V-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Page 24
DE
Technische Daten F15
24
10 Technische Daten
F15
Bruttoinhalt: 15 l
Anschlussspannung: 12 Vg
220–240 Vw
Leistungsaufnahme: 47 W (12 Vg, Kühlen)
39 W (12 Vg, Wärmen)
max. 55 W (230 Vw, Kühlen)
39 W (230 Vw, Wärmen)
15 W (AC, ECO-Mode)
Kühlleistung: max. 18 °C unter Umgebungstemperatur
Abschaltung bei 5 °C
Heizleistung: ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktthermostat)
Kategorie: 2 (Kellerfach)
Nutzinhalt: 14 l
Energieeffizienzklasse: A
Energieverbrauch: 110 kWh/annum
Klimaklasse: N
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C
Schallemissionen: 33 dB
Abmessungen (L x B x H): 285 x 355 x 435 mm
Gewicht: 5,9 kg
Prüfung/Zertifikat:
Page 25
FR
F15
25
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Page 26
FR
Explication des symboles F15
26
1 Explication des symboles
D ! !
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Page 27
FR
F15 Consignes de sécurité
27
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur.
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Page 28
FR
Consignes de sécurité F15
28
A
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Page 29
FR
F15 Usage conforme
29
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Usage conforme
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 Vg du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau ou de votre camping-car ainsi que sur le secteur à courant alternatif de 220–240 V.
La glacière convient pour refroidir et chauffer des aliments. Un commutateur sert au passage du mode chauffage au mode refroidissement.
La glacière est conçue pour l'usage à domicile et des applications sem­blables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres
lieux de travail
dans l'agriculturepour les clients d'hôtels, de motels ou d'autres logementsdans les « bed and breakfast »dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour les ali­ments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Page 30
FR
Pièces fournies F15
30
4 Pièces fournies
5 Description technique
Le réfrigérateur peut réfrigérer des aliments jusqu’à 18 °C au-dessous de la température ambiante (le thermostat s’éteint automatiquement à env. +5 °C) soit maintenir au frais ou encore réchauffer/maintenir au chaud jusqu’à 65 °C. Une grille de séparation permet de compartimenter les aliments, p. ex. les bouteilles et les fruits.
Le réfrigérateur convient à une utilisation mobile et peut être porté à l’aide d’une poignée rabattable.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de la chaleur par ventilateur.
5.1 Description de l’appareil
Douilles de raccordement et panneau de commande (arrière de l’appareil) :
Pos. dans
fig. 1, page 3
Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12 Vg
3 1 Câble de raccordement pour raccordement
220–240 Vw
1 Notice d’utilisation
Pos. dans
fig. 2, page 3
Désignation
1 Douille de tension alternative
2 Douille de tension continue
3 Commutateur de fonctionnement
4 DEL « HOT » (rouge) : affiche le mode chauffage
5 DEL « COLD » (bleue) : affiche le mode refroidissement
Page 31
FR
F15 Utilisation
31
6 Utilisation
!
I
6.1 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté­rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 33).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur de la
glacière s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans la glacière. La glacière n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
Page 32
FR
Utilisation F15
32
6.2 Utilisation du réfrigérateur
A
Placez le réfrigérateur sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient éloignées d’au moins 10 cm du mur, afin que l’air chaud puisse être évacué correctement.
Branchez le câble de raccordement 12 Vg (fig. 1 2, page 3) sur la
douille à tension continue et raccordez-le à l’allume-cigares ou à une prise 12 V dans le véhicule…
ou :
Branchez le câble de raccordement 220–240 V (fig. 1 3, page 3) sur la
douille à tension alternative et raccordez-le au secteur à courant alternatif 220–240 V.
Faites coulisser le commutateur (fig. 2 3, page 3) du panneau de com-
mande sur la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir), pour mettre l’appareil en marche.
Le réfrigérateur commence la réfrigération ou le chauffage et la DEL cor-
respondante s’allume.
Lorsque vous mettez le réfrigérateur hors service : placez le commutateur
(fig. 2 3, page 3) en position « OFF » et débranchez l’appareil du sec­teur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipe- ment supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des ré-
cipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments li­quides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la cha-
leur dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
Page 33
FR
F15 Nettoyage et entretien
33
I
6.3 Raccordement à un allume-cigares
I
7 Nettoyage et entretien
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
REMARQUE
Si vous n’utilisez pas le réfrigérateur pendant une durée prolon­gée, laissez la porte un peu ouverte afin d’éviter la formation d’odeurs.
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
Page 34
FR
Dépannage F15
34
8 Dépannage
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Problème Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonc­tionne pas, la DEL n’est pas allumée.
La prise 12 Volts (allume­cigares) de votre véhicule n’est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume­cigares soit sous tension.
La prise de tension alter­native n’est pas sous ten­sion.
Essayez sur une autre prise.
Fonctionnement au niveau de la prise 12 V (allume-cigares):
L’allumage est en marche, l’appareil ne fonctionne pas et la DEL n’est pas allumée. Retirez la fiche de la prise, puis procédez aux contrôles suivants.
La prise de l’allume­cigares est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Si la fiche de votre réfrigérateur devient très chaude lorsqu’elle est branchée dans la prise de l’allume-cigares, c’est que la prise de l’allume-cigares doit être nettoyée ou que la fiche n’est pas bien montée.
Le fusible de la prise 12 V est grillé.
Remplacez le fusible (5 A) de la prise 12 V (fig. 3 1, page 3).
Le fusible du véhicule cor­respondant à l’allume­cigares est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule cor­respondant à la prise 12 V (normale­ment 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d’entretien de votre véhicule).
Page 35
FR
F15 Caractéristiques techniques
35
10 Caractéristiques techniques
F15
Capacité : 15 l
Tension de raccordement : 12 Vg
220–240 Vw
Puissance absorbée : 47 W (12 Vg, réfrigération)
39 W (12 Vg, chauffage)
maximum 55 W (230 Vw, réfrigération)
39 W (230 Vw, chauffage)
15 W (AC, mode ECO)
Puissance frigorifique : maximum 18 °C en dessous de la
température ambiante
Arrêt à 5 °C
Puissance calorifique : env. 65 °C température intérieure
(thermostat point fixe)
Catégorie : 2 (Compartiment cave)
Capacité utile : 14 l
Catégories d’efficacité d’énergie :
A
Consommation électrique : 110 kWh/an
Classe climatique : N
Température ambiante : +16 °C à +32 °C
Emissions sonores : 33 dB
Dimensions (l x a x h) : 285 x 355 x 435 mm
Poids : 5,9 kg
Contrôle/certificat :
Page 36
ES
F15
36
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Page 37
ES
F15 Aclaración de los símbolos
37
1 Aclaración de los símbolos
D ! !
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Page 38
ES
Indicaciones de seguridad F15
38
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan­cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
Page 39
ES
F15 Indicaciones de seguridad
39
A
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
Page 40
ES
Uso adecuado F15
40
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Uso adecuado
El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe de 12 Vg de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehículo), de una caravana o una embarcación, así como a una red de corriente alterna de 220–240 V.
Este aparato es apto para enfriar y calentar alimentos. Con un interruptor se puede cambiar entre el modo de calentamiento y el de enfriamiento.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales,
oficinas u otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campopara los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamientoen pensiones con desayunoen servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Page 41
ES
F15 Volumen de entrega
41
4 Volumen de entrega
5 Descripción técnica
La nevera es capaz de enfriar productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de 18 °C por debajo de la temperatura ambiente (desconexión por termostato a una temperatura de aprox. +5 °C) o bien calentarlos o mante­nerlos calientes hasta una temperatura máxima de 65 °C. Los productos ali­menticios, por ejemplo, botellas y fruta, se pueden separar por medio de una rejilla separadora.
La nevera resulta adecuada para el uso portátil y se puede agarrar por un asa de transporte plegable.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador.
5.1 Descripción de la nevera
Conectores y panel de control (parte posterior de aparato):
Pos. en
fig. 1,
página 3
Cantidad Descripción
1 1 Nevera portátil
2 1 Cable de alimentación para conexión de 12 Vg
3 1 Cable de conexión para conexión de 220–240 Vw
1 Instrucciones de uso
Pos. en
fig. 2,
página 3
Descripción
1 Conector de tensión alterna
2 Conector de tensión continua
3 Interruptor de funcionamiento
4 LED “HOT” (rojo): indica el modo de calentamiento
5 LED “COLD” (azul): indica el modo de enfriamiento
Page 42
ES
Manejo F15
42
6 Manejo
!
I
6.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mante­nimiento” en la página 44).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
Page 43
ES
F15 Manejo
43
6.2 Uso de la nevera
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que se guarde una distancia de al menos 10 cm con la pared para poder evacuar correctamente el aire calentado.
Conecte el cable de conexión de 12 Vg (fig. 1 2, página 3) en el conec-
tor de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V del vehículo ...
o bien:
enchufe el cable de conexión de 220–240 V (fig. 1 3, página 3) en el
conector de tensión alterna y conéctelo a la red de corriente alterna de 220–240 V.
deslice el interruptor (fig. 2 3, página 3) del panel de control a la posi-
ción “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender el aparato.
La nevera se pone en funcionamiento enfriando o calentando el espacio
interior y el LED correspondiente se enciende.
Si desea poner fuera de servicio la nevera, coloque el interruptor
(fig. 2 3, página 3) en la posición “OFF” y desconecte el aparato de la red.
I
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adi- cional “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos pro­ductos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cris­tal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventila-
da para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no de­ben obstruirse las aberturas de ventilación.
NOTA
Cuando no utilice la nevera durante un tiempo prolongado, deje la puerta ligeramente entornada para evitar la formación de olo­res.
Page 44
ES
Limpieza y mantenimiento F15
44
6.3 Conectar al mechero del vehículo
I
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado du­rante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Page 45
ES
F15 Solución de averías
45
8 Solución de averías
9 Eliminación de material
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona, el LED no se ilumina.
No hay tensión en la caja de enchufe de 12 V (mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encen­dido para que el mechero tenga corriente.
La caja de enchufe de tensión alterna no con­duce corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Funcionamiento con la caja de enchufe de 12 V (mechero del vehículo):
el encendido está conectado, pero el aparato no funciona y el LED no está ilumi­nado. Desenchufe la clavija de la caja de enchufe y realice las siguientes comprobaciones.
El alojamiento del mechero está sucio, de modo que el contacto eléctrico es defectuoso.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el alojamiento del mechero puede ser que dicho aloja­miento esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o que no se haya mon­tado la clavija correctamente.
Se ha fundido el fusible de la clavija de 12 V.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de 12 V (fig. 3 1, página 3).
Se ha fundido el fusible del vehículo.
Cambie el fusible de la caja de enchufe de 12 V (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su vehí­culo).
Page 46
ES
Datos técnicos F15
46
10 Datos técnicos
F15
Capacidad: 15 l
Tensión de conexión: 12 Vg
220–240 Vw
Consumo de potencia: 47 W (12 Vg, modo enfriar)
39 W (12 Vg, modo calentar)
máx. 55 W (230 Vw, modo enfriar)
39 W (230 Vw, modo calentar)
15 W (CA, modo ECO)
Capacidad de enfriamiento: un máx. de 18 °C por debajo de la
temperatura ambiente
Desconexión a 5 °C
Capacidad de calentamiento: aprox. 65 °C temperatura interior
(termostato de punto fijo)
Categoria: 2 (Compartimento bodega)
Capacidad útil: 14 l
Clase de eficiencia energética: A
Consumo de energía: 110 kWh/año
Clase climática: N
Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C
Emisiones de ruido: 33 dB
Medidas (L x A x H): 285 x 355 x 435 mm
Peso: 5,9 kg
Inspección / Certificado:
Page 47
IT
F15 Spiegazione dei simboli
47
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1 Spiegazione dei simboli
D ! !
PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
Page 48
IT
Indicazioni di sicurezza F15
48
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
D
PERICOLO!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto­re differenziale.
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utiliz­zare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Page 49
IT
F15 Indicazioni di sicurezza
49
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien­temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Page 50
IT
Indicazioni di sicurezza F15
50
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
D
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Page 51
IT
F15 Uso conforme alla destinazione
51
3 Uso conforme alla destinazione
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo da 12 Vg di un auto (accendisigari), di una barca o di un camper oppure con una rete di alimentazione in corrente alternata da 220–240 V.
Il frigorifero è adatto per raffreddare e scaldare gli alimenti. Con l'interruttore è possibile passare dal modo riscaldamento al modo raffreddamento.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionaliin agricolturadagli ospiti in hotel, motel o altri alloggiin bed & breakfastnel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
!
4Dotazione
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
Pos. in fig. 1,
pagina 3
Quantità Denominazione
1 1 Frigorifero
2 1 Cavo di allacciamento per collegamento da 12 Vg
3 1 Cavo di allacciamento per collegamento da
220–240 Vw
1 Istruzioni per l'uso
Page 52
IT
Descrizione tecnica F15
52
5 Descrizione tecnica
Questo frigorifero può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 18 °C al di sotto della temperatura ambiente (interruzione termostatica a ca. +5 °C) oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C. Grazie ad una griglia divisoria è possibile conservare divisi gli alimenti, ad es. bottiglie e frutta.
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile e può essere trasportato con un manico pieghevole.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
5.1 Descrizione dell'apparecchio
Prese di collegamento e pannello di controllo (retro dell'apparecchio):
Pos. in fig. 2,
pagina 3
Denominazione
1 Presa di tensione alternata
2 Presa di tensione continua
3 Interruttore di esercizio
4 LED “HOT” (rosso): indica il modo riscaldamento
5 LED “COLD” (blu): indica il modo raffreddamento
Page 53
IT
F15 Impiego
53
6Impiego
!
I
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe-
tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (ve­di anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 55).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero. Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
Page 54
IT
Impiego F15
54
6.2 Impiego del frigorifero
A
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi, che le feritoie di aerazione si trovino ad almeno 10 cm di distanza dalla parete, in modo tale che l'aria riscaldata possa fuoriuscire liberamente.
Inserire il cavo di allacciamento da 12 Vg (fig. 1 2, pagina 3) nella
presa con tensione continua e collegarlo ad un accendisigari o ad una spina a 12 V del veicolo …
oppure:
Inserire il cavo di allacciamento da 220–240 V (fig. 1 3, pagina 3) nella
presa a tensione alternata e collegarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da 220–240 V.
per accendere l'apparecchio portare l'interruttore (fig. 2 3, pagina 3) posto
sul pannello di controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento).
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi e si accende
il LED corrispondente.
Quando il frigorifero viene spento: portare l’interruttore (fig. 2 3,
pagina 3) sulla posizione “OFF” e staccare l’apparecchio dalla rete.
I
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevan-
de o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quan­to esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del contenitore di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare atten­zione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
NOTA
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolun­gato, lasciare leggermente aperta la porta per evitare la formazio­ne di odori cattivi.
Page 55
IT
F15 Pulizia e cura
55
6.3 Collegamento all'accendisigari
I
7 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene­rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec­chio.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Page 56
IT
Eliminazione dei disturbi F15
56
8 Eliminazione dei disturbi
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non funziona, il LED è spento.
Nella presa da 12 Volt (accendisigari) del vei­colo non c'è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è neces­sario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
Nella presa di tensione alternata non c'è ten­sione.
Provare a collegare l'apparecchio ad un'altra presa.
Funzionamento con collegamento alla presa da 12 V (accendisigari):
l'accensione è inserita, l'apparecchio non fun­ziona e il LED non è acceso. Estrarre la spina dalla presa ed eseguire le seguenti verifiche.
La presa dell'accendisi­gari è sporca. Questo pro­voca un contatto elettrico sbagliato.
Se la spina del vostro frigorifero inserita nella presa dell'accendisigari è diven­tata molto calda, significa che è neces­sario pulire la presa o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Il fusibile della spina da 12 V è bruciato.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina da 12 V (fig. 3 1, pagina 3).
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della presa da 12 V (solitamente di 15 A); (osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
Page 57
IT
F15 Specifiche tecniche
57
10 Specifiche tecniche
F15
Capienza: 15 l
Tensione di allacciamento: 12 Vg
220–240 Vw
Potenza assorbita: 47 W (12 Vg, raffreddamento)
39 W (12 Vg, riscaldamento)
max. 55 W (230 Vw, raffreddamento)
39 W (230 Vw, riscaldamento)
15 W (AC, modalità ECO)
Capacità di raffreddamento:
max. 18 °C al di sotto della temperatura ambiente
Spegnimento a 5 °C
Capacità di riscaldamento: ca. 65 °C temperatura interna
(termostato fisso)
Categoria: 2 (Scomparto a temperatura moderata)
Volume utile: 14 l
Classe di efficienza energetica:
A
Consumo energetico: 110 kWh/annum
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C
Emissioni acustiche: 33 dB
Dimensioni (L x P x H): 285 x 355 x 435 mm
Peso: 5,9 kg
Certificati di controllo:
Page 58
NL
F15
58
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Page 59
NL
F15 Verklaring van de symbolen
59
1 Verklaring van de symbolen
D ! !
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Page 60
NL
Veiligheidsinstructies F15
60
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend­heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Page 61
NL
F15 Veiligheidsinstructies
61
A
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol­doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Page 62
NL
Gebruik volgens de voorschriften F15
62
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het toestel is voor het gebruik op een 12-Vg-boordnetstopcontact van een auto (sigarettenaansteker), boot of camper en op een 220–240-V­wisselstroomnet bestemd.
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van levensmidde­len. Met een schakelaar kan tussen verwarmingsmodus en koelmodus worden gewisseld.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen, zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtesin de landbouwdoor gasten in hotels, motels of andere accommodatiesin B&B'sin de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
!
4 Omvang van de levering
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koe­len.
Pos. in
afb. 1, pag. 3
Aantal Omschrijving
1 1 Koeltoestel
2 1 Aansluitkabel voor 12-Vg-aansluiting
3 1 Aansluitkabel voor 220–240-Vw-aansluiting
1 Gebruiksaanwijzing
Page 63
NL
F15 Technische beschrijving
63
5 Technische beschrijving
De koelkast kan waren tot max. 18 °C onder omgevingstemperatuur af­koelen (thermostatische uitschakeling bij ca. +5 °C) resp. koel houden of tot max. 65 °C opwarmen resp. warm houden. Door een scheidingsrooster kun­nen levensmiddelen gescheiden van elkaar worden bewaard, bijv. flessen en fruit.
De koelkast is geschikt voor mobiel gebruik en uitgerust met een inklapbare draaggreep voor eenvoudig verplaatsen.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
5.1 Toestelbeschrijving
Aansluitbussen en bedieningspaneel (achterkant toestel):
Pos. in
afb. 2, pag. 3
Omschrijving
1 Wisselspanningsbus
2 Gelijkspanningsbus
3 Modusschakelaar
4 LED „HOT” (rood): geeft verwarmingsmodus aan
5 LED „COLD” (blauw): geeft koelmodus aan
Page 64
NL
Bediening F15
64
6 Bediening
!
I
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het koeltoestel.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onder­houd” op pagina 66).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels conden­seert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koel­toestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
Page 65
NL
F15 Bediening
65
6.2 Koeltoestel gebruiken
A
Plaats de koelkast op een vaste ondergrond.
Let erop, dat de ventilatiesleuven minstens 10 cm van een wand verwij­derd zijn, zodat de verwarmde lucht goed kan wegstromen.
Steek de 12-Vg-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de gelijkspan-
ningsbus en sluit hem op de sigarettenaansteker of een 12-V-stopcontact in het voertuig aan …
of:
steek de 220–240-V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) in de wissel-
spanningsbus en sluit hem op het 220–240-V-wisselstroomnet aan.
schuif de schakelaar (afb. 2 3, pagina 3) op het bedieningspaneel in de
stand „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen), om het toestel in te scha­kelen.
De koelkast start met het verwarmen of koelen van de binnenruimte en de
betreffende LED brandt.
Voor het uitschakelen van het koeltoestel: Zet de schakelaar (afb. 2 3,
pagina 3) op positie „OFF” en koppel het toestel los van het stroomnet.
I
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koeltoe-
stel zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de extra functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levens­middelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een optimale werking niet gagarandeerd. Met name de venti­latieopeningen mogen niet worden afgedekt.
INSTRUCTIE
Als u de koelkast lange tijd niet gebruikt, laat de deur dan iets openstaan, om geurvorming te vermijden.
Page 66
NL
Reiniging en onderhoud F15
66
6.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
7 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig.
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Page 67
NL
F15 Verhelpen van storingen
67
8 Verhelpen van storingen
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be­treffende afvoervoorschriften.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel functioneert niet, LED brandt niet.
Op het 12-volt-stopcon­tact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de con­tactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Op het wisselspannings­stopcontact staat geen spanning.
Probeer een ander stopcontact.
Bedrijf op het 12-V-stopcontact (sigarettenaansteker):
het contact is inge­schakeld, het toestel werkt niet en de LED brandt niet. Trek de stekker uit het stopcontact en voer de volgende controles uit.
De fitting van de sigaret­tenaansteker is vervuild. Dit heeft een slecht elek­trisch contact tot gevolg.
Als uw koelkaststekker in de sigaretten­aanstekerfitting heel warm wordt, moet ofwel de fitting gereinigd worden of de stekker is eventueel niet juist gemon­teerd.
De zekering van de 12-V­stekker is doorgebrand.
Vervang de zekering (5 A) van de 12-V­stekker (afb. 3 1, pagina 3).
De voertuigzekering is doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het 12-V-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
Page 68
NL
Technische gegevens F15
68
10 Technische gegevens
F15
Inhoud: 15 l
Aansluitspanning: 12 Vg
220–240 Vw
Opgenomen vermogen: 47 W (12 Vg, koelen)
39 W (12 Vg, verwarmen)
max. 55 W (230 Vw, koelen)
39 W (230 Vw, verwarmen)
15 W (AC, ECO-modus)
Koelvermogen: max. 18 °C onder omgevingstemperatuur
Uitschakeling bij 5 °C
Verwarmingsvermogen: ca. 65 °C binnentemperatuur
(thermostaat met instelpunt)
Categorie: 2 (Kelderruimte)
Nuttige inhoud: 14 l
Energie-efficiëntieklasse: A
Energieverbruik: 110 kWh per jaar
Klimaatklasse: N
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C
Geluidsemissie: 33 dB
Afmetingen (l x b x h): 285 x 355 x 435 mm
Gewicht: 5,9 kg
Keurmerk/certificaat:
Page 69
DA
F15 Forklaring af symbolerne
69
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1 Forklaring af symbolerne
D ! !
FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
Page 70
DA
Sikkerhedshenvisninger F15
70
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
D
FARE!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Page 71
DA
F15 Sikkerhedshenvisninger
71
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med
drivgas i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Page 72
DA
Korrekt brug F15
72
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.Dyb aldrig apparatet i vand.Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Korrekt brug
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 Vg-stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller autocamper samt til et 220–240 V-veksel­strømnet.
Køleapparatet egner sig til at afkøle og opvarme levnedsmidler. Med en kontakt kan der skiftes mellem opvarmningen og afkølingen.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelses­områder som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområderinden for landbrugetaf gæster i hoteller, moteller og andre logieri pensionerinden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke udsættes for regn.
!
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fø­devarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Page 73
DA
F15 Leveringsomfang
73
4 Leveringsomfang
5 Teknisk beskrivelse
Køleskabet kan afkøle varer indtil maks. 18 °C under udenomstemperatur (termostatisk frakobling ved ca. +5 °C), holde dem kolde, varme dem op til maks. 65 °C eller holde dem varme. Med et skillegitter kan levnedsmidler opbevares adskilt, f.eks. flasker og frugt.
Køleskabet er beregnet til mobil anvendelse og kan bæres med en klapbart greb.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
5.1 Beskrivelse af apparatet
Tilslutningsstik og betjeningspanel (apparatets bagside):
Pos. på
fig. 1, side 3
Mængde Betegnelse
11Køleapparat
2 1 Tilslutningskabel til 12 Vg-tilslutning
3 1 Tilslutningskabel til 220–240 Vw-tilslutning
1 Betjeningsvejledning
Pos. på
fig. 2, side 3
Betegnelse
1 Vekselspændingsstik
2 Jævnspændingsstik
3 Driftskontakt
4 Lysdiode „HOT“ (rød): Viser opvarmning
5 Lysdiode „COLD“ (blå): Viser køling
Page 74
DA
Betjening F15
74
6 Betjening
!
I
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECO­modus.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egne­de beholdere.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsa-
ger rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 76).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle­apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
Page 75
DA
F15 Betjening
75
6.2 Anvendelse af køleapparatet
A
Stil køleskabet på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne er mindst 10 cm fra en væg, så den opvarmede luft kan slippe bort.
Sæt 12 Vg-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i jævnspændingsstikket,
og tilslut det til cigarettænderen eller en 12 V-stikdåse i køretøjet.
Eller:
Sæt 220–240 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i veksel-
spændingsstikket, og tilslut det til 220–240 V-vekselstrømnettet.
Skub kontakten (fig. 2 3, side 3) på betjeningspanelet til positionen
„HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) for at tænde apparatet.
Køleskabet starter med opvarmningen eller afkølingen af det indvendige
rum, og den pågældende lysdiode lyser.
Når du tager køleapparatet ud af drift: Sæt kontakten (fig. 2 3, side 3) i
positionen „OFF“, og adskil appatret fra nettet.
I
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet,
der må afkøles eller opvarmes (med ekstraudstyret „opvar- ming“) til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske­indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte var-
me kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sik­ret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
BEMÆRK
Hvis køleskabet ikke benyttes i længere tid, skal døren stå lidt åben for at forhindre lugtgener.
Page 76
DA
Rengøring og vedligeholdelse F15
76
6.3 Tilslutning til cigarettænderen
I
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Page 77
DA
F15 Udbedring af fejl
77
8 Udbedring af fejl
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl­dende forskrifter om bortskaffelse.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke.
På 12 Volt-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Vekselspændingsstikdå­sen har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Drift med 12 V-stikdåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, apparatet fungerer ikke, og lysdioden lyser ikke. Træk stikket ud af stik­dåsen, og foretag føl­gende kontroller.
Cigarettænderens fatning er snavset. Konsekven­sen er en dårlig elektrisk forbindelse.
Hvis køleskabsstikket bliver meget varmt i cigarettænderens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
12 V-stikkets sikring er brændt over.
Udskift 12 V-stikkets sikring (5 A) (fig. 3 1, side 3).
Køretøjets sikring er brændt over.
Udskift køretøjets sikring til 12 V-stikdå­sen (normalt 15 A) (se køretøjets drifts­henvisninger).
Page 78
DA
Tekniske data F15
78
10 Tekniske data
F15
Indhold: 15 l
Tilslutningsspænding: 12 Vg
220–240 Vw
Effektforbrug: 47 W (12 Vg, afkøling)
39 W (12 Vg, opvarmning)
maks. 55 W (230 Vw, afkøling)
39 W (230 Vw, opvarmning)
15 W (AC, ECO-mode)
Kølekapacitet: maks. 18 °C under udenomstemperaturen
Frakobling ved 5 °C
Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur (fastpunkttermostat)
Kategori: 2 (Svalerum)
Nettoindhold: 14 l
Energieffektivitetsklasse: A
Energiforbrug: 110 kWh/år
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C
Lydemissioner: 33 dB
Mål (L x B x H): 285 x 355 x 435 mm
Vægt: 5,9 kg
Godkendelse/certifikat:
Page 79
SV
F15
79
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Page 80
SV
Förklaring till symboler F15
80
1 Förklaring till symboler
D ! !
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Page 81
SV
F15 Säkerhetsanvisningar
81
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
D
FARA!
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll – efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Page 82
SV
Säkerhetsanvisningar F15
82
A
OBSERVERA!
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen
och ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
D
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Page 83
SV
F15 Ändamålsenlig användning
83
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.Doppa aldrig ned apparaten i vatten.Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för 12 Vg-elsystem i bilar (cigarettändare), båtar eller husbilar samt för 220–240 V-växelström.
Kylskåpet är avsett för kylning och varmhållning av livsmedel. Det finns en knapp för omställning mellan kylning och varmhållning.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användnings­områden, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatserlantbrukför gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningarbed & breakfast pensionatcatering och liknande, t.ex. partihandel
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot regn.
!
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs­medel eller mediciner du vill hålla kalla.
Page 84
SV
Leveransomfattning F15
84
4 Leveransomfattning
5 Teknisk beskrivning
Det går att kyla varor ned till 18 °C under omgivningstemperatur (termosta­tisk avstängning vid ca. +5 °C) resp. hålla dem kalla, eller värma upp dem till max. 65 °C resp. hålla dem varma. Olika sorters livsmedel, t.ex. flaskor och grönsaker, kan hållas skilda åt med ett galler.
Kylskåpen är avsedd för mobil användning och kan bäras med ett infällbart bärhandtag.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
5.1 Apparatbeskrivning
Kontrollpanel och uttag (apparatens baksida):
Pos. på
bild 1, sida 3
Mängd Beteckning
1 1 kylskåp
2112Vg-anslutningskabel
3 1 220–240 Vw-anslutningskabel
1 bruksanvisning
Pos. på
bild 2, sida 3
Beteckning
1 Växelströmuttag
2 Likströmsuttag
3 Omkopplare
4 Lysdiod ”HOT” (röd): visar värmeläge
5 Lysdiod ”COLD” (blå): visar kylningsläge
Page 85
SV
F15 Användning
85
6 Användning
!
I
6.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengö­ring och skötsel” på sidan 87).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr trasa.
Page 86
SV
Användning F15
86
6.2 Använda kylskåpet
A
Ställ kylskåpet på ett fast underlag.
Se till att ventilationsöppningarna sitter minst 10 cm från väggen så att den varma luften avleds ordentligt.
Anslut 12 Vg-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) till likströmsuttaget
och till cigarettuttaget eller ett 12 V-uttag i fordonet …
eller:
anslut 220–240 V-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) till växel-
strömuttaget och till 220–240 V-växelströmnätet.
ställ omkopplaren (bild 2 3, sida 3) på kontrollpanelen på läget ”HOT”
(värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet.
Kylskåpet startar och kyler resp. värmer facket, motsvarande lysdiod ly-
ser.
När kylapparaten ska stängas av: Sätt brytaren (bild 2 3, sida 3) i läget
”OFF” och koppla bort apparaten från elnätet.
I
OBSERVERA! Risk för skador!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylapparaten
som får kylas (eller värmas med extrautrustningen ”värme”) till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
ANVISNING
Om kylskåpet ska stå oanvänt under en längre tid: låt dörren stå på glänt så att det inte börjar lukta illa i skåpet.
Page 87
SV
F15 Rengöring och skötsel
87
6.3 Ansluta till cigarettändaren
I
7 Rengöring och skötsel
!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas.
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Page 88
SV
Felsökning F15
88
8 Felsökning
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylskåpet fungerar inte, lysdioden lyser inte.
Det finns ingen spänning i fordonets 12 Volts uttag (cigarettuttag).
På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tänd­ningen inte har slagits på.
Ingen spänning i växel­strömuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Anslutning till 12 V-uttag (cigarettändare):
tändningen är påsla­gen men kylskåpet fungerar inte och lys­dioden lyser inte. Dra ut stickkontakten ur uttaget och genom­för följande kontroller.
Hållaren på cigarettutta­get är smutsig. Det ger dålig elektrisk kontakt.
Om stickkontakten till kylskåpet blir mycket varm i cigarettuttaget, måste antingen hållaren rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
12 V-uttagets säkring trasig.
Byt ut 12 V-uttagets (bild 3 1, sida 3) säkring (5 A).
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för 12 V-uttaget
(normalt 15 A, se fordonets instruktions­bok).
Page 89
SV
F15 Tekniska data
89
10 Tekniska data
F15
Volym: 15 l
Anslutningsspänning: 12 Vg
220–240 Vw
Effektbehov: 47 W (12 Vg, kylning)
39 W (12 Vg, uppvärmning)
max. 55 W (230 Vw, kylning)
39 W (230 Vw, uppvärmning)
15 W (AC, ECO-läge)
Kyleffekt: max. 18 °C under omgivningstemperatur
avstängning vid 5 °C
Värmeeffekt: ca 65 °C temperatur i kylskåpet
(begränsas av termostat)
Kategori: 2 (Svalutrymme)
Nyttovolym: 14 l
Energieffektklass: A
Energiförbrukning: 110 kWh/år
Klimatklass: N
Omgivningstemperatur: +16 °C till +32 °C
Ljudemission: 33 dB
Mått (L x B x H): 285 x 355 x 435 mm
Vikt: 5,9 kg
Provning/certifikat:
Page 90
NO
Symbolforklaringer F15
90
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
1 Symbolforklaringer
D ! !
FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
Page 91
NO
F15 Sikkerhetsregler
91
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
D
FARE!
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate­rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Page 92
NO
Sikkerhetsregler F15
92
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f. eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
Page 93
NO
F15 Tiltenkt bruk
93
A
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.Dypp aldri apparatet i vann.Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Tiltenkt bruk
Apparatet er beregnet for drift fra 12 Vg-uttaket i bilen (sigarettenner), båter eller bobiler, samt fra 220–240 V vekselstrømnett.
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned og varme opp næringsmidler. Man kan skifte mellom varmedrift og kjøledrift ved hjelp av en bryter.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjeri landbruketav gjester i hoteller, moteller og andre overnattingsstederi bed-and-breakfasti catering og lignende større kommersielle bruksområder
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
!
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings­midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Page 94
NO
Leveringsomfang F15
94
4 Leveringsomfang
5 Teknisk beskrivelse
Du kan kjøle varer ned til maks. 18 °C under omgivelsestemperatur (termo­statisk utkobling ved ca. +5 °C), eller holde de kalde eller varme opp til maks. 65 °C eller holde varm. Næringsmidlene kan oppbevares atskilt med et gitter fra f. eks. flasker og frukt.
Kjøleskapet er egnet for mobil bruk og kan bæres ved hjelp av et bærehånd­tak.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
5.1 Apparatbeskrivelse
Tilkoblingskontakter og betjeningspanel (apparatets bakside):
Pos. i fig. 1,
side 3
Antall Betegnelse
1 1 Kjøleapparat
2 1 Tilkoblingskabel for 12 Vg-tilkobling
3 1 Tilkoblingskabel for 220–240 Vw-tilkobling
1 Bruksanvisning
Pos. i fig. 2,
side 3
Betegnelse
1 Vekselspenningskontakt
2 Likespenningskontakt
3 Driftsbryter
4 LED «HOT» (rød): indikerer varmedrift
5 LED «COLD» (blå): indikerer kjøledrift
Page 95
NO
F15 Betjening
95
6 Betjening
!
I
6.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere.
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 97).
Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleappara-
tet når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når tempe­raturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke de­fekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
Page 96
NO
Betjening F15
96
6.2 Bruk av kjøleapparatet
A
Sett kjøleskapet på et fast underlag.
Pass på at lufteåpningene minimum er 10 cm fra en vegg, slik at den opp­varmede luften kan ledes bort skikkelig.
Plugg 12 Vg tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) inn i likespenningskon-
takten og koble den til sigarettenneren eller til en 12 V stikkontakt i kjøre­tøyet …
eller:
Plugg 220–240 V tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) inn i veksel-
spenningskontakten og koble den til 220–240 V vekselstrømnettet.
Skyv bryteren (fig. 2 3, side 3) på betjeningspanelet til stilling «HOT»
(varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet.
Kjøleskapet begynner å varme opp eller avkjøle det innvendige rommet,
og gjeldende lysdiode tennes.
Når du tar kjøleapparatet ut av drift: Sett bryteren (fig. 2 3, side 3) i po-
sisjon «OFF», og koble enheten fra nettet.
I
PASS PÅ! Fare for skade!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling el-
ler oppvarming (ved tilleggsutstyret «oppvarming») til innstilt temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Sørg for at kjøleapparatet har tilstrekkelig lufting, slik at var-
men som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon garantert. Spesielt skal ikke ventilasjonsåpningene tildekkes.
MERK
Hvis du ikke skal bruke kjøleskapet på lang tid, må du la døren stå på gløtt for å unngå at det danner seg lukt.
Page 97
NO
F15 Rengjøring og stell
97
6.3 Tilkobling til sigarettenner
I
7 Rengjøring og stell
!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Page 98
NO
Feilretting F15
98
8 Feilretting
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule­ringsstasjon eller hos din faghandler.
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke.
Det er ikke noen spenning på 12 V kontakten (siga­rettenneren) i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Vekselspenningskontak­ten har ikke spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Drift på 12 V stikkon­takt (sigarettenner):
Tenningen er slått på, apparatet fungerer ikke og lysdioden lyser ikke. Trekk pluggen ut av kontakten og foreta føl­gende kontroller.
Fatningen til sigarettenne­ren er tilsmusset. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Hvis kjøleskappluggen blir svært varm i sigarettenneren, må enten kontakten rengjøres, eller så er pluggen kanskje ikke riktig montert.
Sikringen til 12 V støpslet har gått.
Bytt sikringen (5 A) til 12 V støpslet (fig. 3 1, side 3).
Kjøretøysikringen har gått.
Skift ut kjøretøysikringen til 12 V kontak­ten (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisnin­gen til kjøretøyet).
Page 99
NO
F15 Tekniske data
99
10 Tekniske data
F15
Innhold: 15 l
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
220–240 Vw
Effektforbruk: 47 W (12 Vg, kjøling)
39 W (12 Vg, oppvarming)
maks. 55 W (230 Vw, kjøling)
39 W (230 Vw, oppvarming)
15 W (AC, ECO-modus)
Kjøleeffekt: maks. 18 °C under omgivelsestemperatur
Utkobling ved 5 °C
Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur (fastpunkttermostat)
Kategori: 2 (Kult space)
Nytteinnhold: 14 l
Energimerking: A
Energiforbruk: 110 kWh/år
Klimaklasse: N
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +32 °C
Støyutslipp: 33 dB
Mål (L x B x H): 285 x 355 x 435 mm
Vekt: 5,9 kg
Test/Sertifikat:
Page 100
FI
Symbolien selitys F15
100
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises­ta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
1 Symbolien selitys
D ! !
VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
Loading...