MobiCool Mini Fridge F15, Mini Fridge 25, Cool Can10 Operating manual [ml]

Page 1
EN
DE
FRESIT
NLDASVNOFI
PTRUPLCSSK
HU
Mini Fridge F15, Mini Fridge 25, Cool Can10
Mini-refrigerator
Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mini-Kühlschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mini réfrigérateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Minifrigorífico
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Minikoelkast
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Mini-køleskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Mini-kylskåp
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Mini-kjøleskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Minijääkaappi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Mini frigorífico
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Мини-холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . .125
Minilodówka
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Miniaturní chladnička
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Miniaturní chladnička
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Mini hűtőszekrény
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Page 2
Page 3
1
Mini Fridge F15
1
Cool Can 10
Mini Fridge 25
1
2
3
1
3
Page 4
Mini Fridge F15
2
1
230V~AC
2 3
12V DC
Mini Fridge 25
ECO
230V
OFF
MAX
OFF
HOT COLD
OFF
DC
AC
DC
12V
AC
230V
HOT
OFF
COLD
6
4
5 3 7
2
4
5
eco maxoff
Cool Can 10
HOT COLD
DC
DC
6
OFF
OFF
AC
12V
1
AC
230V
4
Page 5
2.
1.
A B
C
1.
1.
2.
2.
3
5
Page 6
EN
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

1 Explanation of symbols

WARNING!
! !
A
6
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
Page 7
EN
NOTE
I
Supplementary information for operating the product.

2 Safety instructions

WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
!
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.If this cooling device's power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
7
Page 8
EN
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply
line and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance – after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause signifi-
cant increase of the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so
that it is not in contact with or can drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
A
8
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the
vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device.
Page 9
EN
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclo-
pentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless
they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.Do not fill the inner container with ice or fluids.Never immerse the cooling device in water.Protect the cooling device and cables against heat and
moisture.

3 Scope of delivery

No. in
fig. 1, page 3
1 1 Cooling device
2 1 Connection cable for 12 Vg connection
3 1 Connection cable for 220 – 240 Vw connection
1 Operating manual
Quantity Description
9
Page 10
EN

4 Intended use

The cooling device is designed to be operated from:
a DC on-board power supply of a vehicle, boat or caravana DC auxiliary batteryan AC power supply
The device can be used to cool and keep foodstuffs warm. It is possible to change between the heating and cooling operation by means of a switch.
The cooling device is intended to be used in household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environmentsfarm housesclients in hotels, motels and other residential type environmentsbed and breakfast type environmentscatering and similar non-retail applications
The device may also be used for camping use. The device must not to be exposed to rain.

5 Technical description

The cooling device can cool down goods (thermostatic switch-off at approxi­mately +5 °C) or keep them cool, or warm them up or keep them warm:
Mini Fridge F15: Cooling to max. 18 °C below ambient temperature,
heating to max. 65 °C
Mini Fridge25: Cooling to max. 18 °C below ambient temperature, heat-
ing to max. 60 °C
Cool Can 10: Cooling to max. 17 °C below ambient temperature, heating
to max. 60 °C
A grid divider can be used to separate foodstuffs, for example, bottles and fruit.
The cooling device is portable and can be carried by a folding carrying handle.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling system with the heat discharged by a fan.
10
Page 11
EN
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
When the cooling device is connected to a mains supply, it can be used in two different operating modes:
ECO mode: the cooling device uses less energyMAX mode: the cooling device refrigerates at its maximum level
Cool Can10
The cooling device always cools with maximum cooling capacity.

5.1 Description of the device

Connection sockets and control panel (rear of the device):
Item in
fig. 2, page 4
1 AC voltage socket
2 DC voltage socket
3 Mode switch
4 LED “HOT” (red): indicates heating mode
5 LED “COLD” (green): indicates cooling mode
6 ECO switch (only Mini Fridge F 15, Mini Fridge 25)
7 Voltage selector switch (only Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Designation
11
Page 12
EN

6 Operation

NOTE
I

6.1 Energy saving tips

Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler device, use the device’s ECO mode.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 14).
A few water drops may form inside the cooler if it has been
cooling for a lengthy period. This is normal because the mois­ture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
12
Page 13
EN

6.2 Using the cooling device

NOTICE! Risk of damage!
A
Setting up the cooling device
Place the cooling device on a firm base.
Ensure that the ventilation slots are at least 10 cm away from the wall so that the heat that arises during operation can be drawn off.
Connecting the cooling device to DC power
Plug the DC connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC socket of the
cooling device (fig. 2 2, page 4).
Connect the connection cable to a DC socket.
Ensure that the items placed in the cooling device are suitable
for cooling to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not exces-
sively refrigerated. Liquids expand when they freeze. This can therefore destroy glass containers.
Ensure that your refrigerated container is well ventilated so
that any heat created can dissipate. Otherwise proper func­tioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
Connecting the cooling device to AC power
Plug the AC connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC socket of the
cooling device (fig. 2 1, page 4).
Connect the connection cable to an AC socket.
Setting the operating mode
Push the switch (fig. 2 3, page 4) on the control panel to “HOT” or
“COLD” to switch the device on.
The cooling device starts cooling/heating the interior and the appropriate
LED lights up.
13
Page 14
EN
Taking the cooling device out of operation
Slide the switch (fig. 2 3, page 4) to the “OFF” position.
Disconnect the device from the voltage supply.
NOTE
I

6.3 Connecting to vehicle power

I
If you are not going to use the cooling device for a long time, leave the door slightly ajar to prevent unpleasant odors building up.
NOTE
If you connect the cooling device to the vehicle power, remember that you may have to turn on the ignition to supply it with power.

7 Cleaning and maintenance

NOTICE! Risk of damage
A
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
14
Page 15
EN

8 Troubleshooting

Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not function, LED does not glow.
When operating from the DC outlet:
The ignition is on and the device is not working and the LED does not glow.
No voltage was detected in the DC power outlet.
No voltage present in the AC power outlet.
The DC outlet is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
In most vehicles the ignition must be turned on before power will be supplied to the DC power outlet.
Try using another plug outlet.
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC outlet, either the DC outlet must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse (5 A) in the DC plug (fig. 3 1, page 5).
Replace the vehicle’s DC outlet fuse. Please refer to your vehicle’s operating manual.

9 Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
15
Page 16
EN

10 Technical data

Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10
Gross capacity: 15 l 25 l 10 l
Connection voltage: 12 Vg
220–240 Vw
Power consumption 12 Vg
Cooling: Heating:
Power consumption 230 Vw
Cooling: Heating:
47 W 39 W
55 W 39 W
65 W 55 W
50 W 40 W
65 W 55 W
Cooling capacity (below ambient temperature):
Heating capacity (Interior temperature, fixed-point thermostat):
Category: Miscellaneous
Net capacity: 14 l 23 l 9.5 l
Energy efficiency class: A++ A++
Energy consumption: 57 kWh per year 78 kWh per year
Climate class: ST N
Ambient temperature: +16 °C to +38 °C +16 °C to +32 °C
Noise emission: 33 dB
Dimensions (L x W x H): 285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Weight: 5.9 kg 7 kg 4.5 kg
Approx. 65 °C Approx. 60 °C
Max. 18 °C
Switch off at 5 °C
cooler
Miscellaneous
cooler
Max. 17 °C
Switch off at
5°C
mm
16
Page 17
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

1 Erklärung der Symbole

WARNUNG!
!
!
A
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermie­den wird.
VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer
leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
17
Page 18
DE
HINWEIS
I
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

2 Sicherheitshinweise

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen ver­wendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anlei­tung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
18
Page 19
DE
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforde-
rungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum
kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstrom-
netz im Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
19
Page 20
DE
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose ange-
schlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose ange-
schlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan
und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ord­nungsgemäßen Entsorgung zu.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luft­durchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
20
Page 21
DE

3Lieferumfang

Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
11Kühlgerät
2 1 Anschlusskabel für 12-Vg-Anschluss
3 1 Anschlusskabel für 220 – 240-Vw-Anschluss
1 Bedienungsanleitung
Menge Bezeichnung

4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Kühlgerät ist ausgelegt für den Betrieb an:
einem Gleichstromnetz eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobilseiner Gleichstrom-Versorgungsbatterieeinem Wechselstromnetz ausgelegt
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebensmitteln. Mit einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem Kühlbetrieb gewechselt werden.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorgesehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichenin der Landwirtschaftvon Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünftenin Frühstückspensionenim Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
21
Page 22
DE

5 Technische Beschreibung

Das Kühlgerät kann Waren abkühlen (thermostatische Abschaltung bei ca. +5 °C) bzw. kühl halten oder erwärmen bzw. warm halten:
Mini Fridge F15: Kühlen bis max. 18 °C unter Umgebungstemperatur,
Wärmen auf max. 65 °C
Mini Fridge25: Kühlen bis max. 18 °C unter Umgebungstemperatur,
Wärmen auf max. 60 °C
Cool Can10: bis max. 17 °C unter Umgebungstemperatur, Wärmen auf
max. 60 °C
Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt aufbewahrt werden, z. B. Flaschen und Obst.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet und kann mit einem klappbaren Tragegriff getragen werden.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Wenn das Kühlgerät an einem Wechselstromnetz angeschlossen ist, kann es in zwei verschiedenen Betriebsarten verwendet werden:
ECO-Modus: das Kühlgerät verbraucht weniger EnergieMAX-Modus: das Kühlgerät erreicht die maximale Kühlleistung
Cool Can10
Das Kühlgerät kühlt immer mit maximaler Kühlleistung.
22
Page 23
DE

5.1 Gerätebeschreibung

Anschlussbuchsen und Bedienpanel (Geräterückseite):
Pos. in
Abb. 2,
Seite 4
1 Wechselspannungs-Buchse
2 Gleichspannungs-Buchse
3 Betriebsschalter
4 LED „HOT“ (rot): zeigt Heizbetrieb an
5 LED „COLD“ (grün): zeigt Kühlbetrieb an
6 ECO-Schalter (nur Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7 Spannungswahlschalter (nur Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Bezeichnung

6 Bedienung

HINWEIS
I
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 25).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.

6.1 Tipps zum Energiesparen

Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl
halten.
23
Page 24
DE
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.

6.2 Kühlgerät verwenden

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Kühlgerät aufstellen
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze mindestens 10 cm von einer Wand entfernt sind, damit die erwärme Luft gut abziehen kann.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbe­sondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Kühlgerät an Gleichstrom anschließen
Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die
Buchse für die Gleichstromversorgung des Kühlgerätes (Abb. 2 2, Seite 4).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromsteckdose an.
Kühlgerät an Wechselstrom anschließen
Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in
die Buchse für die Wechselstromversorgung des Kühlgerätes (Abb. 2 1, Seite 4).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromsteckdose an.
24
Page 25
DE
Betriebsmodus einstellen
Schieben Sie den Schalter (Abb. 2 3, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „HOT“ (Heizen) oder „COLD“ (Kühlen), um das Gerät einzu­schalten.
Das Kühlgerät startet mit dem Heizen oder Kühlen des Innenraums und
die entsprechende LED leuchtet.
Kühlgerät außer Betrieb nehmen
Bringen Sie den Schalter (Abb. 2 3, Seite 4) in die Position „OFF“.
Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung.
HINWEIS
I

6.3 An Bordnetz anschließen

I
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie die Tür etwas aufstehen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung ein­schalten müssen, damit das Kühlgerät mit Strom versorgt wird.

7 Reinigung und Pflege

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühl-
gerätes frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
25
Page 26
DE

8 Störungsbeseitigung

Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht.
Beim Betrieb an der Gleichstrom­steckdose:
Die Zündung ist ein­geschaltet, das Gerät funktioniert nicht und die LED leuchtet nicht.
An der Gleichstrom­steckdose im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Wechselspannungs­steckdose führt keine Spannung.
Die Fassung der Gleichstromsteckdose ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des Gleichstromsteckers ist durchgebrannt.
Die Fahrzeug­sicherung ist durchge­brannt.

9 Entsorgung

In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit die Gleichstrom­steckdose Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Wenn der Stecker in der Gleich­stromsteckdose sehr warm wird, muss entweder die Fassung gerei­nigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusam­mengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des 12-V-Steckers (Abb. 3 1, Seite 5) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug­sicherung der Gleichstromsteck­dose aus (Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung zu Ihrem KFZ).
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
26
Page 27
DE

10 Technische Daten

Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10
Bruttoinhalt: 15 l 25 l 10 l
Anschlussspannung: 12 Vg
220–240Vw
Leistungsaufnahme 12 Vg
Kühlen: Wärmen:
Leistungsaufnahme 230 Vw
Kühlen: Heizen:
47 W 39 W
55 W 39 W
65 W 55 W
50 W 40 W
65 W 55 W
Kühlleistung (unter Umgebungstemperatur):
Heizleistung (Innentemperatur, Festpunktthermostat):
Kategorie: sonstiges Fach sonstiges Fach
Nutzinhalt: 14 l 23 l 9,5 l
Energieeffizienzklasse: A++ A++
Energieverbrauch: 57 kWh/annum 78 kWh/annum
Klimaklasse: ST N
Umgebungstemperatur: +16 °C bis
Schallemissionen: 33 dB
Abmessungen (L x B x H): 285 x 355 x 435 mm330 x 420 x 460 mm320 x 320 x 480
Gewicht: 5,9 kg 7 kg 4,5 kg
ca. 65 °C ca. 60 °C
max. 18 °C
Abschaltung bei 5 °C
+38 °C
max. 17 °C
Abschaltung bei
5°C
+16 °C bis +32 °C
mm
27
Page 28
FR
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

1 Explication des symboles

AVERTISSEMENT !
!
!
28
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évi­tée.
ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui
peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
Page 29
FR
AVIS !
A
I
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dom­mages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

2 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des ins­tructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et com­prennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
29
Page 30
FR
!
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appro-
priés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler des­sus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis-
sures à l’intérieur de l’appareil.
A
30
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Page 31
FR
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
31
Page 32
FR

3 Pièces fournies

Pos. dans
fig. 1, page 3
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12 Vg
3 1 Câble de raccordement pour raccordement
1 Notice d’utilisation
Quantité Désignation
220–240Vw

4 Usage conforme

La glacière est conçue pour fonctionner sur :
un réseau continu d’un véhicule, d’un bateau ou d’un camping carune batterie d'alimentation en courant continuun réseau alternatif
La glacière convient pour refroidir et chauffer des aliments. Un commutateur sert au passage du mode chauffage au mode refroidissement.
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres
lieux de travail
dans l'agriculturepour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergementdans les « bed and breakfast »dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
32
Page 33
FR

5 Description technique

Cet appareil de réfrigération peut refroidir des marchandises (coupure ther­mostatique à environ +5 °C), les garder au frais, les chauffer ou les garder au chaud :
Mini Fridge F15 : refroidissement jusqu’à 18 °C en dessous de la tem-
pérature ambiante, réchauffement jusqu’à 65 °C maximum
Mini Fridge 25 : refroidissement jusqu’à 18 °C en dessous de la tempé-
rature ambiante, réchauffement jusqu’à 60 °C maximum
Cool Can10 : refroidissement jusqu’à 17 °C en dessous de la tempéra-
ture ambiante, réchauffement jusqu’à 60 °C maximum
Une grille de séparation permet de compartimenter les aliments, par exemple les bouteilles et les fruits.
Cet appareil de réfrigération convient à une utilisation mobile et peut être porté au moyen d’une poignée rabattable.
La réfrigération est assurée par effet Peltier inusable, avec évacuation de la chaleur par ventilateur.
Mini Fridge F15, Mini Fridge 25
Lorsque l’appareil de réfrigération est raccordé à un réseau de courant alter­natif, il est possible de l’utiliser en deux modes différents :
Mode ECO : l’appareil consomme moins d’énergieMode MAX : l’appareil atteint sa puissance frigorifique maximale
Cool Can10
L’appareil de réfrigération refroidit toujours à puissance frigorifique maxi­male.
33
Page 34
FR

5.1 Description de l’appareil

Douilles de raccordement et panneau de commande (à l’arrière de l’appareil) :
Pos. dans
fig. 2, page 4
1 Douille de tension alternative
2 Douille de tension continue
3 Commutateur de fonctionnement
4 LED « HOT » (rouge) : indique le mode chauffage
5 LED « COLD » (vert) : indique le mode refroidissement
6 Commutateur ECO (uniquement sur Mini Fridge F 15,
7 Sélecteur de tension (uniquement sur Mini Fridge 25, Cool Can
Désignation
Mini Fridge 25)
10)

6 Utilisation

REMARQUE
I
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté­rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 37).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur de la
glacière s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans la glacière. La glacière n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
34
Page 35
FR

6.1 Comment économiser de l’énergie ?

Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.

6.2 Utilisation de l’appareil de réfrigération

AVIS ! Risque d’endommagement !
A
Veillez à ne déposer dans l’appareil de réfrigération que des
objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la tempé­rature sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que l’appareil soit bien ventilé afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n’est pas garanti. Les orifices d’aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
Installation de l’appareil de réfrigération
Placez l’appareil sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération se trouvent à au moins 10 cm du mur afin que l’air chaud puisse être évacué correctement.
Raccordement de l’appareil de réfrigération au courant continu
Introduisez le câble pour courant continu (fig. 1 2, page 3) dans la
douille d’alimentation continue de l’appareil de réfrigération (fig. 2 2, page 4).
Raccordez le câble de raccordement à une prise de courant continu.
35
Page 36
FR
Raccordement de l’appareil de réfrigération au courant alternatif
Introduisez le câble pour courant alternatif (fig. 1 3, page 3) dans la
douille d’alimentation en courant alternatif de l’appareil de réfrigération (fig. 2 1,page 4).
Raccordez le câble de raccordement à une prise de courant alternatif.
Réglage du mode de fonctionnement
Sur le panneau de commande, faites coulisser le commutateur (fig. 2 3,
page 4) sur la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) pour mettre l’appareil en marche.
L’appareil de réfrigération démarre la réfrigération ou le chauffage de
l’espace intérieur et la DEL correspondante s’allume.
Mise hors service de l’appareil
Placez le commutateur (fig. 2 3, page 4) en position « OFF ».
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
REMARQUE
I
Si vous n’utilisez pas l’appareil de réfrigération pendant une durée prolongée, laissez la porte entrouverte afin d’éviter la formation d’odeurs.

6.3 Raccordement à un allume-cigare

REMARQUE
I
36
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité.
Page 37
FR

7 Nettoyage et entretien

AVIS ! Risque d'endommagement !
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
37
Page 38
FR

8 Dépannage

Problème Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonc­tionne pas, la DEL n’est pas allumée.
En cas d'utilisation sur la prise de cou­rant continu :
L'allumage est en marche, l'appareil ne fonctionne pas et la LED n'est pas allu­mée.
La prise de courant continu de votre véhi­cule n'est pas sous tension.
La prise de tension alternative n’est pas sous tension.
La prise de courant est sale. Ceci entraîne un mauvais contact élec­trique.
Le fusible de sécurité du câble de raccorde­ment a grillé.
Le fusible du véhicule est grillé.

9 Retraitement

Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que la prise de courant continu soit sous tension.
Essayez sur une autre prise.
Si la fiche devient très chaude lorsqu'elle est branchée dans la prise de l'allume-cigare, c'est que la prise de l'allume-cigare doit être nettoyée ou que la fiche n'est pas bien montée.
Remplacez le fusible (5 A) de la prise 12 V (fig. 3 1, page 5).
Remplacez le fusible du véhicule de la prise de courant continu (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
38
Page 39
FR

10 Caractéristiques techniques

Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10
Capacité brute : 15 l 25 l 10 l
Tension de raccordement : 12 Vg
220–240 Vw
Puissance absorbée 12 Vg
Réfrigération : Chauffage :
Puissance absorbée 230 Vw
Réfrigération : Chauffage :
47 W 39 W
55 W 39 W
65 W 55 W
50 W 40 W
65 W 55 W
Puissance frigorifique (en dessous de la tempéra­ture ambiante) :
Puissance calorifique (température intérieure, thermostat point fixe) :
Catégorie : autre comparti-
Capacité utile : 14 l 23 l 9,5 l
Classe d’efficacité d’énergie :
Consommation électrique : 57 kWh/an 78 kWh/an
Classe climatique : ST N
Température ambiante : De +16 °C à
Émissions sonores : 33 dB
Dimensions (L x l x h) : 285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Poids : 5,9 kg 7 kg 4,5 kg
env. 65 °C env. 60 °C
max. 18 °C
coupure à 5 °C
autre comparti-
ment
A++ A++
+38 °C
ment
De +16 °C à +32 °C
max. 17 °C
coupure à 5 °C
mm
39
Page 40
ES
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

1 Aclaración de los símbolos

¡ADVERTENCIA!
! !
A
40
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Page 41
ES
NOTA
I
Información complementaria para el manejo del producto.

2 Indicaciones de seguridad

¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles
detrás del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años
y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asocia­dos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de
la nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
41
Page 42
ES
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple
las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en con-
tacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados
dentro del aparato para que no entren en contacto con otros ali­mentos ni goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el
aparato.
A
42
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
Page 43
ES
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ven­tilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Man­tenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
43
Page 44
ES

3 Volumen de entrega

Pos. en
fig. 1,
página 3
1 1 Nevera portátil
2 1 Cable de alimentación para conexión de 12 Vg
3 1 Cable de conexión para conexión de
1 Instrucciones de uso
Cantidad Descripción
220–240Vw

4 Uso adecuado

La nevera está dimensionada para su uso en: la red de corriente continua de un vehículo, una embarcación o una
caravana
una batería de alimentación de corriente continuauna red de corriente alterna
Este aparato es apto para enfriar y calentar alimentos. Con un interruptor se puede cambiar entre el modo de calentamiento y el de enfriamiento.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales,
oficinas u otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campopara los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamientoen pensiones con desayunoen servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
44
Page 45
ES

5 Descripción técnica

La nevera puede enfriar productos (desconexión termostática a aprox. +5 °C) y mantenerlos fríos o bien calentarlos y mantenerlos calientes:
Mini Fridge F15: Enfriar hasta a un máximo de 18 °C con temperatura
ambiente, calentar hasta a un máximo de 65 °C
Mini Fridge25: Enfriar hasta a un máximo de 18 °C con temperatura
ambiente, calentar hasta a un máximo de 60 °C
Cool Can10: Enfriar hasta a un máximo de 17 °C con temperatura
ambiente, calentar hasta a un máximo de 60 °C
Los productos alimenticios –por ejemplo, botellas y fruta– se pueden guardar separadamente por medio de una rejilla separadora.
La nevera resulta adecuada para el uso portátil y se puede agarrar por un asa de transporte plegable.
La refrigeración se produce por efecto Peltier sin desgaste y con evacuación de calor por medio de un ventilador.
Mini Fridge F15, Mini Fridge 25
Cuando la nevera se conecta a una red de corriente alterna, ofrece dos modos de funcionamiento diferentes:
Modo ECO: la nevera consume menos energíaModo MAX: la nevera alcanza la máxima potencia de refrigeración
Cool Can10
La nevera enfría siempre con la máxima potencia de refrigeración.
45
Page 46
ES

5.1 Descripción del aparato

Conectores y panel de control (parte trasera):
Pos. en
fig. 2,
página 4
1 Conector de tensión alterna
2 Conector de tensión continua
3 Interruptor de funcionamiento
4 LED “HOT” (rojo): indica modo de calentamiento
5 LED “COLD” (verde): indica modo de refrigeración
6 Interruptor ECO (solo Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7 Interruptor selector de tensión (solo Mini Fridge 25, Cool Can
Denominación
10)

6 Manejo

NOTA
I
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mante­nimiento” en la página 48).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque las gotas con un paño seco.

6.1 Consejos para el ahorro de energía

Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.
46
Page 47
ES
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.

6.2 Empleo de la nevera

¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Instalación de la nevera
Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación guarden una distancia de al menos 10 cm respecto a una pared para así poder evacuar correcta­mente el aire calentado.
Conexión de la nevera a la corriente continua
Asegúrese de que en la nevera solo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccio­nada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en
recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si las bebids o los alimentos líquidos se congelan, se dilatan. Esto podría pro­vocar que los recipientes de cristal estallasen.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente venti-
lada para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben obstruirse las aberturas de ventilación.
Conecte el cable de conexión de corriente continua (fig. 1 2, página 3)
en el conector para la alimentación de corriente continua de la nevera (fig. 2 2, página 4).
Conecte el cable de conexión a la caja de enchufe de corriente continua.
Conexión de la nevera a la corriente alterna
Conecte el cable de conexión de corriente alterna (fig. 1 3, página 3) al
conector para la alimentación de corriente alterna de la nevera (fig. 2 1,página 4).
Conecte el cable de conexión a una caja de enchufe de corriente alterna.
Ajuste del modo de funcionamiento
Deslice el interruptor (fig. 2 3, página 4) del panel de control a la posi-
ción “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender el aparato.
47
Page 48
ES
La nevera se pone en funcionamiento enfriando o calentando el interior y
el LED correspondiente se ilumina.
Puesta fuera de servicio de la nevera
Coloque el interruptor (fig. 2 3, página 4) en la posición “OFF”.
Desconecte el aparato de la alimentación de tensión.
NOTA
I

6.3 Conectar al mechero del vehículo

I
Cuando no vaya a utilizar la nevera durante un tiempo prolon­gado, deje la puerta ligeramente entornada para evitar la forma­ción de olores.
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.

7 Limpieza y mantenimiento

¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
48
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Page 49
ES

8 Solución de averías

Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no fun­ciona, el LED no se ilumina.
Para el funciona­miento en la toma de corriente conti­nua:
el encendido está conectado, pero el aparato no funciona y el LED no está ilu­minado.
No hay tensión en el enchufe de corriente continua del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no con­duce corriente.
El casquillo del enchufe de corriente continua está sucio y, en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
El fusible del enchufe de corriente continua está fundido.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el enchufe de corriente continua reciba ten­sión.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Si la clavija se calienta demasiado en el enchufe de corriente conti­nua, puede que sea necesario lim­piar el casquillo o que la clavija no se haya montado correctamente.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de 12 V (fig. 3 1, página 5).
Cambie el fusible del enchufe de la toma de corriente continua del vehículo (consulte para ello el manual de instrucciones de su vehículo).

9 Eliminación de material

Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
49
Page 50
ES

10 Datos técnicos

Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10
Capacidad bruta: 15 l 25 l 10 l
Tensión de conexión: 12 Vg
220–240 Vw
Consumo de potencia 12 Vg
Enfriar: Calentar:
Consumo de potencia 230 Vw
Enfriar: Calentar:
47 W 39 W
55 W 39 W
65 W 55 W
50 W 40 W
65 W 55 W
Potencia de refrigeración (con temperatura ambiente):
Potencia de calentamiento (Temperatura interna, ter­mostato de punto fijo):
Categoría: otro comparti-
Capacidad útil: 14 l 23 l 9,5 l
Clase de eficiencia energética:
Consumo de energía: 57 kWh/año 78 kWh/año
Clase climática: ST N
Temperatura ambiente: de +16 °C a
Emisiones de ruido: 33 dB
Dimensiones (L x A x H): 285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Peso: 5,9 kg 7 kg 4,5 kg
aprox. 65 °C aprox. 60 °C
máx. 18 °C
Desconexión a 5 °C
otro comparti-
mento
A++ A++
+38 °C
mento
de +16 °C a +32 °C
máx. 17 °C
Desconexión a
5°C
mm
50
Page 51
IT
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga consegnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

1 Spiegazione dei simboli

AVVERTENZA!
! !
A
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.
51
Page 52
IT
NOTA
I
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.

2 Indicazioni di sicurezza

AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente­mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul
retro dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sen­soriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli appa-
recchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
52
Page 53
IT
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio
sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desi­dera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti
nell’apparecchio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgocciolino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo – oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
53
Page 54
IT
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventila­zione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
54
Page 55
IT

3Dotazione

Pos. in fig. 1,
pagina 3
1 1 Frigorifero
2 1 Cavo di allacciamento per collegamento da 12 Vg
3 1 Cavo di allacciamento per collegamento da
1 Istruzioni per l'uso
Quantità Denominazione
220–240Vw

4 Uso conforme alla destinazione

Il frigorifero portatile è stato realizzato per il funzionamento con:
una rete di corrente continua di un veicolo, una barca o un camperuna batteria di alimentazione a corrente continuaUna rete di alimentazione alternata
Il frigorifero è adatto per raffreddare e scaldare gli alimenti. Con l'interruttore è possibile passare dal modo riscaldamento al modo raffreddamento.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionaliin agricolturadagli ospiti in hotel, motel o altri alloggiin bed & breakfastnel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
55
Page 56
IT

5 Descrizione tecnica

Il frigorifero portatile può raffreddare (interruzione termostatica a ca. +5 °C), riscaldare o mantenere caldi/freddi i prodotti:
Mini Fridge F15: raffreddamento fino a max 18 °C in meno rispetto alla
temperatura ambiente, riscaldamento fino a max 65 °C
Mini Fridge25: raffreddamento fino a max 18 °C in meno rispetto alla
temperatura ambiente, riscaldamento fino a max 60 °C
Cool Can10: raffreddamento fino a max 17 °C in meno rispetto alla tem-
peratura ambiente, riscaldamento fino a max 60 °C
Grazie a una griglia divisoria è possibile conservare gli alimenti separata­mente, ad es. bottiglie e frutta.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso mobile e può essere trasportato con una maniglia ripiegabile.
Per quanto riguarda la refrigerazione si tratta di refrigerazione con celle di Peltier antiusura con dissipazione del calore mediante ventola.
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Se collegato a una rete di alimentazione alternata, il frigorifero portatile può essere utilizzato in due diverse modalità di funzionamento:
Modalità ECO: il frigorifero portatile consuma meno energiaModalità MAX: il frigorifero portatile raggiunge la capacità di raffredda-
mento massima
Cool Can10
Il frigorifero portatile raffredda sempre alla capacità di raffreddamento mas­sima.
56
Page 57
IT

5.1 Descrizione dell’apparecchio

Prese di collegamento e pannello di controllo (retro dell’apparecchio):
Pos. in fig. 2,
pagina 4
1 Presa a tensione alternata
2 Presa a tensione continua
3 Interruttore di esercizio
4 LED “HOT” (rosso): indica la modalità riscaldamento
5 LED “COLD” (verde): indica la modalità raffreddamento
6 Interruttore ECO (solo Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7 Selettore di tensione (solo Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Descrizione

6Impiego

NOTA
I
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 59).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero. Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.

6.1 Suggerimenti per risparmiare energia

Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe-
tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
57
Page 58
IT
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.

6.2 Come utilizzare il frigorifero portatile

AVVISO! Pericolo di danni!
A
Installazione del frigorifero portatile
Collocare il frigorifero portatile su una base stabile.
Assicurarsi che le griglie di aerazione si trovino ad almeno 10 cm di distanza dalla parete, in modo tale che l’aria riscaldata possa fuoriuscire liberamente.
Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o
prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura sele­zionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente
bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, perché si dilatano se congelate, provocando la rottura dei con­tenitori di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero portatile sia ben aerato, in modo
tale che il calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
Collegamento del frigorifero portatile alla corrente continua
Inserire il cavo di collegamento della corrente continua (fig. 1 2,
pagina 3) nella presa per l’alimentazione della corrente continua del frigo­rifero portatile (fig. 2 2, pagina 4).
Collegare il cavo di collegamento a una presa della corrente continua.
Collegamento del frigorifero portatile alla corrente alternata
Inserire il cavo di collegamento della corrente alternata (fig. 1 3,
pagina 3) nella presa per l’alimentazione della corrente alternata del fri­gorifero portatile (fig. 2 1, pagina 4).
Collegare il cavo a una presa della corrente alternata.
58
Page 59
IT
Impostazione della modalità di funzionamento
Per accendere l’apparecchio, portare l’interruttore (fig. 2 3, pagina 4)
sul pannello di controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento).
Il frigorifero portatile inizia a raffreddare o a riscaldare il vano interno e si
accende il LED corrispondente.
Come mettere fuori servizio l’apparecchio
Portare l’interruttore (fig. 2 3, pagina 4) nella posizione “OFF”.
Scollegare l’apparecchio dalla tensione di alimentazione.
NOTA
I

6.3 Collegamento all'accendisigari

I
Quando il frigorifero portatile non viene utilizzato per un periodo prolungato, lasciare leggermente aperta la porta per evitare la for­mazione di cattivi odori.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.

7 Pulizia e cura

AVVISO! Pericolo di danni!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
59
Page 60
IT

8 Eliminazione dei disturbi

Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non funziona, il LED è spento.
In caso di funziona­mento con la presa di corrente continua:
l'accensione è inse­rita, l'apparecchio non funziona e il LED non è acceso.
Nella presa di corrente continua del veicolo non c'è tensione.
Nella presa di ten­sione alternata non c'è tensione.
La presa di corrente continua è sporca. Questo provoca un contatto elettrico sba­gliato.
Il fusibile della spina di corrente continua è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.

9 Smaltimento

Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l’interruttore di accensione sia inserito perché alla presa di corrente continua possa arrivare tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad un'altra presa.
Se la spina inserita nella presa di corrente continua si scalda molto, significa che è necessario pulirla o che probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina da 12 V (fig. 3 1, pagina 5).
Sostituire il fusibile del veicolo della presa di corrente continua osser­vare inoltre il manuale di istruzioni del proprio veicolo).
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
60
Page 61
IT

10 Specifiche tecniche

Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10
Volume interno: 15 l 25 l 10 l
Tensione di allacciamento: 12 Vg
220–240 Vw
Potenza assorbita 12 Vg Raffreddamento: Riscaldamento:
Potenza assorbita 230 Vw Raffreddamento: Riscaldamento:
Capacità di raffredda­mento (in meno rispetto alla temperatura ambiente):
Capacità di riscaldamento (temperatura interna, termostato a punto fisso):
Categoria: scomparto
Volume utile: 14 l 23 l 9,5 l
Classe di efficienza energetica:
Consumo energetico: 57 kWh/anno 78 kWh/anno
Classe climatica: ST N
47 W 39 W
55 W 39 W
max 18 °C
spegnimento a 5 °C
ca. 65 °C ca. 60 °C
particolare
A++ A++
65 W 55 W
scomparto particolare
50 W 40 W
65 W 55 W
max 17 °C
spegnimento a
5°C
Temperatura ambiente: da +16 °C a
+38 °C
Emissioni acustiche: 33 dB
Dimensioni (L x P x A): 285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Peso: 5,9 kg 7 kg 4,5 kg
da +16 °C a +32 °C
mm
61
Page 62
NL
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

1 Verklaring van de symbolen

WAARSCHUWING!
!
!
62
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt ver­meden.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie
die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt ver­meden.
Page 63
NL
LET OP!
A
I
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot mate­riële schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.

2 Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
!
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven han-
gen of beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of derge-
lijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt wor­den, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toe­stel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
63
Page 64
NL
!
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontla-
den.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtig­heidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koe­len.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aan-
zienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toe­stel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop druppelen.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
– Schakel het apparaat uit. – Ontdooi het apparaat. – Reinig het apparaat en droog het af. – Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
64
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Page 65
NL
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levens­duur af volgens de voorschriften.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen. Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
65
Page 66
NL

3 Omvang van de levering

Pos. in
afb. 1,
pagina 3
1 1 Koeltoestel
2 1 Aansluitkabel voor 12-Vg-aansluiting
3 1 Aansluitkabel voor 220 – 240-Vw-aansluiting
1 Gebruiksaanwijzing
Aantal Omschrijving

4 Gebruik volgens de voorschriften

De koelbox is bestemd voor het gebruik op:
een gelijkstroomnet van een voertuig, boot of campereen gelijkstroomvoedingsaccueen wisselstroomnet
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van levensmidde­len. Met een schakelaar kan tussen verwarmingsmodus en koelmodus worden gewisseld.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassin­gen, zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtesin de landbouwdoor gasten in hotels, motels of andere accommodatiesin B&B'sin de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
66
Page 67
NL

5 Technische beschrijving

Het koeltoestel kan waren afkoelen (thermostatische uitschakeling bij ca. +5 °C) resp. koel houden of verwarmen resp. warm houden:
Mini Fridge F15: Koelen tot max. 18 °C onder omgevingstemperatuur,
verwarmen tot max. 65 °C
Mini Fridge25: Koelen tot max. 18 °C onder omgevingstemperatuur, ver-
warmen tot max. 60 °C
Cool Can10: tot max. 17 °C onder omgevingstemperatuur, verwarmen
tot max. 60 °C
Door een scheidingsrooster kunnen levensmiddelen gescheiden worden bewaard, bijvoorbeeld flessen en fruit.
Het koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik en uitgerust met een inklap­bare draaggreep voor eenvoudig verplaatsen.
De koeling is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Als het koeltoestel op een wisselstroomnet is aangesloten, kan het in twee verschillende bedrijfsmodi gebruikt worden:
ECO-modus: het koeltoestel verbruikt minder energieMAX-modus: het koeltoestel bereikt het maximale koelvermogen
Cool Can10
Het koeltoestel koelt altijd met maximaal koelvermogen.
67
Page 68
NL

5.1 Toestelbeschrijving

Aansluitbussen en bedieningspaneel (achterkant toestel):
Pos. in
afb. 2,
pagina 4
1 Wisselspanningsbus
2 Gelijkspanningsbus
3 Bedrijfsschakelaar
4 LED „HOT” (rood): toont verwarmingsbedrijf
5 LED „COLD” (groen): toont koelbedrijf
6 ECO-schakelaar (alleen Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7 Spanningskeuzeschakelaar (alleen Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Omschrijving

6 Bediening

INSTRUCTIE
I
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onder­houd” op pagina 70).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels conden­seert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koel­toestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.

6.1 Tips om energie te sparen

Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het koeltoestel.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
68
Page 69
NL

6.2 Koeltoestel gebruiken

LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Koeltoestel opstellen
Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
Let erop, dat de ventilatiesleuf minstens 10 cm afstand tot de wand heeft, zodat de warme lucht goed kan worden afgevoerd.
Koeltoestel op gelijkstroom aansluiten
Steek de gelijkstroomaansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de bus voor
de gelijkstroomvoeding van het koeltoestel (afb. 2 2, pagina 4).
Sluit de aansluitkabel aan op de gelijkstroomcontactdoos.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het koel-
toestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmid­delen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een optimale werking niet gegarandeerd. Met name de venti­latieopeningen mogen niet worden afgedekt.
Koeltoestel op wisselstroom aansluiten
Steek de wisselstroomaansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3)in de bus voor
de wisselstroomvoeding van het koeltoestel (afb. 2 1,pagina 4).
Sluit de aansluitkabel aan op de wisselstroomcontactdoos.
Bedrijfsmodus instellen
Schuif de schakelaar (afb. 2 3pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te scha­kelen.
Het koeltoestel start met het verwarmen of koelen van de binnenruimte en
de betreffende LED brandt.
69
Page 70
NL
Koeltoestel buiten werking stellen
Zet de schakelaar (afb. 2 3, pagina 4) in de stand „OFF”.
Koppel het toestel los van de spanningsvoorziening.
INSTRUCTIE
I

6.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker

I
Als u het koeltoestel lange tijd niet gebruikt, laat de deur dan iets openstaan om geurvorming te voorkomen.
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig.

7 Reiniging en onderhoud

LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
70
Page 71
NL

8 Verhelpen van storingen

Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel functio­neert niet, LED brandt niet.
Bij het gebruik aan de gelijkstroomcon­tactdoos:
het contact is inge­schakeld, het appa­raat werkt niet en de led brandt niet.
Aan de gelijkstroom­contactdoos in het voertuig is geen span­ning.
Op het wisselspan­ningsstopcontact staat geen spanning.
De fitting van de gelijkstroomcontact­doos is vervuild. Dit heeft een slecht elek­trisch contact tot gevolg.
De zekering van de gelijkstroomstekker is doorgebrand.
De voertuigzekering is doorgebrand.

9Afvoer

In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de gelijkstroomcontactdoos van spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
Als de stekker in gelijkstroomcon­tactdoos heel warm wordt, moet de fitting worden gereinigd of is de stekker mogelijk niet juist gemon­teerd.
Vervang de zekering (5 A) van de 12-V-stekker (afb. 3 1, pagina 5).
Vervang de voertuigzekering van de gelijkstroomcontactdoos (neem hiervoor de bedieningshandleiding van uw voertuig in acht).
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
M
betreffende afvoervoorschriften.
71
Page 72
NL

10 Technische gegevens

Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10
Bruto inhoud: 15 l 25 l 10 l
Aansluitspanning: 12 Vg
220–240 Vw
Vermogensopname 12 Vg
Koelen: Verwarmen:
Vermogensopname 230 Vw
Koelen: Verwarmen:
47 W 39 W
55 W 39 W
65 W 55 W
50 W 40 W
65 W 55 W
Koelvermogen (onder omgevingstemperatuur):
Verwarmingsvermogen (binnentemperatuur, ther­mostaat met instelpunt):
Categorie: Overig vak Overig vak
Nuttige inhoud: 14 l 23 l 9,5 l
Energie-efficiëntieklasse: A++ A++
Energieverbruik: 57 kWh/annum 78 kWh/annum
Klimaatklasse: ST N
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot
Geluidsemissie: 33 dB
Afmetingen (L x B x H): 285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Gewicht: 5,9 kg 7 kg 4,5 kg
ca. 65 °C ca. 60 °C
max. 18 °C
Uitschakeling bij 5 °C
+38 °C
max. 17 °C
Uitschakeling bij
5°C
+16 °C tot +32 °C
mm
72
Page 73
DA
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

1 Forklaring af symbolerne

ADVARSEL!
! !
A
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre
lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås.
73
Page 74
DA
BEMÆRK
I
Supplerende informationer om betjening af produktet.

2 Sikkerhedshenvisninger

ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
!
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen
sidder i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsy-
ninger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfa­ring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sik­ker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med
drivgas, i apparatet.
74
Page 75
DA
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds­henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse –efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen
stige betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt
med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så de
ikke kommer i berøring med andre levnedsmidler eller drypper på dem.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
– Sluk apparatet. – Afrim apparatet. – Rengør og tør apparatet. – Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel
i apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
75
Page 76
DA
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i
isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af dets levetid.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for gen­stande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponen­terne. Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.Dyb aldrig apparatet i vand.Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.

3 Leveringsomfang

Pos. på
fig. 1, side 3
11Køleapparat
2 1 Tilslutningskabel til 12 Vg-tilslutning
3 1 Tilslutningskabel til 220 – 240 Vw-tilslutning
1 Betjeningsvejledning
76
Mængde Betegnelse
Page 77
DA

4Korrekt brug

Køleboksen er beregnet til tilslutning til:
et jævnstrømsnet i et køretøj, en båd eller autocamperet jævnstrømsforsyningsbatteriet vekselstrømnet
Køleapparatet egner sig til at afkøle og opvarme levnedsmidler. Med en kontakt kan der skiftes mellem opvarmningen og afkølingen.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelses­områder som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområderinden for landbrugetaf gæster i hoteller, moteller og andre logieri pensionerinden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke udsættes for regn.

5 Teknisk beskrivelse

Køleapparatet kan køle varer (termostatisk frakobling ved ca. +5 °C) hhv. holde dem kolde eller opvarme dem hhv. holde dem varme:
Mini Fridge F 15: Køling op til maks. 18 °C under udenomstemperaturen,
opvarmning op til maks. 65 °C
Mini Fridge25: Køling op til maks. 18 °C under udenomstemperaturen,
opvarmning op til maks. 60 °C
Cool Can10: indtil maks. 17 °C under udenomstemperaturen, opvarm-
ning til maks. 60 °C
Fødevarer kan opbevares adskilt med et skillegitter, f.eks. flasker og frugt.
Køleapparatet er beregnet til mobil anvendelse og kan bæres med en klap­bart greb.
Kølesystemet er en slidfri peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
77
Page 78
DA
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Hvis køleapparatet er tilsluttet til et vekselstrømnet, kan det anvendes i to for­skellige driftsarter:
ECO-modus: Køleapparatet forbruger mindre energiMAX-modus: Køleaggregatet når den maks. kølekapacitet
Cool Can10
Køleapparatet køler altid med maks. køleeffekt.

5.1 Beskrivelse af apparatet

Tilslutningsstik og betjeningspanel (apparatets bagside):
Pos. på
fig. 2, side 4
1 Vekselspændingsbøsning
2 Jævnspændingsbøsning
3 Driftskontakt
4 LED „HOT“ (rød): viser opvarmning
5 LED „COLD“ (grøn): viser køling
6 ECO-kontakt (kun Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7 Kontakt til valg af spænding (kun Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Betegnelse

6 Betjening

BEMÆRK
I
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske
årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 80).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle­apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
78
Page 79
DA

6.1 Tips til energibesparelse

Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECO­modus.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.

6.2 Anvendelse af køleapparatet

VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Opstilling af køleapparatet
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet,
der må afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske­indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte
varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Stil køleapparatet på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsslidserne er mindst 10 cm væk fra en væg, så den opvarmede luft kan slippe bort.
Tilslutning af køleapparatet til jævnstrøm
Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i bøsningen til jævns-
trømsforsyning af køleapparatet (fig. 2 2, side 4).
Tilslut tilslutningskablet til en jævnstrømsstikdåse.
Tilslutning af køleapparatet til vekselstrøm
Sæt vekselstrømstilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i bøsningen til vek-
selstrømsforsyning af køleapparatet (fig. 2 1, side 4).
Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsstikdåse.
79
Page 80
DA
Indstilling af driftsmodus
Skub kontakten (fig. 2 3, side 4) på betjeningspanelet til positionen
„HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (køling) for at tænde apparatet.
Køleapparatet starter med opvarmningen eller afkølingen af det indven-
dige rum, og den pågældende LED lyser.
Ud-af-drifttagning af køleapparatet
Stil kontakten (fig. 2 3, side 4) på positionen „OFF“.
Afbryd apparatet fra spændingsforsyningen.
BEMÆRK
I

6.3 Tilslutning til cigarettænderen

I
Hvis køleapparatet ikke benyttes i længere tid, skal døren stå lidt åben for at forhindre lugtgener.
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.

7 Rengøring og vedligeholdelse

VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade.
80
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Page 81
DA

8 Udbedring af fejl

Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke.
Ved tilslutning til jævnstrømsstik­dåsen:
Tændingen er slået til, apparatet funge­rer ikke, og lysdio­den lyser ikke.
Der er ikke strøm på jævnstrømsstikdåsen i køretøjet.
Vekselspændingsstik­dåsen har ikke spæn­ding.
Jævnstrømsstik­dåsens fatning er snavset. Konsekven­sen er en dårlig elek­trisk forbindelse.
Jævnstrømsstikkets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at jævnstrøms­stikdåsen har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Hvis stikket bliver meget varmt i jævnstrømsstikdåsens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stik­ket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift 12 V-stikkets sikring (5 A) (fig. 3 1, side 5).
Udskift køretøjets sikring til jævn­strømsstikdåsen (se køretøjets betjeningsvejledning).

9 Bortskaffelse

Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
81
Page 82
DA

10 Tekniske data

Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10
Bruttoindhold: 15 l 25 l 10 l
Tilslutningsspænding: 12 Vg
220–240 Vw
Effektforbrug 12 Vg Køling: Opvarmning:
Effektforbrug 230 Vw Køling: Opvarmning:
Køleeffekt (under udenomstemperaturen):
Varmekapacitet (indvendig temperatur, fastpunkttermostat):
Kategori: Andet rum Andet rum
Nettoindhold: 14 l 23 l 9,5 l
Energieffektivitetsklasse: A++ A++
Energiforbrug: 57 kWh/årligt 78 kWh/årligt
47 W 39 W
55 W 39 W
Maks. 18 °C
Frakobling ved 5 °C
ca. 65 °C ca. 60 °C
65 W 55 W
50 W 40 W
Frakobling ved
65 W 55 W
Maks. 17 °C
5°C
Klimaklasse: ST N
Udenomstemperatur: +16 °C til +38 °C +16 °C til +32 °C
Lydemissioner: 33 dB
Mål (L x B x H): 285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
mm
Vægt: 5,9 kg 7 kg 4,5 kg
82
Page 83
SV
Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

1 Förklaring till symboler

VARNING!
!
!
A
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personska­dor.
AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går
att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador.
83
Page 84
SV
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.

2 Säkerhetsanvisningar

VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
!
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i sam-
band med placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat
bakom apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen.
Barn får inte leka med apparaten.Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur
kylapparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
84
Page 85
SV
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets­åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll – efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-
medel eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att
man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt
med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så
att de inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar på dessa.
Om apparaten står tom under en längre tid:
– Stäng av apparaten. – Frosta av apparaten. – Rengör och torka apparaten. – Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel – eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslut-
ningskabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
85
Page 86
SV
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen
och ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan.
Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska användas längre.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan använd­ning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till kylkomponenterna. Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.Doppa aldrig ned apparaten i vatten.Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.

3 Leveransomfattning

Pos. på
bild 1, sida 3
1 1 kylskåp
2112Vg-anslutningskabel
3 1 220–240Vw-anslutningskabel
1 bruksanvisning
86
Mängd Beteckning
Page 87
SV

4 Ändamålsenlig användning

Kylboxen är avsedd att anslutas till:
Ett likströmsnät på ett fordon, en båt eller en husbilEtt likströms-försörjningsbatteriEtt växelströmsnät
Kylskåpet är avsett för kylning och varmhållning av livsmedel. Det finns en knapp för omställning mellan kylning och varmhållning.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användnings­områden, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatserlantbrukför gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningarbed & breakfast pensionatcatering och liknande, t.ex. partihandel
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot regn.

5 Teknisk beskrivning

Med hjälp av kylen kan man kyla ned varor (avstängning med termostat vid ca +5 °C) eller hålla de kalla, värma dem eller hålla de varma:
Mini Fridge F15: Kyler ned till max. 18 °C under omgivningstemperatu-
ren, värmer upp till max. 65 °C
Mini Fridge 25: Kyler ned till max. 18 °C under omgivningstemperaturen,
värmer upp till max. 60 °C
Cool Can10: ned till max. 17 °C under omgivningstemperaturen, upp-
värmning till max. 60 °C
Olika sorters livsmedel, t.ex. flaskor och frukt, kan förvaras åtskilt med ett gal­ler.
Kylen är avsedd för mobil användning och kan bäras med ett infällbart bär­handtag.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
87
Page 88
SV
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Om kylen ansluts till ett växelströmsnät kan det användas i två olika driftlä­gen:
EKO-läge: kylen arbetar energisnålareMAX-läge: kylen kan användas med max. kyleffekt
Cool Can10
Kylen kyler alltid med maximal kyleffekt.

5.1 Produktbeskrivning

Uttag och kontrollpanel (apparatens baksida):
Pos. på
bild 2, sida 4
1 Växelströmsuttag
2 Likströmsuttag
3 Driftbrytare
4 LED ”HOT” (röd): anger värmedriften
5 LED ”COLD” (grön): anger kyldriften
6 EKO-brytare(gäller endast Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7 Spänningsvakt (gäller endast Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Beteckning

6 Användning

ANVISNING
I
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengö­ring och skötsel” på sidan 90).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr trasa.
88
Page 89
SV

6.1 Tips för energibesparing

Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.

6.2 Använda kylen

OBSERVERA! Risk för sakskador!
A
Ställa upp kylen
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylen som får
kylas till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sönder.
Kylen måste ha god ventilation så att värmen avleds ordentligt,
annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt ventilations­öppningarna får inte vara övertäckta.
Ställ kylen på ett fast underlag.
Se till att ventilationsöppningen är minst 10 cm från väggen så att den varma luften avleds ordentligt.
Ansluta kylaren till likström
Sätt fast likström-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) i uttaget för lik-
strömsanslutning på kylen (bild 2 2, sida 4).
Anslut anslutningskabeln till ett uttag med likström.
Ansluta kylen till växelström
Sätt fast växelström-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) i uttaget för
växelström på kylen (bild 2 1,sida 4).
Anslut anslutningskabeln till ett uttag med växelström.
89
Page 90
SV
Ställa in driftläge
Ställ omkopplaren (bild 2 3, sida 4) på kontrollpanelen på läget ”HOT”
(värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylen.
Kylen startar och kyler resp. värmer facket, motsvarande lysdiod lyser.
Ta kylen ur drift
Ställ omkopplaren (bild 2 3, sida 4) på läge ”OFF”.
Koppla bort apparaten från spänningskällan.
ANVISNING
I

6.3 Ansluta till cigarettändaren

I
Om kylen ska stå oanvänd under en längre tid, låt dörren stå på glänt så att det inte börjar lukta illa inuti.
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.

7 Rengöring och skötsel

OBSERVERA! Risk för sakskador!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas.
90
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Page 91
SV

8 Felsökning

Störning Möjlig orsak Lösning
Kylskåpet fungerar inte, lysdioden lyser inte.
Vid drift med lik­strömsuttaget :
tändningen är påsla­gen men kylboxen fungerar inte och lysdioden lyser inte.
Det finns ingen spän­ning i fordonets uttag för likström.
Ingen spänning i växel­strömuttaget.
Hållaren på uttaget för likström är smutsig. Det ger dålig elektrisk kontakt.
Likströmskontaktens säkring har gått.
Fordonets säkring utlöst.
På de flesta fordon finns det ingen spänning i uttaget för likström om tändningen inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Om stickkontakten blir mycket varm i uttaget för likström, måste antingen hållaren rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte kor­rekt ansluten.
Byt ut 12 V-uttagets (bild 3 1, sida 5) säkring (5 A).
Byt fordonssäkringen i likströmsut­taget (se fordonets bruksanvis­ning).

9 Avfallshantering

Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
M
återförsäljaren.
91
Page 92
SV

10 Tekniska data

Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10
Bruttovolym: 15 l 25 l 10 l
Anslutningsspänning: 12 Vg
220–240 Vw
Effektbehov 12 Vg Kylläge: Uppvärmning:
Effektbehov 230 Vw Kylläge: Värmeläge:
Kyleffekt (under omgivningstemperaturen):
Värmeeffekt (Innertemperatur, fast inställd termostat):
Kategori: Fack för övrigt Fack för övrigt
Nyttovolym: 14 l 23 l 9,5 l
Energieffektklass: A++ A++
Energiförbrukning: 57 kWh/år 78 kWh/år
47 W 39 W
55 W 39 W
max. 18 °C
Avstängning vid 5 °C
ca 65 °C ca 60 °C
65 W 55 W
50 W 40 W
Avstängning vid
65 W 55 W
max. 17 °C
5°C
Klimatklass: ST N
Omgivningstemperatur: +16 °C till
+38 °C
Ljudemission: 33 dB
Mått (L x B x H): 285 x 355 x 435mm330 x 420 x 460mm320x320x480
Vikt: 5,9 kg 7 kg 4,5 kg
+16 °C till +32 °C
mm
92
Page 93
NO
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvis­ningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

1 Symbolforklaringer

ADVARSEL!
!
!
A
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvor­lige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette
eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS PÅ!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått.
93
Page 94
NO
MERK
I
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.

2 Sikkerhetsregler

ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden
!
til følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp­syn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn i alderen 3–8år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
94
Page 95
NO
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighets­varslene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjenge-
lige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik
at de ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matva­rer.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
– Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i appara-
tet.
A
PASS PÅ! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet – eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekse-
lstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
95
Page 96
NO
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart
cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponen­tene. Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.Dypp aldri apparatet i vann.Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.

3 Leveringsomfang

Pos. i
fig. 1, side 3
1 1 Kjøleapparat
2 1 Tilkoblingskabel for 12 Vg-tilkobling
3 1 Tilkoblingskabel for 220 – 240 Vw-tilkobling
1 Bruksanvisning
96
Antall Betegnelse
Page 97
NO

4 Tiltenkt bruk

Kjøleboksen er beregnet for drift på:
et likestrømsnett i et kjøretøy, en båt eller en bobilet likestrømsforsyningsbatteriet vekselstrømnett
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned og varme opp næringsmidler. Man kan skifte mellom varmedrift og kjøledrift ved hjelp av en bryter.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjeri landbruketav gjester i hoteller, moteller og andre overnattingsstederi bed-and-breakfasti catering og lignende større kommersielle bruksområder
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.

5 Teknisk beskrivelse

Kjøleapparatet kan kjøre ned varer (termostatisk utkobling ved ca +5 °C), ev. holde dem nedkjølte eller varme dem opp, ev. holde dem varme:
Mini Fridge F15: Nedkjøling til maks. 18 °C under omgivelsestempera-
tur, oppvarming til maks. 65 °C
Mini Fridge25: Nedkjøling til maks. 18 °C under omgivelsestemperatur,
oppvarming til maks. 60 °C
Cool Can10: til maks. 17 °C under omgivelsestemperatur, oppvarming til
maks. 60 °C
Matvarer kan oppbevares atskilt fra f.eks. flasker og frukt med et skillegitter.
Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk og kan bæres ved hjelp av et bære­håndtak.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
97
Page 98
NO
Mini Fridge F15, Mini Fridge25
Når kjølesystemet kobles til et vekselstrømnett kan det brukes i to forskjellige driftsmoduser:
ECO-modus: Kjølesystemet bruker mindre energiMAX-modus: Kjølesystemet når den maksimale kjøleeffekten
Cool Can10
Kjøleapparatet kjøler alltid med maksimal kjøleeffekt.

5.1 Apparatbeskrivelse

Tilkoblingskontakter og betjeningspanel (apparatets bakside).
Pos. i
fig. 2, side 4
1 Vekselspenningskontakt
2 Likespenningskontakt
3 Driftsbryter
4 LED «HOT» (rød): indikerer varmedrift
5 LED «COLD» (grønn): indikerer kjøledrift
6 ECO-bryter(kun Mini Fridge F15, Mini Fridge 25)
7 Spenningsvalgbryter (kun Mini Fridge 25, Cool Can 10)
Betegnelse

6 Betjening

MERK
I
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 100).
Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleappara-
tet når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når tempe­raturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
98
Page 99
NO

6.1 Tips for energisparing

Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.

6.2 Bruke kjøleapparatet

PASS PÅ! Fare for skade!
A
Montere kjøleskapet
Pass på at kun gjenstander eller varer som tåler nedkjøling til
innstilt temperatur befinner seg i kjøleskapet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Pass på at kjøleapparatet får tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon garantert. Pass spesielt på at lufteåpningene ikke tildekkes.
Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
Pass på at lufteåpningen befinner seg minimum 10 cm fra veggen, slik at varm luft ventileres bort.
Tilkoble kjøleapparat til likestrøm
Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) inn i bøssingen for
likestrømsforsyningen til kjøleapparatet (fig. 2 2, side 4).
Koble tilkoblingskabelen til en likestrøm-stikkontakt.
Tilkoble kjøleapparat til vekselstrøm
Sett likestrømstilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) inn i bøssingen for
vekselstrømsforsyningen til kjøleapparatet (fig. 2 1, side 4).
Koble tilkoblingskabelen til en vekselstrøm-stikkontakt.
99
Page 100
NO
Stille inn driftsmåte
Skyv bryteren (fig. 2 3, side 4) på betjeningspanelet til stilling «HOT»
(varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet.
Kjøleapparatet begynner å varme opp eller avkjøle det innvendige rom-
met, og gjeldende lysdiode tennes.
Ta kjøleapparatet ut av drift
Still bryteren (fig. 2 3, side 4) i stilling «OFF».
Koble apparatet fra spenningsforsyningen.
MERK
I

6.3 Tilkobling til sigarettenner

I
Hvis du ikke skal bruke kjøleapparatet på lang tid, må du la døren stå på gløtt for å unngå at det danner seg lukt.
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.

7 Rengjøring og stell

PASS PÅ! Fare for skade!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
100
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Loading...