Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in
a safe place for future reference. If the device is passed on to another
person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property
damage.
Page 7
EN
NOTE
I
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
WARNING! Failure to obey these warnings could result in
death or serious injury.
!
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
7
Page 8
EN
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in
minor or moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause signifi-
cant increase of the temperature in the compartments of the
device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so
that it is not in contact with or can drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
A
8
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the
battery before connecting a quick charging device.
Page 9
EN
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine.
Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclo-
pentane and requires special disposal procedures. Deliver the
cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate
recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation
on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components.
Do not place the cooling device in closed compartments or
areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and
moisture.
3Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 3
11Cooling device
21Connection cable for 12 Vg connection
31Connection cable for 220 – 240 Vw connection
–1Operating manual
QuantityDescription
9
Page 10
EN
4Intended use
The cooling device is designed to be operated from:
a DC on-board power supply of a vehicle, boat or caravan
a DC auxiliary battery
an AC power supply
The device can be used to cool and keep foodstuffs warm. It is possible to
change between the heating and cooling operation by means of a switch.
The cooling device is intended to be used in household and similar
applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
farm houses
clients in hotels, motels and other residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
The device may also be used for camping use. The device must not to be
exposed to rain.
5Technical description
The cooling device can cool down goods (thermostatic switch-off at approximately +5 °C) or keep them cool, or warm them up or keep them warm:
Mini Fridge F15: Cooling to max. 18 °C below ambient temperature,
heating to max. 65 °C
Mini Fridge25: Cooling to max. 18 °C below ambient temperature, heat-
ing to max. 60 °C
Cool Can 10: Cooling to max. 17 °C below ambient temperature, heating
to max. 60 °C
A grid divider can be used to separate foodstuffs, for example, bottles and
fruit.
The cooling device is portable and can be carried by a folding carrying
handle.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling system with the heat
discharged by a fan.
10
Page 11
EN
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
When the cooling device is connected to a mains supply, it can be used in
two different operating modes:
ECO mode: the cooling device uses less energy
MAX mode: the cooling device refrigerates at its maximum level
Cool Can10
The cooling device always cools with maximum cooling capacity.
5.1Description of the device
Connection sockets and control panel (rear of the device):
Item in
fig. 2, page 4
1AC voltage socket
2DC voltage socket
3Mode switch
4LED “HOT” (red): indicates heating mode
5LED “COLD” (green): indicates cooling mode
6ECO switch (only Mini Fridge F 15, Mini Fridge 25)
7Voltage selector switch (only Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Designation
11
Page 12
EN
6Operation
NOTE
I
6.1Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler device, use the device’s ECO mode.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for
hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning
and maintenance” on page 14).
A few water drops may form inside the cooler if it has been
cooling for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the
cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry
cloth if necessary.
12
Page 13
EN
6.2Using the cooling device
NOTICE! Risk of damage!
A
Setting up the cooling device
➤ Place the cooling device on a firm base.
Ensure that the ventilation slots are at least 10 cm away from the wall so
that the heat that arises during operation can be drawn off.
Connecting the cooling device to DC power
➤ Plug the DC connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC socket of the
cooling device (fig. 2 2, page 4).
➤ Connect the connection cable to a DC socket.
Ensure that the items placed in the cooling device are suitable
for cooling to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not exces-
sively refrigerated. Liquids expand when they freeze. This can
therefore destroy glass containers.
Ensure that your refrigerated container is well ventilated so
that any heat created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to
cover the air vents.
Connecting the cooling device to AC power
➤ Plug the AC connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC socket of the
cooling device (fig. 2 1, page 4).
➤ Connect the connection cable to an AC socket.
Setting the operating mode
➤ Push the switch (fig. 2 3, page 4) on the control panel to “HOT” or
“COLD” to switch the device on.
✓ The cooling device starts cooling/heating the interior and the appropriate
LED lights up.
13
Page 14
EN
Taking the cooling device out of operation
➤ Slide the switch (fig. 2 3, page 4) to the “OFF” position.
➤ Disconnect the device from the voltage supply.
NOTE
I
6.3Connecting to vehicle power
I
If you are not going to use the cooling device for a long time, leave
the door slightly ajar to prevent unpleasant odors building up.
NOTE
If you connect the cooling device to the vehicle power, remember
that you may have to turn on the ignition to supply it with power.
7Cleaning and maintenance
NOTICE! Risk of damage
A
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
14
Page 15
EN
8Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
Device does not
function, LED does
not glow.
When operating
from the DC outlet:
The ignition is on
and the device is not
working and the
LED does not glow.
No voltage was
detected in the DC
power outlet.
No voltage present in
the AC power outlet.
The DC outlet is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
The fuse of the DC
plug has blown.
The vehicle fuse has
blown.
In most vehicles the ignition must
be turned on before power will be
supplied to the DC power outlet.
Try using another plug outlet.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the DC outlet, either
the DC outlet must be cleaned or
the plug has not been assembled
correctly.
Replace the fuse (5 A) in the DC
plug (fig. 3 1, page 5).
Replace the vehicle’s DC outlet
fuse. Please refer to your vehicle’s
operating manual.
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
Energy consumption:57 kWh per year 78 kWh per year–
Climate class:STN
Ambient temperature:+16 °C to +38 °C+16 °C to +32 °C
Noise emission:33 dB–
Dimensions (L x W x H):285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Weight:5.9 kg7 kg4.5 kg
Approx. 65 °CApprox. 60 °C
Max. 18 °C
Switch off at 5 °C
cooler
Miscellaneous
cooler
Max. 17 °C
Switch off at
5°C
–
mm
16
Page 17
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer
leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann,
wenn sie nicht vermieden wird.
17
Page 18
DE
HINWEIS
I
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
18
Page 19
DE
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforde-
rungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie
kühlen wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum
kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des
Gerätes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung
kommen können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen oder auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstrom-
netz im Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
19
Page 20
DE
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose ange-
schlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere
Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein
Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose ange-
schlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie
das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst
kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan
und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen
Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür
empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke
Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten
des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den
Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern
oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom
aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
20
Page 21
DE
3Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
11Kühlgerät
21Anschlusskabel für 12-Vg-Anschluss
31Anschlusskabel für 220 – 240-Vw-Anschluss
–1Bedienungsanleitung
MengeBezeichnung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät ist ausgelegt für den Betrieb an:
einem Gleichstromnetz eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils
einer Gleichstrom-Versorgungsbatterie
einem Wechselstromnetz ausgelegt
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebensmitteln.
Mit einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem Kühlbetrieb
gewechselt werden.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche
vorgesehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
in der Landwirtschaft
von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
21
Page 22
DE
5Technische Beschreibung
Das Kühlgerät kann Waren abkühlen (thermostatische Abschaltung bei ca.
+5 °C) bzw. kühl halten oder erwärmen bzw. warm halten:
Mini Fridge F15: Kühlen bis max. 18 °C unter Umgebungstemperatur,
Wärmen auf max. 65 °C
Mini Fridge25: Kühlen bis max. 18 °C unter Umgebungstemperatur,
Wärmen auf max. 60 °C
Cool Can10: bis max. 17 °C unter Umgebungstemperatur, Wärmen auf
max. 60 °C
Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt aufbewahrt werden,
z. B. Flaschen und Obst.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet und kann mit einem
klappbaren Tragegriff getragen werden.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Wenn das Kühlgerät an einem Wechselstromnetz angeschlossen ist, kann
es in zwei verschiedenen Betriebsarten verwendet werden:
ECO-Modus: das Kühlgerät verbraucht weniger Energie
MAX-Modus: das Kühlgerät erreicht die maximale Kühlleistung
Cool Can10
Das Kühlgerät kühlt immer mit maximaler Kühlleistung.
22
Page 23
DE
5.1Gerätebeschreibung
Anschlussbuchsen und Bedienpanel (Geräterückseite):
Pos. in
Abb. 2,
Seite 4
1Wechselspannungs-Buchse
2Gleichspannungs-Buchse
3Betriebsschalter
4LED „HOT“ (rot): zeigt Heizbetrieb an
5LED „COLD“ (grün): zeigt Kühlbetrieb an
6ECO-Schalter (nur Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7Spannungswahlschalter (nur Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Bezeichnung
6Bedienung
HINWEIS
I
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem
feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und
Pflege“ auf Seite 25).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
6.1Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des
Kühlgerätes.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl
halten.
23
Page 24
DE
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
6.2Kühlgerät verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Kühlgerät aufstellen
➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze mindestens 10 cm von einer
Wand entfernt sind, damit die erwärme Luft gut abziehen kann.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die
Glasbehälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Kühlgerät an Gleichstrom anschließen
➤ Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die
Buchse für die Gleichstromversorgung des Kühlgerätes (Abb. 2 2,
Seite 4).
➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromsteckdose an.
Kühlgerät an Wechselstrom anschließen
➤ Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in
die Buchse für die Wechselstromversorgung des Kühlgerätes (Abb. 2 1,
Seite 4).
➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromsteckdose an.
24
Page 25
DE
Betriebsmodus einstellen
➤ Schieben Sie den Schalter (Abb. 2 3, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „HOT“ (Heizen) oder „COLD“ (Kühlen), um das Gerät einzuschalten.
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Heizen oder Kühlen des Innenraums und
die entsprechende LED leuchtet.
Kühlgerät außer Betrieb nehmen
➤ Bringen Sie den Schalter (Abb. 2 3, Seite 4) in die Position „OFF“.
➤ Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung.
HINWEIS
I
6.3An Bordnetz anschließen
I
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie
die Tür etwas aufstehen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Kühlgerät mit Strom versorgt wird.
7Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühl-
gerätes frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb
entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen
Schaden nimmt.
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät
beschädigen können.
25
Page 26
DE
8Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Das Gerät
funktioniert nicht,
LED leuchtet nicht.
Beim Betrieb an der
Gleichstromsteckdose:
Die Zündung ist eingeschaltet, das
Gerät funktioniert
nicht und die LED
leuchtet nicht.
An der Gleichstromsteckdose im Fahrzeug
liegt keine Spannung
an.
Wechselspannungssteckdose führt keine
Spannung.
Die Fassung der
Gleichstromsteckdose
ist verschmutzt. Das
hat einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers
ist durchgebrannt.
Die Fahrzeugsicherung ist durchgebrannt.
9Entsorgung
In den meisten Fahrzeugen muss
der Zündschalter eingeschaltet
sein, damit die Gleichstromsteckdose Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Wenn der Stecker in der Gleichstromsteckdose sehr warm wird,
muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A)
des 12-V-Steckers (Abb. 3 1,
Seite 5) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeugsicherung der Gleichstromsteckdose aus (Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitung zu Ihrem
KFZ).
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Abmessungen (L x B x H):285 x 355 x 435 mm330 x 420 x 460 mm320 x 320 x 480
Gewicht:5,9 kg7 kg4,5 kg
ca. 65 °Cca. 60 °C
max. 18 °C
Abschaltung bei 5 °C
+38 °C
max. 17 °C
Abschaltung bei
5°C
+16 °C bis +32 °C
mm
27
Page 28
FR
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui
peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui
peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle
n’est pas évitée.
Page 29
FR
AVIS !
A
I
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
29
Page 30
FR
!
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température
dans les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appro-
priés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments
qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis-
sures à l’intérieur de l’appareil.
A
30
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Page 31
FR
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent
une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous
ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de
50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette
zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de
réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas
ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
31
Page 32
FR
3Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1, page 3
11Glacière
21Câble de raccordement pour prise 12 Vg
31Câble de raccordement pour raccordement
–1Notice d’utilisation
QuantitéDésignation
220–240Vw
4Usage conforme
La glacière est conçue pour fonctionner sur :
un réseau continu d’un véhicule, d’un bateau ou d’un camping car
une batterie d'alimentation en courant continu
un réseau alternatif
La glacière convient pour refroidir et chauffer des aliments. Un commutateur
sert au passage du mode chauffage au mode refroidissement.
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines
d'applications semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres
lieux de travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
dans les « bed and breakfast »
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
32
Page 33
FR
5Description technique
Cet appareil de réfrigération peut refroidir des marchandises (coupure thermostatique à environ +5 °C), les garder au frais, les chauffer ou les garder
au chaud :
Mini Fridge F15 : refroidissement jusqu’à 18 °C en dessous de la tem-
pérature ambiante, réchauffement jusqu’à 65 °C maximum
Mini Fridge 25 : refroidissement jusqu’à 18 °C en dessous de la tempé-
rature ambiante, réchauffement jusqu’à 60 °C maximum
Cool Can10 : refroidissement jusqu’à 17 °C en dessous de la tempéra-
ture ambiante, réchauffement jusqu’à 60 °C maximum
Une grille de séparation permet de compartimenter les aliments, par
exemple les bouteilles et les fruits.
Cet appareil de réfrigération convient à une utilisation mobile et peut être
porté au moyen d’une poignée rabattable.
La réfrigération est assurée par effet Peltier inusable, avec évacuation de la
chaleur par ventilateur.
Mini Fridge F15, Mini Fridge 25
Lorsque l’appareil de réfrigération est raccordé à un réseau de courant alternatif, il est possible de l’utiliser en deux modes différents :
Mode ECO : l’appareil consomme moins d’énergie
Mode MAX : l’appareil atteint sa puissance frigorifique maximale
Cool Can10
L’appareil de réfrigération refroidit toujours à puissance frigorifique maximale.
33
Page 34
FR
5.1Description de l’appareil
Douilles de raccordement et panneau de commande (à l’arrière de
l’appareil) :
Pos. dans
fig. 2, page 4
1Douille de tension alternative
2Douille de tension continue
3Commutateur de fonctionnement
4LED « HOT » (rouge) : indique le mode chauffage
5LED « COLD » (vert) : indique le mode refroidissement
6Commutateur ECO (uniquement sur Mini Fridge F 15,
7Sélecteur de tension (uniquement sur Mini Fridge 25, Cool Can
Désignation
Mini Fridge 25)
10)
6Utilisation
REMARQUE
I
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 37).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur de la
glacière s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est
normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans la glacière. La glacière
n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un
chiffon sec.
34
Page 35
FR
6.1Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
6.2Utilisation de l’appareil de réfrigération
AVIS ! Risque d’endommagement !
A
Veillez à ne déposer dans l’appareil de réfrigération que des
objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop
basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides
augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que l’appareil soit bien ventilé afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n’est
pas garanti. Les orifices d’aération, en particulier, ne doivent
pas être recouverts.
Installation de l’appareil de réfrigération
➤ Placez l’appareil sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération se trouvent à au moins 10 cm du
mur afin que l’air chaud puisse être évacué correctement.
Raccordement de l’appareil de réfrigération au courant continu
➤ Introduisez le câble pour courant continu (fig. 1 2, page 3) dans la
douille d’alimentation continue de l’appareil de réfrigération (fig. 2 2,
page 4).
➤ Raccordez le câble de raccordement à une prise de courant continu.
35
Page 36
FR
Raccordement de l’appareil de réfrigération au courant alternatif
➤ Introduisez le câble pour courant alternatif (fig. 1 3, page 3) dans la
douille d’alimentation en courant alternatif de l’appareil de réfrigération
(fig. 2 1,page 4).
➤ Raccordez le câble de raccordement à une prise de courant alternatif.
Réglage du mode de fonctionnement
➤ Sur le panneau de commande, faites coulisser le commutateur (fig. 2 3,
page 4) sur la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) pour
mettre l’appareil en marche.
✓ L’appareil de réfrigération démarre la réfrigération ou le chauffage de
l’espace intérieur et la DEL correspondante s’allume.
Mise hors service de l’appareil
➤ Placez le commutateur (fig. 2 3, page 4) en position « OFF ».
➤ Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
REMARQUE
I
Si vous n’utilisez pas l’appareil de réfrigération pendant une durée
prolongée, laissez la porte entrouverte afin d’éviter la formation
d’odeurs.
6.3Raccordement à un allume-cigare
REMARQUE
I
36
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que
l'appareil soit alimenté en électricité.
Page 37
FR
7Nettoyage et entretien
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
37
Page 38
FR
8Dépannage
ProblèmeCause éventuelleSolution proposée
L’appareil ne fonctionne pas, la DEL
n’est pas allumée.
En cas d'utilisation
sur la prise de courant continu :
L'allumage est en
marche, l'appareil ne
fonctionne pas et la
LED n'est pas allumée.
La prise de courant
continu de votre véhicule n'est pas sous
tension.
La prise de tension
alternative n’est pas
sous tension.
La prise de courant est
sale. Ceci entraîne un
mauvais contact électrique.
Le fusible de sécurité
du câble de raccordement a grillé.
Le fusible du véhicule
est grillé.
9Retraitement
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que la
prise de courant continu soit sous
tension.
Essayez sur une autre prise.
Si la fiche devient très chaude
lorsqu'elle est branchée dans la
prise de l'allume-cigare, c'est que la
prise de l'allume-cigare doit être
nettoyée ou que la fiche n'est pas
bien montée.
Remplacez le fusible (5 A) de la
prise 12 V (fig. 3 1, page 5).
Remplacez le fusible du véhicule
de la prise de courant continu
(veuillez respecter les instructions
du manuel d'entretien de votre
véhicule).
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
38
Page 39
FR
10Caractéristiques techniques
Mini Fridge F15Mini Fridge 25Cool Can10
Capacité brute :15 l25 l10 l
Tension de raccordement :12 Vg
220–240 Vw
Puissance absorbée
12 Vg
Réfrigération :
Chauffage :
Puissance absorbée
230 Vw
Réfrigération :
Chauffage :
47 W
39 W
55 W
39 W
65 W
55 W
50 W
40 W
65 W
55 W
Puissance frigorifique (en
dessous de la température ambiante) :
Puissance calorifique
(température intérieure,
thermostat point fixe) :
Catégorie :autre comparti-
Capacité utile :14 l23 l9,5 l
Classe d’efficacité
d’énergie :
Consommation électrique :57 kWh/an78 kWh/an–
Classe climatique :STN
Température ambiante :De +16 °C à
Émissions sonores :33 dB–
Dimensions (L x l x h) :285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Poids :5,9 kg7 kg4,5 kg
env. 65 °Cenv. 60 °C
max. 18 °C
coupure à 5 °C
autre comparti-
ment
A++A++–
+38 °C
ment
De +16 °C à +32 °C
max. 17 °C
coupure à 5 °C
–
mm
39
Page 40
ES
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
Page 41
ES
NOTA
I
Información complementaria para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias
podría acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles
detrás del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años
y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o
con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso
del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de
la nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
41
Page 42
ES
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea
enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en con-
tacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados
dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo.
– Descongélelo.
– Límpielo y séquelo.
– Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el
aparato.
A
42
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
Page 43
ES
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material
aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine
debidamente el aparato al final de su vida útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan
impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos
cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
43
Page 44
ES
3Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
11Nevera portátil
21Cable de alimentación para conexión de 12 Vg
31Cable de conexión para conexión de
–1Instrucciones de uso
CantidadDescripción
220–240Vw
4Uso adecuado
La nevera está dimensionada para su uso en:
la red de corriente continua de un vehículo, una embarcación o una
caravana
una batería de alimentación de corriente continua
una red de corriente alterna
Este aparato es apto para enfriar y calentar alimentos. Con un interruptor se
puede cambiar entre el modo de calentamiento y el de enfriamiento.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales,
oficinas u otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
44
Page 45
ES
5Descripción técnica
La nevera puede enfriar productos (desconexión termostática a aprox.
+5 °C) y mantenerlos fríos o bien calentarlos y mantenerlos calientes:
Mini Fridge F15: Enfriar hasta a un máximo de 18 °C con temperatura
ambiente, calentar hasta a un máximo de 65 °C
Mini Fridge25: Enfriar hasta a un máximo de 18 °C con temperatura
ambiente, calentar hasta a un máximo de 60 °C
Cool Can10: Enfriar hasta a un máximo de 17 °C con temperatura
ambiente, calentar hasta a un máximo de 60 °C
Los productos alimenticios –por ejemplo, botellas y fruta– se pueden guardar
separadamente por medio de una rejilla separadora.
La nevera resulta adecuada para el uso portátil y se puede agarrar por un
asa de transporte plegable.
La refrigeración se produce por efecto Peltier sin desgaste y con evacuación
de calor por medio de un ventilador.
Mini Fridge F15, Mini Fridge 25
Cuando la nevera se conecta a una red de corriente alterna, ofrece dos
modos de funcionamiento diferentes:
Modo ECO: la nevera consume menos energía
Modo MAX: la nevera alcanza la máxima potencia de refrigeración
Cool Can10
La nevera enfría siempre con la máxima potencia de refrigeración.
45
Page 46
ES
5.1Descripción del aparato
Conectores y panel de control (parte trasera):
Pos. en
fig. 2,
página 4
1Conector de tensión alterna
2Conector de tensión continua
3Interruptor de funcionamiento
4LED “HOT” (rojo): indica modo de calentamiento
5LED “COLD” (verde): indica modo de refrigeración
6Interruptor ECO (solo Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7Interruptor selector de tensión (solo Mini Fridge 25, Cool Can
Denominación
10)
6Manejo
NOTA
I
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 48).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la
nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso
necesario, seque las gotas con un paño seco.
6.1Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
46
Page 47
ES
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
6.2Empleo de la nevera
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Instalación de la nevera
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación guarden una distancia de al
menos 10 cm respecto a una pared para así poder evacuar correctamente el aire calentado.
Conexión de la nevera a la corriente continua
Asegúrese de que en la nevera solo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si las bebids o
los alimentos líquidos se congelan, se dilatan. Esto podría provocar que los recipientes de cristal estallasen.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente venti-
lada para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario
no se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no
deben obstruirse las aberturas de ventilación.
➤ Conecte el cable de conexión de corriente continua (fig. 1 2, página 3)
en el conector para la alimentación de corriente continua de la nevera
(fig. 2 2, página 4).
➤ Conecte el cable de conexión a la caja de enchufe de corriente continua.
Conexión de la nevera a la corriente alterna
➤ Conecte el cable de conexión de corriente alterna (fig. 1 3, página 3) al
conector para la alimentación de corriente alterna de la nevera
(fig. 2 1,página 4).
➤ Conecte el cable de conexión a una caja de enchufe de corriente alterna.
Ajuste del modo de funcionamiento
➤ Deslice el interruptor (fig. 2 3, página 4) del panel de control a la posi-
ción “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender el aparato.
47
Page 48
ES
✓ La nevera se pone en funcionamiento enfriando o calentando el interior y
el LED correspondiente se ilumina.
Puesta fuera de servicio de la nevera
➤ Coloque el interruptor (fig. 2 3, página 4) en la posición “OFF”.
➤ Desconecte el aparato de la alimentación de tensión.
NOTA
I
6.3Conectar al mechero del vehículo
I
Cuando no vaya a utilizar la nevera durante un tiempo prolongado, deje la puerta ligeramente entornada para evitar la formación de olores.
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido
del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
7Limpieza y mantenimiento
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
48
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Page 49
ES
8Solución de averías
AveríaCausa posiblePropuesta de solución
El aparato no funciona, el LED no se
ilumina.
Para el funcionamiento en la toma
de corriente continua:
el encendido está
conectado, pero el
aparato no funciona
y el LED no está iluminado.
No hay tensión en el
enchufe de corriente
continua del vehículo.
La caja de enchufe de
tensión alterna no conduce corriente.
El casquillo del
enchufe de corriente
continua está sucio y,
en consecuencia, el
contacto eléctrico es
defectuoso.
El fusible del enchufe
de corriente continua
está fundido.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
En la mayoría de los vehículos
debe estar conectado el interruptor
de encendido para que el enchufe
de corriente continua reciba tensión.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Si la clavija se calienta demasiado
en el enchufe de corriente continua, puede que sea necesario limpiar el casquillo o que la clavija no
se haya montado correctamente.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija
de 12 V (fig. 3 1, página 5).
Cambie el fusible del enchufe de la
toma de corriente continua del
vehículo (consulte para ello el
manual de instrucciones de su
vehículo).
9Eliminación de material
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
49
Page 50
ES
10Datos técnicos
Mini Fridge F15Mini Fridge 25Cool Can10
Capacidad bruta:15 l25 l10 l
Tensión de conexión:12 Vg
220–240 Vw
Consumo de potencia
12 Vg
Enfriar:
Calentar:
Consumo de potencia
230 Vw
Enfriar:
Calentar:
47 W
39 W
55 W
39 W
65 W
55 W
50 W
40 W
65 W
55 W
Potencia de refrigeración
(con temperatura
ambiente):
Potencia de calentamiento
(Temperatura interna, termostato de punto fijo):
Categoría:otro comparti-
Capacidad útil:14 l23 l9,5 l
Clase de eficiencia
energética:
Consumo de energía:57 kWh/año78 kWh/año–
Clase climática:STN
Temperatura ambiente:de +16 °C a
Emisiones de ruido:33 dB–
Dimensiones (L x A x H):285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Peso:5,9 kg7 kg4,5 kg
aprox. 65 °Caprox. 60 °C
máx. 18 °C
Desconexión a 5 °C
otro comparti-
mento
A++A++–
+38 °C
mento
de +16 °C a +32 °C
máx. 17 °C
Desconexión a
5°C
–
mm
50
Page 51
IT
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale
di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga
consegnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare
danni materiali.
51
Page 52
IT
NOTA
I
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul
retro dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite
sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli appa-
recchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
52
Page 53
IT
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio
sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti
nell’apparecchio, in modo che non vengano a contatto con altri
alimenti o sgocciolino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
53
Page 54
IT
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento
richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine
della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm
su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria
verso i componenti di raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso
d’aria assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
54
Page 55
IT
3Dotazione
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
11Frigorifero
21Cavo di allacciamento per collegamento da 12 Vg
31Cavo di allacciamento per collegamento da
–1Istruzioni per l'uso
QuantitàDenominazione
220–240Vw
4Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero portatile è stato realizzato per il funzionamento con:
una rete di corrente continua di un veicolo, una barca o un camper
una batteria di alimentazione a corrente continua
Una rete di alimentazione alternata
Il frigorifero è adatto per raffreddare e scaldare gli alimenti. Con l'interruttore
è possibile passare dal modo riscaldamento al modo raffreddamento.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come
ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
55
Page 56
IT
5Descrizione tecnica
Il frigorifero portatile può raffreddare (interruzione termostatica a ca. +5 °C),
riscaldare o mantenere caldi/freddi i prodotti:
Mini Fridge F15: raffreddamento fino a max 18 °C in meno rispetto alla
temperatura ambiente, riscaldamento fino a max 65 °C
Mini Fridge25: raffreddamento fino a max 18 °C in meno rispetto alla
temperatura ambiente, riscaldamento fino a max 60 °C
Cool Can10: raffreddamento fino a max 17 °C in meno rispetto alla tem-
peratura ambiente, riscaldamento fino a max 60 °C
Grazie a una griglia divisoria è possibile conservare gli alimenti separatamente, ad es. bottiglie e frutta.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso mobile e può essere trasportato con
una maniglia ripiegabile.
Per quanto riguarda la refrigerazione si tratta di refrigerazione con celle di
Peltier antiusura con dissipazione del calore mediante ventola.
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Se collegato a una rete di alimentazione alternata, il frigorifero portatile può
essere utilizzato in due diverse modalità di funzionamento:
Modalità ECO: il frigorifero portatile consuma meno energia
Modalità MAX: il frigorifero portatile raggiunge la capacità di raffredda-
mento massima
Cool Can10
Il frigorifero portatile raffredda sempre alla capacità di raffreddamento massima.
56
Page 57
IT
5.1Descrizione dell’apparecchio
Prese di collegamento e pannello di controllo (retro dell’apparecchio):
Pos. in
fig. 2,
pagina 4
1Presa a tensione alternata
2Presa a tensione continua
3Interruttore di esercizio
4LED “HOT” (rosso): indica la modalità riscaldamento
5LED “COLD” (verde): indica la modalità raffreddamento
6Interruttore ECO (solo Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7Selettore di tensione (solo Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Descrizione
6Impiego
NOTA
I
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 59).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in
gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si
abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario
con un panno asciutto.
6.1Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe-
tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO
del frigorifero.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
57
Page 58
IT
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
6.2Come utilizzare il frigorifero portatile
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Installazione del frigorifero portatile
➤ Collocare il frigorifero portatile su una base stabile.
Assicurarsi che le griglie di aerazione si trovino ad almeno 10 cm di
distanza dalla parete, in modo tale che l’aria riscaldata possa fuoriuscire
liberamente.
Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o
prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente
bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro,
perché si dilatano se congelate, provocando la rottura dei contenitori di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero portatile sia ben aerato, in modo
tale che il calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario
non è più garantito un funzionamento corretto. In particolare,
fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano
coperte.
Collegamento del frigorifero portatile alla corrente continua
➤ Inserire il cavo di collegamento della corrente continua (fig. 1 2,
pagina 3) nella presa per l’alimentazione della corrente continua del frigorifero portatile (fig. 2 2, pagina 4).
➤ Collegare il cavo di collegamento a una presa della corrente continua.
Collegamento del frigorifero portatile alla corrente alternata
➤ Inserire il cavo di collegamento della corrente alternata (fig. 1 3,
pagina 3) nella presa per l’alimentazione della corrente alternata del frigorifero portatile (fig. 2 1, pagina 4).
➤ Collegare il cavo a una presa della corrente alternata.
58
Page 59
IT
Impostazione della modalità di funzionamento
➤ Per accendere l’apparecchio, portare l’interruttore (fig. 2 3, pagina 4)
sul pannello di controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure
“COLD” (raffreddamento).
✓ Il frigorifero portatile inizia a raffreddare o a riscaldare il vano interno e si
accende il LED corrispondente.
Come mettere fuori servizio l’apparecchio
➤ Portare l’interruttore (fig. 2 3, pagina 4) nella posizione “OFF”.
➤ Scollegare l’apparecchio dalla tensione di alimentazione.
NOTA
I
6.3Collegamento all'accendisigari
I
Quando il frigorifero portatile non viene utilizzato per un periodo
prolungato, lasciare leggermente aperta la porta per evitare la formazione di cattivi odori.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
7Pulizia e cura
AVVISO! Pericolo di danni!
A
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore
generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare
l'apparecchio.
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
59
Page 60
IT
8Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona, il LED è
spento.
In caso di funzionamento con la presa
di corrente continua:
l'accensione è inserita, l'apparecchio
non funziona e il
LED non è acceso.
Nella presa di corrente
continua del veicolo
non c'è tensione.
Nella presa di tensione alternata non c'è
tensione.
La presa di corrente
continua è sporca.
Questo provoca un
contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina di
corrente continua è
bruciato.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
9Smaltimento
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l’interruttore di
accensione sia inserito perché alla
presa di corrente continua possa
arrivare tensione.
Provare a collegare l'apparecchio
ad un'altra presa.
Se la spina inserita nella presa di
corrente continua si scalda molto,
significa che è necessario pulirla o
che probabilmente non è montata
in modo corretto.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina
da 12 V (fig. 3 1, pagina 5).
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa di corrente continua osservare inoltre il manuale di istruzioni
del proprio veicolo).
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
Capacità di raffreddamento (in meno rispetto
alla temperatura
ambiente):
Capacità di riscaldamento
(temperatura interna,
termostato a punto fisso):
Categoria:scomparto
Volume utile:14 l23 l9,5 l
Classe di efficienza
energetica:
Consumo energetico:57 kWh/anno78 kWh/anno–
Classe climatica:STN
47 W
39 W
55 W
39 W
max 18 °C
spegnimento a 5 °C
ca. 65 °Cca. 60 °C
particolare
A++A++–
65 W
55 W
scomparto
particolare
50 W
40 W
65 W
55 W
max 17 °C
spegnimento a
5°C
–
Temperatura ambiente:da +16 °C a
+38 °C
Emissioni acustiche:33 dB–
Dimensioni (L x P x A):285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Peso:5,9 kg7 kg4,5 kg
da +16 °C a +32 °C
mm
61
Page 62
NL
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door
aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
Page 63
NL
LET OP!
A
I
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
2Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
!
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven han-
gen of beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of derge-
lijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in
de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
63
Page 64
NL
!
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontla-
den.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aan-
zienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of
erop druppelen.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
– Schakel het apparaat uit.
– Ontdooi het apparaat.
– Reinig het apparaat en droog het af.
– Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
64
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Page 65
NL
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder
afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
65
Page 66
NL
3Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1,
pagina 3
11Koeltoestel
21Aansluitkabel voor 12-Vg-aansluiting
31Aansluitkabel voor 220 – 240-Vw-aansluiting
–1Gebruiksaanwijzing
AantalOmschrijving
4Gebruik volgens de voorschriften
De koelbox is bestemd voor het gebruik op:
een gelijkstroomnet van een voertuig, boot of camper
een gelijkstroomvoedingsaccu
een wisselstroomnet
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van levensmiddelen. Met een schakelaar kan tussen verwarmingsmodus en koelmodus
worden gewisseld.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen, zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
in de landbouw
door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
in B&B's
in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
66
Page 67
NL
5Technische beschrijving
Het koeltoestel kan waren afkoelen (thermostatische uitschakeling bij ca.
+5 °C) resp. koel houden of verwarmen resp. warm houden:
Mini Fridge F15: Koelen tot max. 18 °C onder omgevingstemperatuur,
verwarmen tot max. 65 °C
Mini Fridge25: Koelen tot max. 18 °C onder omgevingstemperatuur, ver-
warmen tot max. 60 °C
Cool Can10: tot max. 17 °C onder omgevingstemperatuur, verwarmen
tot max. 60 °C
Door een scheidingsrooster kunnen levensmiddelen gescheiden worden
bewaard, bijvoorbeeld flessen en fruit.
Het koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik en uitgerust met een inklapbare draaggreep voor eenvoudig verplaatsen.
De koeling is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Als het koeltoestel op een wisselstroomnet is aangesloten, kan het in twee
verschillende bedrijfsmodi gebruikt worden:
ECO-modus: het koeltoestel verbruikt minder energie
MAX-modus: het koeltoestel bereikt het maximale koelvermogen
Cool Can10
Het koeltoestel koelt altijd met maximaal koelvermogen.
67
Page 68
NL
5.1Toestelbeschrijving
Aansluitbussen en bedieningspaneel (achterkant toestel):
Pos. in
afb. 2,
pagina 4
1Wisselspanningsbus
2Gelijkspanningsbus
3Bedrijfsschakelaar
4LED „HOT” (rood): toont verwarmingsbedrijf
5LED „COLD” (groen): toont koelbedrijf
6ECO-schakelaar (alleen Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7Spanningskeuzeschakelaar (alleen Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Omschrijving
6Bediening
INSTRUCTIE
I
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen
met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 70).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
6.1Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het
koeltoestel.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
68
Page 69
NL
6.2Koeltoestel gebruiken
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Koeltoestel opstellen
➤ Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
Let erop, dat de ventilatiesleuf minstens 10 cm afstand tot de wand heeft,
zodat de warme lucht goed kan worden afgevoerd.
Koeltoestel op gelijkstroom aansluiten
➤ Steek de gelijkstroomaansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de bus voor
de gelijkstroomvoeding van het koeltoestel (afb. 2 2, pagina 4).
➤ Sluit de aansluitkabel aan op de gelijkstroomcontactdoos.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het koel-
toestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld
mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is
een optimale werking niet gegarandeerd. Met name de ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt.
Koeltoestel op wisselstroom aansluiten
➤ Steek de wisselstroomaansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3)in de bus voor
de wisselstroomvoeding van het koeltoestel (afb. 2 1,pagina 4).
➤ Sluit de aansluitkabel aan op de wisselstroomcontactdoos.
Bedrijfsmodus instellen
➤ Schuif de schakelaar (afb. 2 3pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen.
✓ Het koeltoestel start met het verwarmen of koelen van de binnenruimte en
de betreffende LED brandt.
69
Page 70
NL
Koeltoestel buiten werking stellen
➤ Zet de schakelaar (afb. 2 3, pagina 4) in de stand „OFF”.
➤ Koppel het toestel los van de spanningsvoorziening.
INSTRUCTIE
I
6.3Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
Als u het koeltoestel lange tijd niet gebruikt, laat de deur dan iets
openstaan om geurvorming te voorkomen.
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op
de sigarettenaansteker van uw voertuig.
7Reiniging en onderhoud
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
70
Page 71
NL
8Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Het toestel functioneert niet, LED
brandt niet.
Bij het gebruik aan
de gelijkstroomcontactdoos:
het contact is ingeschakeld, het apparaat werkt niet en de
led brandt niet.
Aan de gelijkstroomcontactdoos in het
voertuig is geen spanning.
Op het wisselspanningsstopcontact staat
geen spanning.
De fitting van de
gelijkstroomcontactdoos is vervuild. Dit
heeft een slecht elektrisch contact tot
gevolg.
De zekering van de
gelijkstroomstekker is
doorgebrand.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
9Afvoer
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld
zijn om de gelijkstroomcontactdoos
van spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
Als de stekker in gelijkstroomcontactdoos heel warm wordt, moet de
fitting worden gereinigd of is de
stekker mogelijk niet juist gemonteerd.
Vervang de zekering (5 A) van de
12-V-stekker (afb. 3 1, pagina 5).
Vervang de voertuigzekering van
de gelijkstroomcontactdoos (neem
hiervoor de bedieningshandleiding
van uw voertuig in acht).
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
M
betreffende afvoervoorschriften.
71
Page 72
NL
10Technische gegevens
Mini Fridge F15Mini Fridge 25Cool Can10
Bruto inhoud:15 l25 l10 l
Aansluitspanning:12 Vg
220–240 Vw
Vermogensopname
12 Vg
Koelen:
Verwarmen:
Vermogensopname
230 Vw
Koelen:
Verwarmen:
47 W
39 W
55 W
39 W
65 W
55 W
50 W
40 W
65 W
55 W
Koelvermogen (onder
omgevingstemperatuur):
Verwarmingsvermogen
(binnentemperatuur, thermostaat met instelpunt):
Categorie:Overig vakOverig vak–
Nuttige inhoud:14 l23 l9,5 l
Energie-efficiëntieklasse:A++A++–
Energieverbruik:57 kWh/annum78 kWh/annum–
Klimaatklasse:STN
Omgevingstemperatuur:+16 °C tot
Geluidsemissie:33 dB–
Afmetingen (L x B x H):285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Gewicht:5,9 kg7 kg4,5 kg
ca. 65 °Cca. 60 °C
max. 18 °C
Uitschakeling bij 5 °C
+38 °C
max. 17 °C
Uitschakeling bij
5°C
+16 °C tot +32 °C
mm
72
Page 73
DA
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den.
Giv den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre
død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre
lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader,
hvis den ikke undgås.
73
Page 74
DA
BEMÆRK
I
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
!
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen
sidder i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsy-
ninger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med
drivgas, i apparatet.
74
Page 75
DA
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen
stige betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt
med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så de
ikke kommer i berøring med andre levnedsmidler eller drypper
på dem.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
– Sluk apparatet.
– Afrim apparatet.
– Rengør og tør apparatet.
– Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel
i apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
– Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
75
Page 76
DA
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i
isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig
bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse
ved afslutningen af dets levetid.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle
fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller
med minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1, side 3
11Køleapparat
21Tilslutningskabel til 12 Vg-tilslutning
31Tilslutningskabel til 220 – 240 Vw-tilslutning
–1Betjeningsvejledning
76
MængdeBetegnelse
Page 77
DA
4Korrekt brug
Køleboksen er beregnet til tilslutning til:
et jævnstrømsnet i et køretøj, en båd eller autocamper
et jævnstrømsforsyningsbatteri
et vekselstrømnet
Køleapparatet egner sig til at afkøle og opvarme levnedsmidler. Med en
kontakt kan der skiftes mellem opvarmningen og afkølingen.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområder som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
inden for landbruget
af gæster i hoteller, moteller og andre logier
i pensioner
inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
5Teknisk beskrivelse
Køleapparatet kan køle varer (termostatisk frakobling ved ca. +5 °C) hhv.
holde dem kolde eller opvarme dem hhv. holde dem varme:
Mini Fridge F 15: Køling op til maks. 18 °C under udenomstemperaturen,
opvarmning op til maks. 65 °C
Mini Fridge25: Køling op til maks. 18 °C under udenomstemperaturen,
opvarmning op til maks. 60 °C
Cool Can10: indtil maks. 17 °C under udenomstemperaturen, opvarm-
ning til maks. 60 °C
Fødevarer kan opbevares adskilt med et skillegitter, f.eks. flasker og frugt.
Køleapparatet er beregnet til mobil anvendelse og kan bæres med en klapbart greb.
Kølesystemet er en slidfri peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
77
Page 78
DA
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Hvis køleapparatet er tilsluttet til et vekselstrømnet, kan det anvendes i to forskellige driftsarter:
ECO-modus: Køleapparatet forbruger mindre energi
MAX-modus: Køleaggregatet når den maks. kølekapacitet
Cool Can10
Køleapparatet køler altid med maks. køleeffekt.
5.1Beskrivelse af apparatet
Tilslutningsstik og betjeningspanel (apparatets bagside):
Pos. på
fig. 2, side 4
1Vekselspændingsbøsning
2Jævnspændingsbøsning
3Driftskontakt
4LED „HOT“ (rød): viser opvarmning
5LED „COLD“ (grøn): viser køling
6ECO-kontakt (kun Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7Kontakt til valg af spænding (kun Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Betegnelse
6Betjening
BEMÆRK
I
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske
årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig
klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på
side 80).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
med en tør klud.
78
Page 79
DA
6.1Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECOmodus.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
6.2Anvendelse af køleapparatet
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Opstilling af køleapparatet
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet,
der må afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte
varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke
sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
➤ Stil køleapparatet på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsslidserne er mindst 10 cm væk fra en væg, så den
opvarmede luft kan slippe bort.
Tilslutning af køleapparatet til jævnstrøm
➤ Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i bøsningen til jævns-
trømsforsyning af køleapparatet (fig. 2 2, side 4).
➤ Tilslut tilslutningskablet til en jævnstrømsstikdåse.
Tilslutning af køleapparatet til vekselstrøm
➤ Sæt vekselstrømstilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i bøsningen til vek-
selstrømsforsyning af køleapparatet (fig. 2 1, side 4).
➤ Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsstikdåse.
79
Page 80
DA
Indstilling af driftsmodus
➤ Skub kontakten (fig. 2 3, side 4) på betjeningspanelet til positionen
„HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (køling) for at tænde apparatet.
✓ Køleapparatet starter med opvarmningen eller afkølingen af det indven-
dige rum, og den pågældende LED lyser.
Ud-af-drifttagning af køleapparatet
➤ Stil kontakten (fig. 2 3, side 4) på positionen „OFF“.
➤ Afbryd apparatet fra spændingsforsyningen.
BEMÆRK
I
6.3Tilslutning til cigarettænderen
I
Hvis køleapparatet ikke benyttes i længere tid, skal døren stå lidt
åben for at forhindre lugtgener.
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
7Rengøring og vedligeholdelse
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
80
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Page 81
DA
8Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
Ved tilslutning til
jævnstrømsstikdåsen:
Tændingen er slået
til, apparatet fungerer ikke, og lysdioden lyser ikke.
Der er ikke strøm på
jævnstrømsstikdåsen i
køretøjet.
Vekselspændingsstikdåsen har ikke spænding.
Jævnstrømsstikdåsens fatning er
snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
Jævnstrømsstikkets
sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er
brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at jævnstrømsstikdåsen har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Hvis stikket bliver meget varmt i
jævnstrømsstikdåsens fatning, skal
fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift 12 V-stikkets sikring (5 A)
(fig. 3 1, side 5).
Udskift køretøjets sikring til jævnstrømsstikdåsen (se køretøjets
betjeningsvejledning).
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går
att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går
att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan
ge upphov till materiella skador.
83
Page 84
SV
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.
2Säkerhetsanvisningar
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
!
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i sam-
band med placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat
bakom apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet
och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de
hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man
använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till
vilka risker som är förknippade med användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur
kylapparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
84
Page 85
SV
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-
medel eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att
man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens
fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt
med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så
att de inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar
på dessa.
Om apparaten står tom under en längre tid:
– Stäng av apparaten.
– Frosta av apparaten.
– Rengör och torka apparaten.
– Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
– eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslut-
ningskabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
85
Page 86
SV
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen
och ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan.
Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild
hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral
när den inte ska användas längre.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme
på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte
finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna
hindra luftflödet till kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan
luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3Leveransomfattning
Pos. på
bild 1, sida 3
11kylskåp
2112Vg-anslutningskabel
31220–240Vw-anslutningskabel
–1bruksanvisning
86
MängdBeteckning
Page 87
SV
4Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd att anslutas till:
Ett likströmsnät på ett fordon, en båt eller en husbil
Ett likströms-försörjningsbatteri
Ett växelströmsnät
Kylskåpet är avsett för kylning och varmhållning av livsmedel. Det finns en
knapp för omställning mellan kylning och varmhållning.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområden, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
lantbruk
för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
bed & breakfast pensionat
catering och liknande, t.ex. partihandel
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn.
5Teknisk beskrivning
Med hjälp av kylen kan man kyla ned varor (avstängning med termostat vid
ca +5 °C) eller hålla de kalla, värma dem eller hålla de varma:
Mini Fridge F15: Kyler ned till max. 18 °C under omgivningstemperatu-
ren, värmer upp till max. 65 °C
Mini Fridge 25: Kyler ned till max. 18 °C under omgivningstemperaturen,
värmer upp till max. 60 °C
Cool Can10: ned till max. 17 °C under omgivningstemperaturen, upp-
värmning till max. 60 °C
Olika sorters livsmedel, t.ex. flaskor och frukt, kan förvaras åtskilt med ett galler.
Kylen är avsedd för mobil användning och kan bäras med ett infällbart bärhandtag.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
87
Page 88
SV
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Om kylen ansluts till ett växelströmsnät kan det användas i två olika driftlägen:
EKO-läge: kylen arbetar energisnålare
MAX-läge: kylen kan användas med max. kyleffekt
Cool Can10
Kylen kyler alltid med maximal kyleffekt.
5.1Produktbeskrivning
Uttag och kontrollpanel (apparatens baksida):
Pos. på
bild 2, sida 4
1Växelströmsuttag
2Likströmsuttag
3Driftbrytare
4LED ”HOT” (röd): anger värmedriften
5LED ”COLD” (grön): anger kyldriften
6EKO-brytare(gäller endast Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7Spänningsvakt (gäller endast Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Beteckning
6Användning
ANVISNING
I
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 90).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
88
Page 89
SV
6.1Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
6.2Använda kylen
OBSERVERA! Risk för sakskador!
A
Ställa upp kylen
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylen som får
kylas till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
Kylen måste ha god ventilation så att värmen avleds ordentligt,
annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
➤ Ställ kylen på ett fast underlag.
Se till att ventilationsöppningen är minst 10 cm från väggen så att den
varma luften avleds ordentligt.
Ansluta kylaren till likström
➤ Sätt fast likström-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) i uttaget för lik-
strömsanslutning på kylen (bild 2 2, sida 4).
➤ Anslut anslutningskabeln till ett uttag med likström.
Ansluta kylen till växelström
➤ Sätt fast växelström-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) i uttaget för
växelström på kylen (bild 2 1,sida 4).
➤ Anslut anslutningskabeln till ett uttag med växelström.
89
Page 90
SV
Ställa in driftläge
➤ Ställ omkopplaren (bild 2 3, sida 4) på kontrollpanelen på läget ”HOT”
(värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylen.
✓ Kylen startar och kyler resp. värmer facket, motsvarande lysdiod lyser.
Om kylen ska stå oanvänd under en längre tid, låt dörren stå på
glänt så att det inte börjar lukta illa inuti.
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen
ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
7Rengöring och skötsel
OBSERVERA! Risk för sakskador!
A
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
90
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Page 91
SV
8Felsökning
StörningMöjlig orsakLösning
Kylskåpet fungerar
inte, lysdioden lyser
inte.
Vid drift med likströmsuttaget :
tändningen är påslagen men kylboxen
fungerar inte och
lysdioden lyser inte.
Det finns ingen spänning i fordonets uttag
för likström.
Ingen spänning i växelströmuttaget.
Hållaren på uttaget för
likström är smutsig.
Det ger dålig elektrisk
kontakt.
Likströmskontaktens
säkring har gått.
Fordonets säkring
utlöst.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i uttaget för likström om
tändningen inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Om stickkontakten blir mycket varm
i uttaget för likström, måste
antingen hållaren rengöras eller så
är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt fordonssäkringen i likströmsuttaget (se fordonets bruksanvisning).
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
M
återförsäljaren.
91
Page 92
SV
10Tekniska data
Mini Fridge F15Mini Fridge 25Cool Can10
Bruttovolym:15 l25 l10 l
Anslutningsspänning:12 Vg
220–240 Vw
Effektbehov 12 Vg
Kylläge:
Uppvärmning:
Effektbehov 230 Vw
Kylläge:
Värmeläge:
Kyleffekt (under
omgivningstemperaturen):
Värmeeffekt
(Innertemperatur, fast
inställd termostat):
Kategori:Fack för övrigtFack för övrigt–
Nyttovolym:14 l23 l9,5 l
Energieffektklass:A++A++–
Energiförbrukning:57 kWh/år78 kWh/år–
47 W
39 W
55 W
39 W
max. 18 °C
Avstängning vid 5 °C
ca 65 °Cca 60 °C
65 W
55 W
50 W
40 W
Avstängning vid
65 W
55 W
max. 17 °C
5°C
Klimatklass:STN
Omgivningstemperatur:+16 °C till
+38 °C
Ljudemission:33 dB–
Mått (L x B x H):285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Vikt:5,9 kg7 kg4,5 kg
+16 °C till +32 °C
mm
92
Page 93
NO
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på
den. Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke
blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette
eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS PÅ!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den
ikke blir unngått.
93
Page 94
NO
MERK
I
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
2Sikkerhetsregler
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene
kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden
!
til følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en
forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn i alderen 3–8år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
94
Page 95
NO
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjenge-
lige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik
at de ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
– Slå av apparatet.
– Avrim apparatet.
– Rengjør og tørk apparatet.
– La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i appara-
tet.
A
PASS PÅ! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
– eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekse-
lstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
95
Page 96
NO
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart
cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en
spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal
apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider
av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle
objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med
ingen eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1, side 3
11Kjøleapparat
21Tilkoblingskabel for 12 Vg-tilkobling
31Tilkoblingskabel for 220 – 240 Vw-tilkobling
–1Bruksanvisning
96
AntallBetegnelse
Page 97
NO
4Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet for drift på:
et likestrømsnett i et kjøretøy, en båt eller en bobil
et likestrømsforsyningsbatteri
et vekselstrømnett
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned og varme opp næringsmidler. Man
kan skifte mellom varmedrift og kjøledrift ved hjelp av en bryter.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som
for eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
i landbruket
av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
i bed-and-breakfast
i catering og lignende større kommersielle bruksområder
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn.
5Teknisk beskrivelse
Kjøleapparatet kan kjøre ned varer (termostatisk utkobling ved ca +5 °C), ev.
holde dem nedkjølte eller varme dem opp, ev. holde dem varme:
Mini Fridge F15: Nedkjøling til maks. 18 °C under omgivelsestempera-
tur, oppvarming til maks. 65 °C
Mini Fridge25: Nedkjøling til maks. 18 °C under omgivelsestemperatur,
oppvarming til maks. 60 °C
Cool Can10: til maks. 17 °C under omgivelsestemperatur, oppvarming til
maks. 60 °C
Matvarer kan oppbevares atskilt fra f.eks. flasker og frukt med et skillegitter.
Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk og kan bæres ved hjelp av et bærehåndtak.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
97
Page 98
NO
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Når kjølesystemet kobles til et vekselstrømnett kan det brukes i to forskjellige
driftsmoduser:
ECO-modus: Kjølesystemet bruker mindre energi
MAX-modus: Kjølesystemet når den maksimale kjøleeffekten
Cool Can10
Kjøleapparatet kjøler alltid med maksimal kjøleeffekt.
5.1Apparatbeskrivelse
Tilkoblingskontakter og betjeningspanel (apparatets bakside).
Pos. i
fig. 2, side 4
1Vekselspenningskontakt
2Likespenningskontakt
3Driftsbryter
4LED «HOT» (rød): indikerer varmedrift
5LED «COLD» (grønn): indikerer kjøledrift
6ECO-bryter(kun Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7Spenningsvalgbryter (kun Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Betegnelse
6Betjening
MERK
I
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
kapittel «Rengjøring og stell» på side 100).
Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleappara-
tet når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt
fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke
defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
98
Page 99
NO
6.1Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
6.2Bruke kjøleapparatet
PASS PÅ! Fare for skade!
A
Montere kjøleskapet
Pass på at kun gjenstander eller varer som tåler nedkjøling til
innstilt temperatur befinner seg i kjøleskapet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Pass på at kjøleapparatet får tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon
garantert. Pass spesielt på at lufteåpningene ikke tildekkes.
➤ Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
Pass på at lufteåpningen befinner seg minimum 10 cm fra veggen, slik at
varm luft ventileres bort.
Tilkoble kjøleapparat til likestrøm
➤ Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) inn i bøssingen for
likestrømsforsyningen til kjøleapparatet (fig. 2 2, side 4).
➤ Koble tilkoblingskabelen til en likestrøm-stikkontakt.
Tilkoble kjøleapparat til vekselstrøm
➤ Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) inn i bøssingen for
vekselstrømsforsyningen til kjøleapparatet (fig. 2 1, side 4).
➤ Koble tilkoblingskabelen til en vekselstrøm-stikkontakt.
99
Page 100
NO
Stille inn driftsmåte
➤ Skyv bryteren (fig. 2 3, side 4) på betjeningspanelet til stilling «HOT»
(varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet.
✓ Kjøleapparatet begynner å varme opp eller avkjøle det innvendige rom-
met, og gjeldende lysdiode tennes.
Ta kjøleapparatet ut av drift
➤ Still bryteren (fig. 2 3, side 4) i stilling «OFF».
➤ Koble apparatet fra spenningsforsyningen.
MERK
I
6.3Tilkobling til sigarettenner
I
Hvis du ikke skal bruke kjøleapparatet på lang tid, må du la døren
stå på gløtt for å unngå at det danner seg lukt.
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
7Rengjøring og stell
PASS PÅ! Fare for skade!
A
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet
ikke tar skade.
100
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.