Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D
!
!
A
4
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
Page 5
EN
C40 ACSafety instructions
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2Safety instructions
2.1General safety
DANGER!
D
!
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent
them from using this product safely should not operate it without
the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
propellants in the device.
5
Page 6
EN
Safety instructionsC40 AC
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the mains
– before cleaning and maintenance
–after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
Only connect the device as follows:
– With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
– Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Connect the device with the 230 V connection cable to the
230 V AC mains supply.
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery
before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
2.2Operating the device safely
DANGER!
D
!
6
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains
power supply.
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Page 7
EN
C40 ACScope of delivery
NOTICE!
A
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Coolbox
1Instruction manual
4Proper use
The coolbox is suitable for cooling and freezing foodstuffs. The device is also
suitable for camping.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is suitable for the medicine in question.
5Technical description
The coolbox is suitable for use when camping, on a terrace, in the backyard,
or anywhere where a 220-240 V power connection is available. The device
can cool goods down and keep them cool or freeze them.
A maintenance-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling.
The extra strong insulation and powerful compressor ensure especially fast
cooling.
You can use the variable thermostat to set the desired temperature.
The lid is sealed continuously and has a magnetic lock.
7
Page 8
EN
OperationC40 AC
6Operation
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
!
I
6.1Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
containers.
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 9).
A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in
the air condenses to water when the temperature in the cooler
falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if
necessary.
direct sunlight.
cool.
6.2Using the coolbox
NOTICE! Risk of damage
A
8
Do not switch on the device immediately after transporting it.
This could damage the cooling system. Leave the device to
stand for about 30 minutes after transporting, before you switch
it on. This allows the refrigerant to collect again in the
compressor, and the compressor does not run dry.
Ensure that the objects or goods placed in the cooling device
are suitable for cooling to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not exces-
sively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can
therefore destroy glass containers.
Page 9
EN
C40 ACCleaning and maintenance
➤ Place the coolbox on a firm base.
➤ Connect the coolbox to a 220-240 Vw socket using the connection cable.
➤ Open the lid of the control panel (fig. 2 1, page 3) by pressing down on it.
NOTE
Press down on the lid again to close it.
I
➤ Turn the temperature regulator (fig. 2 2, page 3) clockwise to the
desired position.
NOTE
The further you turn the regulator towards “MAX”, the lower the
I
✓ The coolbox starts cooling the interior.
Switching off the coolbox
➤ When you stop using the coolbox, turn the temperature regulator
I
refrigerating temperature.
(fig. 2 2, page 3) anticlockwise to “0” and pull the connection cable from
the socket.
NOTE
You can wind the cable around the two holders on the back of the
device for storage.
7Cleaning and maintenance
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
A
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
9
Page 10
EN
TroubleshootingC40 AC
8Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
The coolbox does not
work.
The coolbox is not
properly connected.
The refrigerant circuit
is defective.
Check whether the connection cable and
any extension cables are correctly
plugged in.
If you are using an extension cable, check
it and replace if defective.
This can only be repaired by an authorised
customer services unit.
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
10Technical data
C40 AC
Connection voltage:220-240 Vw
Mean power consumption:65 W
Cooling-temperature range:+10 °C to –15 °C
Category:1
Energy efficiency class:A+
Energy consumption:99 kWh/annum
Gross capacity:40 l
Usable capacity:38 l
Climate class:N
Ambient temperature:+16 °C –
+32 °C
Noise emission:46 dB
Weight:Approx. 22 kg
Testing/certification:
This device carries the GS symbol to indicate tested and proven safety.
10
Page 11
DE
C40 ACErklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Produktes beeinträchtigen.
11
Page 12
DE
SicherheitshinweiseC40 AC
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D
!
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
12
Page 13
DE
C40 ACSicherheitshinweise
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
– oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Schließen Sie das Gerät mit dem 230-V-Anschlusskabel an das
230-V-Wechselstromnetz an.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
13
Page 14
DE
LieferumfangC40 AC
VORSICHT!
!
A
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Kühlbox
1Bedienungsanleitung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das
Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
14
Page 15
DE
C40 ACTechnische Beschreibung
5Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist geeignet für den Einsatz z. B. beim Camping, auf der Terrasse, im Garten oder an anderen Orten, an denen ein 220-240-V-Netzanschluss vorhanden ist. Das Gerät kann Waren abkühlen und kühl halten bzw.
tiefkühlen.
Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung.
Über einen Thermostat kann die gewünschte Temperatur stufenlos eingestellt werden.
Der Deckel verfügt über eine Rundumdichtung und einen Magnetverschluss.
6Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
!
I
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“
auf Seite 17).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
6.1Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
15
Page 16
DE
BedienungC40 AC
6.2Kühlbox benutzen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
➤ Schließen Sie die Kühlbox mit dem Anschlusskabel an eine 220-240-Vw-
➤ Öffnen Sie den Deckel des Bedienpanels (Abb. 2 .1, Seite 3), indem Sie
Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem Sie es trans-
portiert haben. Das Kühlsystem könnte sonst beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät nach dem Transport mindestens
30 Minuten stehen, bevor Sie es einschalten. So kann sich das
Kühlmittel wieder im Verdichter sammeln, und der Verdichter
läuft nicht trocken.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
oder werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Steckdose an.
darauf drücken.
HINWEIS
Durch erneutes Drücken wird der Deckel wieder geschlossen.
I
➤ Drehen Sie den Regler (Abb. 2 .2, Seite 3) im Uhrzeigersinn in die ge-
wünschte Stellung.
HINWEIS
Je weiter Sie den Regler in Richtung „MAX“ drehen, desto niedriger
I
✓ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
16
wird die Kühltemperatur.
Page 17
DE
C40 ACReinigung und Pflege
Kühlbox ausschalten
➤ Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, drehen Sie den Regler
(Abb. 2 .2, Seite 3) gegen den Uhrzeigersinn auf „0“ und ziehen Sie das
Anschlusskabel ab.
HINWEIS
Das Anschlusskabel können Sie zur Aufbewahrung auf die beiden
I
Halter an der Geräterückseite aufwickeln.
7Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Die Kühlbox funktioniert
nicht.
Die Kühlbox ist nicht
richtig angeschlossen.
Der Kühlkreislauf ist
defekt.
Kontrollieren Sie, ob Anschlusskabel und
Verlängerungskabel korrekt eingesteckt
sind.
Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel, falls verwendet, und tauschen Sie es
aus, wenn es defekt ist.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
17
Page 18
DE
EntsorgungC40 AC
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10Technische Daten
C40 AC
Anschlussspannung:220-240 Vw
Mittlere Leistungsaufnahme:65 W
Kühltemperaturbereich:+10 °C bis –15 °C
Kategorie:1
Energieeffizienzklasse:A+
Energieverbrauch:99 kWh/annum
Bruttoinhalt:40 l
Nutzinhalt:38 l
Klimaklasse:N
Umgebungstemperatur:+16 °C –
+32 °C
Schallemissionen:46 dB
Gewicht:ca. 22 kg
Prüfung/Zertifikat:
Das Gerät ist mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit ausgezeichnet.
18
Page 19
FR
C40 ACExplication des symboles
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D
!
!
A
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
19
Page 20
FR
Consignes de sécuritéC40 AC
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
DANGER !
D
!
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans
surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
20
Page 21
FR
C40 ACConsignes de sécurité
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
ATTENTION !
!
A
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement 230 V au
réseau alternatif 230 V.
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
21
Page 22
FR
Pièces fourniesC40 AC
ATTENTION !
!
A
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Pièces fournies
QuantitéDésignation
1glacière
1mode d'emploi
4Utilisation conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation d'aliments. L'appareil convient également au camping.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de
vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température
de conservation recommandée pour le médicament.
22
Page 23
FR
C40 ACDescription technique
5Description technique
La glacière peut être utilisée par ex. en camping, sur la terrasse, dans le jardin ou dans d'autres lieux disposant d'une alimentation secteur 220-240 V.
L'appareil permet de réfrigérer et tenir au frais des produits ou de les congeler.
La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur
qui fonctionne sans maintenance. Sa puissante isolation son compresseur
performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
Un thermostat permet de sélectionner la température désirée.
Le couvercle est entouré d'un joint et équipé d'un aimant de fermeture.
6Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
!
I
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage
et entretien », page 25).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci
est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigérateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec
un chiffon sec.
6.1Comment économiser de l'énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
23
Page 24
FR
UtilisationC40 AC
6.2Mise en marche de la glacière
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
➤ Placez la glacière sur un support fixe.
➤ Branchez le câble de raccordement de la glacière sur une prise
➤ Ouvrez le couvercle du panneau de commande (fig. 2 .1, page 3) en
N'allumez pas l'appareil immédiatement après le transport. Cela
pourrait endommager le système de refroidissement ! Après le
transport, laissez l'appareil au moins 30 minutes à la verticale
avant de le mettre en marche. Ainsi, le fluide frigorigène peut revenir dans le compresseur, et le compresseur ne fonctionne pas
à vide.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop
basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides
augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
220-240 Vw.
appuyant dessus.
REMARQUE
Pour le refermer, il suffit de rappuyer sur le couvercle.
I
➤ Tournez le régleur (fig. 2 .2, page 3) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le placer sur la position de votre choix.
REMARQUE
Plus vous le tourner en direction « MAX », plus la température de
I
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
24
la glacière sera froide.
Page 25
FR
C40 ACNettoyage et entretien
Débrancher la glacière
➤ Pour débrancher la glacière, placez d'abord son thermostat (fig. 2 .2,
page 3) sur « 0 » en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre, puis retirez son câble de la prise.
REMARQUE
Vous pouvez ensuite enrouler le câble sur les deux supports
I
prévus à cet effet, placés sur l'arrière de l'appareil.
7Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
A
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
8Dépannage
ProblèmeCause éventuelleSolution proposée
La glacière ne fonctionne pas.
La glacière n'est pas
bien branchée.
Le circuit de refroidissement est défectueux.
Vérifiez si le câble de raccordement et la
rallonge éventuelle sont bien enfichés.
Contrôlez, le cas échéant, la rallonge et
remplacez-la si elle est défectueuse.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
25
Page 26
FR
RetraitementC40 AC
9Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
10Caractéristiques techniques
C40 AC
Tension de raccordement :220-240 Vw
Puissance moyenne absorbée :65 W
Plage de refroidissement :+10 °C à –15 °C
Catégorie :
Catégories d’efficacité d’énergie :A+
Consommation électrique :99 kWh/an
Capacité brut :40 l
Capacité utile :38 l
Classe climatique :N
Température ambiante :+16 °C –
Emissions sonores :46 dB
Poids :env. 22 kg
Contrôle/certificat :
1
+32 °C
L'appareil porte le label GS de sécurité prouvée.
26
Page 27
ES
C40 ACAclaración de los símbolos
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D
!
!
A
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
27
Page 28
ES
Indicaciones de seguridadC40 AC
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡PELIGRO!
D
!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
28
Page 29
ES
C40 ACIndicaciones de seguridad
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
¡ATENCIÓN!
!
A
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el
cable de conexión de 230 V correspondiente.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
29
Page 30
ES
Contenido del envíoC40 AC
¡ATENCIÓN!
!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3Contenido del envío
CantidadDescripción
1Nevera
1Manual de uso
4Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. También es apto para camping.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento.
30
Page 31
ES
C40 ACDescripción técnica
5Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización p. ej. en campings, terrazas, jardines y
cualquier otro sitio en el que esté disponible una toma de corriente de 220240 V. El dispositivo puede refrigerar y mantener refrigerados los productos,
así como congelarlos.
La refrigeración se realiza a través de un compresor y un circuito de refrigeración sin mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor
de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
El termostato sirve para ajustar temperatura al valor deseado.
La tapa está rodeada por un junta y está equipada con un cierre magnético.
6Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
!
I
en recipientes adecuados.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 33).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la
nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso
necesario, seque las gotas con un paño seco.
6.1Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
31
Page 32
ES
ManejoC40 AC
6.2Utilización de la nevera
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
➤ Conecte la nevera con el cable de alimentación a una toma de corriente
➤ Para abrir la tapa del panel de funcionamiento (fig. 2 .1, página 3), pre-
No encienda el aparato justo después de haberlo transportado.
De lo contrario, el sistema de refrigeración podría sufrir daños.
Tras el transporte y antes de encender el aparato, déjelo que
repose durante al menos 30 minutos. Así volverá a acumularse
el refrigerante en el compresor y éste no funcionará en seco.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en re-
cipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
de 220-240 Vw.
siónela una vez.
NOTA
Para cerrar la tapa, vuelva a presionarla.
I
➤ Gire el regulador (fig. 2 .2, página 3) en sentido horario y colóquelo en
la posición deseada.
NOTA
Cuanto más gire el regulador hacia la posición “MAX”, menor será
I
✓ La nevera empezará a refrigerar el interior.
Desconexión de la nevera
➤ Cuando apague la nevera, gire el regulador (fig. 2 .2, página 3) en sen-
I
32
la temperatura de refrigeración.
tido horario y colóquelo en la posición “0”. A continuación tire del cable de
alimentación.
NOTA
Para guardar el cable de alimentación, enróllelo en torno a los dos
dispositivos de sujeción situados en la parte trasera del dispositivo.
Page 33
ES
C40 ACLimpieza y mantenimiento
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
húmedo.
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8Eliminación de averías
AveríaCausa posiblePropuesta de solución
La nevera no funciona.La nevera no se ha
conectado adecuadamente.
El circuito de refrigeración está averiado.
Asegúrese de que el cable de conexión y
el cable de alargador están bien enchufados.
Asegúrese de que el cable alargador funciona adecuadamente y sustitúyalo en
caso necesario.
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica autorizado.
33
Page 34
ES
EliminaciónC40 AC
9Eliminación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10Datos técnicos
C40 AC
Tensión de corriente alterna:220-240 Vw
Consumo de potencia medio:65 W
Gama de temperatura de refrigeración:+10 °C a –15 °C
Categoria:1
Clase de eficiencia energética:A+
Consumo de energía:99 kWh/año
Capacidad bruta:40 l
Capacidad útil:38 l
Clase climática:N
Temperatura ambiente:+16 °C –
+32 °C
Emisiones de ruido:46 dB
Peso:aprox. 22 kg
Inspección/Certificado:
El aparato posee la marca GS de seguridad comprobada.
34
Page 35
IT
C40 ACSpiegazione dei simboli
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
35
Page 36
IT
Indicazioni di sicurezzaC40 AC
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2Indicazioni di sicurezza
2.1Sicurezza generale
PERICOLO!
D
!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale.
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria
inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
36
Page 37
IT
C40 ACIndicazioni di sicurezza
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente.
ATTENZIONE!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da 230 V
alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
37
Page 38
IT
DotazioneC40 AC
2.2Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
PERICOLO!
D
!
A
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente
alternata.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
QuantitàDenominazione
1Frigorifero portatile
1Istruzioni per l'uso
38
Page 39
IT
C40 ACUso conforme alla destinazione
4Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e congelare gli alimenti. L'apparecchio è
adatto anche per il campeggio.
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l'apparecchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi
farmaci.
5Descrizione tecnica
Il frigorifero portatile può essere usato per es. in campeggio, all'aperto su terrazze o in giardini o in altri luoghi dove sia disponibile la possibilità di allacciamento alla rete di 220-240 V. L’apparecchio può raffreddare e mantenere
freddi i prodotti o surgelarli.
Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e con compressore. L'isolamento, particolarmente
spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
La temperatura desiderata può essere regolata in modo continuo mediante
termostato.
Il coperchio è dotato di una guarnizione lungo tutto il bordo e di una chiusura
magnetica.
6Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
!
I
confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi
anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 41).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in
gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si
abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario
con un panno asciutto.
39
Page 40
IT
ImpiegoC40 AC
6.1Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
6.2Come usare il frigorifero
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Non accendere l'apparecchio immediatamente dopo il traspor-
to. Altrimenti il sistema di raffreddamento potrebbe essere danneggiato. A trasporto avvenuto, lasciare fermo l'apparecchio
per almeno 30 minuti, prima di accenderlo. In questo modo il refrigerante può raccogliersi di nuovo nel compressore evitando
che quest'ultimo funzioni a secco.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto
esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del contenitore di vetro.
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
➤ Collegare il frigorifero ad una presa CA da 220-240 V con il cavo di allac-
ciamento.
➤ Aprire il coperchio del pannello di controllo (fig. 2 .1, pagina 3), premen-
dolo.
NOTA
Premere nuovamente sul coperchio per richiuderlo.
I
➤ Ruotare il regolatore (fig. 2 .2, pagina 3) in senso orario fino a raggiun-
gere la posizione desiderata.
NOTA
Le posizioni del regolatore più prossime a “MAX” corrispondono
I
✓ Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
40
alle temperature di raffreddamento più basse.
Page 41
IT
C40 ACPulizia e cura
Come spegnere il frigorifero
➤ Per disinserire il frigorifero, ruotare il regolatore (fig. 2 .2, pagina 3) in
senso antiorario ponendolo su “0” e staccare il cavo di allacciamento.
NOTA
E' possibile conservare il cavo avvolgendolo sui due supporti appo-
I
siti sul retro dell'apparecchio.
7Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
A
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
umido.
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
8Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
Il frigorifero non funziona.
Il frigorifero non è
allacciato correttamente alla rete.
Il circuito di raffreddamento è difettoso.
Controllare che il cavo di allacciamento e il
cavo di prolunga siano inseriti correttamente.
Controllare il cavo di prolunga, se presente, e sostituirlo in caso sia difettoso.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti
autorizzato.
41
Page 42
IT
SmaltimentoC40 AC
9Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
10Specifiche tecniche
C40 AC
Tensione di allacciamento:220-240 Vw
Potenza media assorbita:65 W
Campo di temperatura di
raffreddamento:
Categoria:1
Classe di efficienza energetica:A+
Consumo energetico:99 kWh/annum
Capacità lorda:40 l
Capacità utile:38 l
Classe climatica:N
Temperatura ambiente:+16 °C –
Emissioni acustiche:46 dB
Peso:ca. 22 kg
Certificati di controllo:
da +10 °C a –15 °C
+32 °C
L'apparecchio si è guadagnato il marchio di conformità GS per la sicurezza
certificata.
42
Page 43
NL
C40 ACVerklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door
aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D
!
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
werking van het product beperken.
43
Page 44
NL
VeiligheidsinstructiesC40 AC
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2Veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
!
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen
dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
44
Page 45
NL
C40 ACVeiligheidsinstructies
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas in het toestel.
VOORZICHTIG!
!
A
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
– of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Sluit het toestel met de 230 V aansluitkabel op het 230-V wis-
selstroomnet aan.
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D
!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
45
Page 46
NL
Omvang van de leveringC40 AC
LET OP!
A
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3Omvang van de levering
AantalOmschrijving
1Koelbox
1Gebruiksaanwijzing
4Gebruik volgens de voorschriften
De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen.
Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
Als u medicamenten wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicament
voldoet.
46
Page 47
NL
C40 ACTechnische beschrijving
5Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor het gebruik op b.v. de camping, op het terras, in
de tuin of op andere plaatsen waar een 220-240-V-netaansluiting voorhanden is. Het toestel kan waren afkoelen en koel houden of invriezen.
De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor. De
extrasterke isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder
snelle koeling.
Via een thermostaat kan de gewenste temperatuur traploos ingesteld
worden.
Het deksel beschikt over een rondomdichting en een magneetsluiting.
6Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
!
I
geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”
op pagina 49).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert,
als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is
niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
6.1Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
47
Page 48
NL
BedieningC40 AC
6.2Koelbox gebruiken
LET OP! Beschadigingsgevaar!
A
➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
➤ Sluit de koelbox met de aansluitkabel op een 220-240-Vw-stopcontact
➤ Open het deksel van het bedieningspaneel (afb. 2 1, pagina 3) door
Schakel het toestel niet onmiddellijk in, nadat u het heeft
getransporteerd. Het koelsysteem zou anders beschadigd
kunnen raken. Laat het toestel na het transport minimaal 30
minuten staan, voordat u het inschakelt. Zo kan het koelmiddel
weer in de compressor worden opgevangen en loopt de
compressor niet droog.
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in het koeltoe-
stel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld zijn of
mogen worden.
Zorg ervoor dat u dranken of voeding in glazen recipiënten niet
te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten dranken of vloeibare
voeding zich uit. Hierdoor kunnen de glazen recipiënten vernietigd worden.
aan.
erop te drukken.
INSTRUCTIE
Door er opnieuw op te drukken wordt het deksel opnieuw gesloten.
I
➤ Draai de regelaar (afb. 2 2, pagina 3) in de richting van de wijzers van
de klok in de gewenste stand.
INSTRUCTIE
Hoe verder u de regelaar in de richting „MAX” draait, hoe lager de
I
✓ De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
Koelbox uitschakelen
➤ Als u de koelbox buiten bedrijf stelt, draait u de regelaar (afb. 2 2,
48
koeltemperatuur wordt.
pagina 3) tegen de richting van de wijzers van de klok op „0” en trekt u de
aansluitkabel uit.
Page 49
NL
C40 ACReiniging en onderhoud
INSTRUCTIE
De aansluitkabel kunt u ter bewaring op de beide houders aan de
I
achterkant van het toestel opwikkelen.
7Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
8Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
De koelbox functioneert
niet.
De koelbox is niet juist
aangesloten.
Het koelcircuit is
defect.
Controleer of aansluitkabel en verlengkabel correct ingestoken zijn.
Controleer de verlengkabel, indien
gebruikt, en vervang hem als hij defect is.
De reparatie kan enkel door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
9Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
treffende afvoervoorschriften.
49
Page 50
NL
Technische gegevensC40 AC
10Technische gegevens
C40 AC
Aansluitspanning:220-240 Vw
Gemiddeld opgenomen vermogen:65 W
Koeltemperatuurbereik:+10 °C tot –15 °C
Categorie:1
Energie-efficiëntieklasse:A+
Energieverbruik:99 kWh per jaar
Bruto inhoud:40 l
Nuttige inhoud:38 l
Klimaatklasse:N
Omgevingstemperatuur:+16 °C –
+32 °C
Geluidsemissie:46 dB
Gewicht:ca. 22 kg
Keurmerk/certificaat:
Het toestel is met het GS-keurmerk voor geteste veiligheid onderscheiden.
50
Page 51
DA
C40 ACForklaring af symbolerne
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
51
Page 52
DA
SikkerhedshenvisningerC40 AC
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2Sikkerhedshenvisninger
2.1Generel sikkerhed
FARE!
D
!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette
produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med
drivgas i apparatet.
52
Page 53
DA
C40 ACSikkerhedshenvisninger
FORSIGTIG!
!
A
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
– Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Tilslut apparatet til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslut-
ningskablet.
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FARE!
D
!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
53
Page 54
DA
LeveringsomfangC40 AC
VIGTIGT!
A
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
MængdeBetegnelse
1Køleboks
1Betjeningsvejledning
4Korrekt brug
Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er
også egnet i forbindelse med camping.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet
svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
5Teknisk beskrivelse
Køleboksen er f.eks. egnet til anvendelse ved camping, på terrassen, i haven
eller på andre steder, hvor der findes en 220-240 V-nettilslutning. Apparatet
kan afkøle varer og holde dem kolde eller dybfryse dem.
Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en
særlig hurtig afkøling.
Med en termostat kan den ønskede temperatur indstilles trinløst.
Låget har en tætning hele vejen rundt og en magnetlås.
54
Page 55
DA
C40 ACBetjening
6Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
!
I
6.1Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
beholdere.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 56).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
med en tør klud.
6.2Anvendelse af køleboksen
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
➤ Stil køleboksen på et fast underlag.
➤ Tilslut køleboksen til en 220-240 Vw-stikdåse med tilslutningskablet.
Tænd ikke apparatet med det samme, når du har transporteret
det. Kølesystemet kan ellers blive beskadiget. Lad apparatet stå
i mindst 30 minutter efter transporten, før du tænder det. På den
måde kan kølemidlet igen samle sig i kompressoren, og kompressoren kører ikke tør.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
55
Page 56
DA
Rengøring og vedligeholdelseC40 AC
➤ Åbn dækslet på betjeningspanelet (fig. 2 .1, side 3) ved at trykke på det.
BEMÆRK
Luk dækslet igen ved at trykke på det igen.
I
➤ Drej regulatoren (fig. 2 .2, side 3) med uret til den ønskede stilling.
BEMÆRK
Jo mere du drejer regulatoren i retning af „MAX“, desto lavere bliver
I
✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
Frakobling af køleboksen
➤ Når du tager køleboksen ud af drift, skal du dreje regulatoren
I
7Rengøring og vedligeholdelse
køletemperaturen.
(fig. 2 .2, side 3) mod uret til „0“ og trække tilslutningskablet ud.
BEMÆRK
Tilslutningskablet kan du rulle op og opbevare på de to holdere
på apparatets bagside.
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
56
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
Page 57
DA
C40 ACUdbedring af fejl
8Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Køleboksen fungerer
ikke.
Køleboksen er ikke tilsluttet korrekt.
Kølekredsløbet er
defekt.
Kontrollér, om tilslutningskablet og forlængerkablet er sat korrekt i.
Kontrollér forlængerkablet, hvis det anvendes, og udskift det, hvis det er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
10Tekniske data
C40 AC
Tilslutningsspænding:220-240 Vw
Middel effektforbrug:65 W
Køletemperaturområde:+10 °C til –15 °C
Kategori:1
Energieffektivitetsklasse:A+
Energiforbrug:99 kWh/år
Bruttoindhold:40 l
Nettoindhold:38 l
Klimaklasse:N
Udenomstemperatur:+16 °C –
+32 °C
Lydemissioner:46 dB
Vægt:ca. 22 kg
Godkendelse/certifikat:
Apparatet har GS-mærket for kontrolleret sikkerhed.
57
Page 58
SV
Förklaring till symbolerC40 AC
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
Page 59
SV
C40 ACSäkerhetsanvisningar
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmän säkerhet
FARA!
D
!
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller
ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte
använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig
person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
59
Page 60
SV
SäkerhetsanvisningarC40 AC
AKTA!
!
A
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
– eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Använd 230 V-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till
230 V-växelströmsnätet.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
2.2Säkerhet under drift
FARA!
D
!
60
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
Page 61
SV
C40 ACLeveransomfattning
OBSERVERA!
A
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3Leveransomfattning
MängdBeteckning
1Kylbox
1Bruksanvisning
4Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Apparaten är
även avsedd för campingändamål.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
5Teknisk beskrivning
Kylboxen kan användas t.ex. för camping, på terassen, i trädgården eller på
andra platser där det finns en 220-240 V-anslutning.Apparaten kyler eller
djupfryser varorna.
Kylningsprocessen sker i en underhållsfri kylkrets med kompressor. Den extrastarka isoleringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb
kylning.
Temperaturen ställs in steglöst genom en termostat.
Locket har tätning runtom och magnetlås.
61
Page 62
SV
AnvändningC40 AC
6Användning
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
!
I
6.1Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
andra lämpliga behållare.
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 63).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
solljus.
6.2Använda kylboxen
OBSERVERA! Risk för skador!
A
➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag.
➤ Anslut kylboxen till ett 220-240 Vw-uttag med anslutningskabeln.
62
Slå inte på produkten direkt efter att du har transporterat den.
Annars riskerar kylsystemet att skadas. Låt produkten stå ca 30
minuter efter transporten innan du slår på den. Kylmedlet kan
återigen samlas upp i kompressorn så att kompressorn inte torrkörs.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
Page 63
SV
C40 ACRengöring och skötsel
➤ Öppna locket på kontrollpanelen (bild 2 .1, sida 3) genom att trycka på
Ju närmare ”MAX”-läget reglaget vrids, desto lägre blir kyltempera-
I
✓ Kylboxen startar och kyler kylfacket.
Stänga av kylboxen
➤ Stäng av kylboxen: vrid reglaget (bild 2 .2, sida 3) moturs tills det står på
I
turen.
”0” och drag ut anslutningskabeln.
ANVISNING
Anslutningskabeln kan lindas upp på de två hållarna på kylboxens
baksida.
7Rengöring och skötsel
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
63
Page 64
SV
FelsökningC40 AC
8Felsökning
FelMöjlig orsakLösning
Kylboxen fungerar inte.Kylboxen är inte riktigt
ansluten.
Kylkretsen är defekt.Reperationer får endast utföras av behörig
Kontrollera om anslutningskabeln och förlängningskabeln har anslutits rätt.
Kontrollera i förekommende fall förlängningskabeln, byt ut den om den är defekt.
kundservice.
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
10Tekniska data
C40 AC
Anslutningsspänning:220-240 Vw
Effektbehov, medel:65 W
Kyltemperaturområde:+10 °C till –15 °C
Kategori:1
Energieffektklass:A+
Energiförbrukning:99 kWh/år
Bruttovolym:40 l
Nyttovolym:38 l
Klimatklass:N
Omgivningstemperatur:+16 °C –
+32 °C
Ljudemission:46 dB
Vikt:ca 22 kg
Provning/certifikat:
Apparaten är utmärkt med GS-märkning för kontrollerad säkerhet.
64
Page 65
NO
C40 ACSymbolforklaringer
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
65
Page 66
NO
SikkerhetsreglerC40 AC
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2Sikkerhetsregler
2.1Generell sikkerhet
FARE!
D
!
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet
på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn
eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f. eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
66
Page 67
NO
C40 ACSikkerhetsregler
FORSIKTIG!
!
A
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
– eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Koble 230 V tilkoblingskabelen til 230 V vekselstrømnettet.
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
FARE!
D
!
A
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
67
Page 68
NO
LeveringsomfangC40 AC
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
AntallBetegnelse
1Kjøleboks
1Bruksanvisning
4Forskriftsmessig bruk
Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er også egnet til camping-bruk.
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at
kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
5Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for bruk f. eks. ved camping, på terassen, i hagen eller
andre steder der man har tilgang til 220-240-V strømtilførsel. Apparatet kan
avkjøle og holde varer kalde, hhv. dypkjøle dem.
Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den ekstra sterke isolasjonen og den effektsterke kompressoren garanterer spesielt hurtig kjøling.
Temperaturen kan justeres trinnløst med en termostat.
Lokket har tetting rundt om og magnetlås.
68
Page 69
NO
C40 ACBetjening
6Betjening
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
!
I
6.1Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
beholdere.
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
kapittel „Rengjøring og stell” på side 70).
Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi
fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen
i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk
det evt. bort med en tørr klut.
stråling.
6.2Bruk av kjøleboksen
PASS PÅ! Fare for skade!
A
➤ Sett kjøleboksen på et fast underlag.
➤ Koble kjøleboksen til en 220-240-Vw stikkontakt med tilkoblingskabelen.
Ikke slå på enheten straks etter at du har transportert den. Kjø-
lesystemet kan bli skadet. La apparatet stå i minst 30 minutter
etter transporten før du slår det på. Dermed kan kjølemiddelet
samle seg i kondensatoren igjen, og kondensatoren går ikke
tørr.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til
innstilt temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
69
Page 70
NO
Rengjøring og stellC40 AC
➤ Åpne dekslet på betjeningspanelet (fig. 2 .1, side 3) ved å trykke på det.
MERK
Når du trykker en gang til på det lukkes dekslet.
I
➤ Drei regulatoren (fig. 2 .2, side 3) med urviseren til ønsket stilling.
MERK
Jo lenger du dreier regulatoren i retning «MAX», desto lavere blir
I
✓ Kjøleboksen begynner å kjøle ned kjølerommet.
Slå av kjøleboksen
➤ Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, dreier du regulatoren (fig. 2 .2,
kjøletemperaturen.
side 3) mot urviseren til «0» og trekker ut tilkoblingskabelen.
MERK
Du kan vikle kabelen på festene på baksiden av boksen.
I
7Rengjøring og stell
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
70
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
klut.
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet
ikke tar skade.
Page 71
NO
C40 ACFeilretting
8Feilretting
FeilMulig årsakForslag til løsning
Kjøleboksen fungerer
ikke.
Kjøleboksen er feil tilkoblet.
Kjølekretsløpet er
defekt.
Kontroller om tilkoblingskabel og forlengelseskabel er plugget inn riktig.
Kontroller forlengelseskabelen, hvis en
slik er brukt, og bytt den hvis den er
defekt.
Reparasjonen kan kun gjennomføres av
en godkjent kundeservicebedrift.
9Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
10Tekniske spesifikasjoner
C40 AC
Tilkoblingsspenning:220-240 Vw
Middels effektforbruk:65 W
Kjøletemperaturområde:+10 °C til –15 °C
Kategori:1
Energimerking:A+
Energiforbruk:99 kWh/år
Bruttoinnhold:40 l
Nytteinnhold:38 l
Klimaklasse:N
Omgivelsestemperatur:+16 °C –
+32 °C
Støyutslipp:46 dB
Vekt:ca. 22 kg
Test/Sertifikat:
Apparatet er påført GS-tegnet for kontrollert sikkerhet.
71
Page 72
FI
Symbolien selitysC40 AC
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi-
seen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
Page 73
FI
C40 ACTurvallisuusohjeet
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
I
➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2Turvallisuusohjeet
2.1Yleinen turvallisuus
VAARA!
D
!
Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää
tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi,
ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön
ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.
73
Page 74
FI
TurvallisuusohjeetC40 AC
HUOMIO!
!
A
Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 230 V -liitäntäjohdolla
230 V -vaihtovirtaverkkoon
Liitä laite 230-V:n liitäntäjohdolla 230-V:n vaihtovirtaverkkoon.
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi
purkautua.
2.2Laitteen käyttöturvallisuus
VAARA!
D
!
74
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
Page 75
FI
C40 ACToimituskokonaisuus
HUOMAUTUS!
A
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3Toimituskokonaisuus
MääräNimitys
1Kylmälaatikko
1Käyttöohje
4Tarkoituksenmukainen käyttö
Kylmälaatikko sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös camping-käyttöön.
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
5Tekninen kuvaus
Kylmälaatikko sopii käytettäväksi esim. camping-alueilla, terassilla, puutarhassa ja muissa paikoissa, joissa on 220-240 V -verkkoliitäntä. Laite voi
jäähdyttää tuotteita ja pitää ne kylminä tai pakastaa ne.
Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa. Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen
nopean jäähdytyksen.
Haluttu lämpötila voidaan asettaa portaattomasti termostaatin avulla.
Kannessa on koko matkalla tiiviste ja magneettikiinnitys.
75
Page 76
FI
KäyttöC40 AC
6Käyttö
HUOMIO! Terveysvaara!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoi-
!
I
6.1Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
tukseen sopivissa astioissa.
OHJE
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla
liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista
(kts. myös kappale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 77).
Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman
kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila
kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se
tarvittaessa kuivalla liinalla.
auringonpaisteelta.
kylminä.
6.2Kylmälaatikon käyttäminen
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
A
➤ Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
76
Älä kytke laitetta päälle heti kuljetuksen jälkeen. Jäähdytysjär-
jestelmä voi muuten vaurioitua. Anna laitteen seistä kuljetuksen
jälkeen vähintään 30 minuutin ajan ennen kuin kytket sen päälle. Näin kylmäaine pääsee keräytymään takaisin kompressoriin
eikä kompressori käy kuivana.
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää tai pakastaa valittuun lämpötilaan.
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruo-
kia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat
jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
Mitä pidemmälle säädin käännetään merkinnän ”MAX” suuntaan,
I
✓ Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
Kylmälaatikon pois päältä kytkeminen
➤ Kun lopetatte kylmälaatikon käyttämisen, kääntäkää säädin (kuva 2 .2,
I
sitä matalampi jäähdytyslämpötila on.
sivulla 3) vastapäivään asentoon ”0” ja vetäkää liitäntäjohto pois.
OHJE
Liitäntäjohto voidaan kiertää säilytystä varten laitteen takapuolella
olevien pidikkeiden ympärille.
7Puhdistaminen ja hoito
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
!
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
A
➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja li-
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
asta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
77
Page 78
FI
Häiriöiden poistaminenC40 AC
8Häiriöiden poistaminen
HäiriöMahdollinen syyRatkaisuehdotus
Kylmälaatikko ei toimi.Kylmälaatikkoa ei ole
liitetty oikein.
Jäähdytyskierto on
rikki.
Tarkastakaa, että liitäntäjohto ja jatkojohto
on pistetty kunnolla paikoilleen.
Tarkastakaa jatkojohto – jos sellaista käytetään – ja vaihtakaa se, jos se on vioittunut.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
9Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
M
tai ammattiliikkeestäsi.
78
Page 79
FI
C40 ACTekniset tiedot
10Tekniset tiedot
C40 AC
Liitäntäjännite:220-240 Vw
Keskimääräinen tehonkulutus:65 W
Jäähdytyslämpötila-alue:+10 °C – -15 °C
Luokka:1
Energiatehokkuusluokka:A+
Energiankulutus:99 kWh/vuosi
Bruttotilavuus:40 l
Hyötytilavuus:38 l
Ilmastoluokka:N
Ympäristön lämpötila:+16 °C –
+32 °C
Melupäästöt:46 dB
Paino:n. 22 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
Laitteelle on myönnetty tarkastettua turvallisuutta osoittava GS-merkki.
79
Page 80
PT
Explicação dos símbolosC40 AC
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda
do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte
ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
Page 81
PT
C40 ACIndicações de segurança
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
I
➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2Indicações de segurança
2.1Segurança geral
PERIGO!
D
!
Em barcos: em caso de funcionamento com rede eléctrica, cer-
tifique-se de que a sua alimentação de corrente está protegida
por um corta-circuito em caso de falha na terra.
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar
o produto de modo seguro devido a incapacidade física,
sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem
utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma
pessoa responsável.
Os aparelhos eléctricos não são um brinquedo!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
81
Page 82
PT
Indicações de segurançaC40 AC
Não guarde as substâncias com risco de explosão, tais como,
p. ex. latas de spray com gás carburante no aparelho.
PRECAUÇÃO!
!
A
Separe o aparelho da rede
– antes de cada limpeza e conservação
– após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA!
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
– com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex.
isqueiro) no veículo.
– ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alter-
nada de 230 V
Conecte o aparelho com o cabo de ligação de 230 V à rede de
corrente alternada de 230 V.
Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias cor-
rosivas ou substâncias com solventes.
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua ge-
leira e outros consumidores da bateria antes de conectar um
carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou
desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria
pode ficar descarregada.
2.2Segurança durante a utilização do aparelho
PERIGO!
D
82
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos.
Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede
de corrente alternada.
Page 83
PT
C40 ACMaterial fornecido
PRECAUÇÃO!
!
A
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifique-se
de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar
possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3Material fornecido
Quant.Designação
1Geleira
1Manual de instruções
4Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentícios. O aparelho também é adequado para campismo.
Caso pretenda refrigerar medicamentos, por favor, verifique se a capacidade
de refrigeração do aparelho corresponde aos requisitos do respetivo fármaco.
83
Page 84
PT
Descrição técnicaC40 AC
5Descrição técnica
A geleira é adequada para ser utilizada por exemplo no campismo, na varanda, no jardim ou noutros locais onde exista uma ligação de rede de 220-240V. O aparelho permite refrescar produtos e mantê-los frescos ou congelálos.
O arrefecimento é feito através de um circuito de refrigeração com compressor que não carece de manutenção. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor garantem um arrefecimento especialmente rápido.
A temperatura desejada pode ser regulada de forma contínua através de um
termóstato.
A tampa dispõe de uma junta vedante circular e de um fecho magnético.
6Operação
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Os alimentos apenas podem ser armazenados nas embalagens
!
I
originais ou recipientes adequados.
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho de re-
frigeração em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também “Limpeza e
manutenção” na página 86).
Pode haver formação de alguns pingos de água no interior do
aparelho de refrigeração se este tiver refrigerado durante algum tempo. Isso é normal, pois a humidade presente no ar condensa-se e transforma-se em pingos de água quando a
temperatura arrefece no aparelho de refrigeração. O aparelho
de refrigeração não está com defeito. Limpe-o, se necessário,
com um pano seco.
6.1Dicas para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter fres-
cas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
84
Page 85
PT
C40 ACOperação
6.2Utilizar a geleira
NOTA! Perigo de danos!
A
➤ Coloque a geleira sobre uma superfície estável.
➤ Ligue a geleira com o cabo de ligação a uma tomadawde 220-240-V.
➤ Abra a tampa do painel de comando (fig. 2 .1, página 3), premindo nela.
Não ligue imediatamente o aparelho, após o mesmo ter sido
transportado. Caso contrário o sistema de refrigeração poderá
ser danificado. Após o transporte, deixe o aparelho ficar de na
vertical, no mínimo, durante 30 horas antes de o ligar à corrente
eléctrica. Desta forma o agente de refrigeração pode voltar a
juntar-se no compressor e o compressor não funciona a seco.
Tenha atenção para que apenas se encontrem objetos ou ali-
mentos no aparelho de refrigeração que possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
Tenha atenção para que as bebidas ou os alimentos em reci-
pientes de vidro não arrefeçam em demasia. Ao esfriar, as bebidas ou os alimentos líquidos dilatam. Deste modo, os
recipientes de vidro podem ser destruídos.
OBSERVAÇÃO
Premindo novamente, a tampa volta a fechar-se.
I
➤ Rode o regulador (fig. 2 .2, página 3) no sentido dos ponteiros do reló-
gio para a posição desejada.
OBSERVAÇÃO
Quanto mais rodar o regulador no sentido “MAX” mais baixa se tor-
I
✓ A geleira inicia a refrigeração do interior.
nará a temperatura de refrigeração.
85
Page 86
PT
Limpeza e manutençãoC40 AC
Desligar a geleira
➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento, rode o regulador
(fig. 2 .2, página 3) no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para
“0” e retire o cabo de conexão da tomada.
OBSERVAÇÃO
Para guardar, pode enrolar o cabo de conexão nos dois suportes
I
na parte de trás do aparelho.
7Limpeza e manutenção
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
!
NOTA! Perigo de danos!
A
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do apare-
lho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar
quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
8Resolução de falhas
FalhaPossível causaSugestão de solução
A geleira não funciona.A geleira não está cor-
rectamente ligada.
O circuito de refrigeração está avariado.
86
Verifique se o cabo de conexão e a extensão estão correctamente inseridos.
Verifique a extensão, caso utilizada, e
substitua-a se estiver danificada.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
Page 87
PT
C40 ACEliminação
9Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
M
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10Dados técnicos
C40 AC
Tensão de conexão:220–240 Vw
Consumo médio:65 W
Intervalo de temperatura de refrigera-
ção:
Categoria:1
Classe de eficiência energética:A+
Consumo de energia:99 kWh/ano
Volume:40 l
Volume útil:38 l
Classe climática:N
Temperatura ambiente:+16 °C –
Emissões acústicas:46 dB
Peso:Aprox. 22 kg
Verificação/Certificado:
+10°C a -15°C
+32 °C
Este aparelho foi distinguido com o símbolo GS para uma segurança comprovada.
87
Page 88
RU
Пояснение символовC40 AC
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию
следующему пользователю.
Изготовительненесетответственностизаущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением.
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдениеведетк
смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдениеможет
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдениеможет
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
Page 89
RU
C40 ACУказания по технике безопасности
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
I
➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
✓ Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на „позицию 5 на рисунке 1 на странице 3“.
2Указанияпотехникебезопасности
2.1Общаябезопасность
ОПАСНОСТЬ!
D
!
На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за
тем, чтобы электропитание было защищено устройством
защитного отключения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види-
мые повреждения,
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, не в
пользоваться данным изделием, не должны использовать
это изделие без постоянного присмотра или инструктажа
ответственного лица.
Электроприборынеявляютсядетскимиигрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для
детей месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
стить их игры с прибором.
состоянии
89
Page 90
RU
Указания по технике безопасностиC40 AC
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
он - во избежание опасностей - должен быть заменен изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например,
Продукты питания разрешается хранить только в ориги-
нальной упаковке или подходящих емкостях.
ВНИМАНИЕ!
Присоединяйтеприбортолькоследующимобразом:
– питающимкабелемдляпостоянноготокак бортовой ро-
зетке постоянного тока (например, прикуривателю) в автомобиле
– или питающим кабелем для 230 В к сети переменного
тока 230 В
Присоедините прибор питающим кабелем 230 В к сети пе-
ременного тока 230 В.
Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких
или содержащих растворители веществ.
Невытаскивайтештекеризрозеткизапитающийкабель.
Еслихолодильник присоединен к розетке постоянного тока:
отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство
для ускоренного заряда.
Если
холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед
выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться.
90
Page 91
RU
C40 ACОбъем поставки
2.2Техника безопасности при работе прибора
ОПАСНОСТЬ!
D
!
A
Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это
прежде всего касается работы от сети переменного тока.
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю-
щий кабель и штекер сухие.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодиль-
ника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или дру-
гих источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.).
Опасностьперегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся
те тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен
всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или
иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха.
Следите за тем, чтобынеперекрывались вентиляционные
отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидко-
стями или льдом.
Непогружайтеприборвводу.
Предохраняйтеприбор
и кабели от действия жары и влаги.
при рабо-
3Объем поставки
Кол-воНаименование
1Холодильник
1Инструкцияпоэксплуатации
91
Page 92
RU
Использование по назначениюC40 AC
4Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения
продуктов питания. Прибор подходит также для применения в кемпингах.
Если вы хотите охладить медикаменты, то проверьте, соответствует ли
холодопроизводительность прибора требованиям соответствующих
медикаментов.
5Техническоеописание
Холодильник пригоден для применения, например, в кемпинге, на террасе, в саду или в других местах, в которых имеется подключение к сети
220–240 В. Прибор предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения.
Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания холодильным контуром с компрессором.
компрессор обеспечивают особо быстрое охлаждение.
С помощью термостата можно плавно регулировать требуемую температуру.
Крышка имеет круговое уплотнение и магнитный затвор.
Изоляция большой толщины и мощный
6Управление
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Продукты питания разрешается хранить только в оригиналь-
!
I
92
нойупаковкеилиподходящихемкостях.
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиени-
ческих целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также «Чистка и уход» на стр.94).
После длительной работы внутри холодильника может со-
браться несколько капель воды. Это является нормальным
явлением, т. к. содержащаяся в воздухе влага конденсируется
при понижении температуры в холодильнике. Это не
является признаком неисправности холодильника. При необходимости, протрите его сухой тряпкой.
Page 93
RU
C40 ACУправление
6.1Советыпоэнергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных
лучей место применения.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в
холодном состоянии в холодильнике.
Не открывайте холодильник чаще, чем этодействительно необходи-
мо.
Не оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действитель-
но необходимо.
6.2Использование холодильника
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
A
Не включайте прибор сразу после транспортировки. В про-
тивном случае может повредиться система охлаждения.
Перед включением прибора после транспортировки дайте
ему постоять минимум 30 минут. Таким образом хладагент
снова соберется в компрессоре, и компрессор не будет работать всухую.
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только
предметы
выбранной температуры.
Следите за тем, чтобы напитки или блюда в стеклянных ем-
костях не охлаждались слишком сильно. При замерзании
напитки и жидкие блюда расширяются. Это может приводить к разрушению стеклянных емкостей.
и продукты, которые разрешается охлаждать до
➤ Установитехолодильникнапрочнуюопору.
➤ Присоединитехолодильниксоединительнымкабелем к розетке 220-
240 Вw.
➤ Откройте крышку панели управления (рис. 2 1, стр.3), нажав на
нее.
УКАЗАНИЕ
Повторным нажатием крышка снова закрывается.
I
➤ Поверните регулятор (рис. 2 2, стр.3) по часовой стрелке в требу-
емое положение.
93
Page 94
RU
Чистка и уходC40 AC
УКАЗАНИЕ
Чем больше Вы поворачиваете регулятор в направлении
Категорически запрещается чистить прибор под струей
воды или даже в емкости с водой.
Не используйте для чисткиабразивные чистящие средства
или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника.
тряпкой.
стия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе тепло и предотвратить опасность
повреждения прибора.
Page 95
RU
C40 ACУстранение неисправностей
8Устранение неисправностей
НеисправностьВозможная причина Вариант устранения
Холодильник не работает.
Холодильник присоединен неправильно.
Неисправен холодильный контур.
Проверьте, правильно ли вставлены
соединительный кабель и удлинитель.
Проверьте удлинитель, если он используется, и замените его, если он поврежден.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
9Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
M
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
95
Page 96
RU
Технические данныеC40 AC
10Техническиеданные
C40 AC
Подводимое напряжение:220-240 Вw
Средняя потребляемая мощность:65 Вт
Диапазон температуры охлаждения:от +10 °C до -15 °C
Категория:1
Класс энергоэффективности:A+
Потребление энергии:99 кВт*ч/год
Емкость брутто:40 л
Полезный объем:38 л
Климатический класс:N
Температура окружающей среды:+16 °C –
+32 °C
Акустическая эмиссия:46 дБ
Вес:ок. 22 кг
Испытания/сертификат:
Прибор имеет маркировку «проверено на безопасность» (GS).
96
Page 97
PL
C40 ACObjaśnienie symboli
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą-
dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
97
Page 98
PL
Zasady bezpieczeństwaC40 AC
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
I
➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
✓ Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2Zasady bezpieczeństwa
2.1Ogólne bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
D
!
W łodziach: W przypadku zasilania sieciowego należy bez-
względnie zadbać o zabezpieczenie zasilania bezpiecznikiem
FI.
OSTRZEŻENIE!
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widocz-
ne uszkodzenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności
psychofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź
niedoświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie
używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru
odpowiedzialnej osoby.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy użytkowywać i przechowywać poza zasię-
giem dzieci.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagroż
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho-
wych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
enia.
98
Page 99
PL
C40 ACZasady bezpieczeństwa
OSTROŻNIE!
!
A
Urządzenie należ odłączyć od sieci
–przed każdym czyszczeniem i konserwacją
–po każdym użyciu
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginal-
nych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
UWAGA!
Urządzenie można podłączać wyłącznie:
–za pomocą przewodu zasilania prądem stałym do gniazda
prądu stałego 12 V w pojeździe ( np. gniazda zapalniczki)
– lub za pomocą przewodu do zasilania prądem o napięciu
230 V do sieci prądu przemiennego 230 V
Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu zmiennego o na-
pięciu 230 V za pomocą przewodu 230 V.
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna-
mionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji
drażniących lub zawierających rozpuszczalniki!
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samo-
chodowej ani gniazda wtykowego, pociągając za przewód przyłączeniowy.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i
inne urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wy-
łączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie akumulator może się rozładować.
2.2Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
D
!
Nigdy nie należy chwytać nieosłoniętymi rękoma gołych prze-
wodów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu
przemiennego.
OSTROŻNIE!
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są su-
che.
99
Page 100
PL
Zakres dostawyC40 AC
UWAGA!
A
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używaćżadnych urzą-
dzeń elektrycznych - z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez
producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i in-
nych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzone. Należy zadbać o to,
aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub
przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewn
bronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką tempera-
turą i wilgocią.
ętrznego pojemnika cieczami i lodem jest za-
3Zakres dostawy
IlośćNazwa
1Lodówka przenośna
1Instrukcja obsługi
4Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Lodówka przenośna jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów
spożywczych. Urządzenie można stosować na kempingu.
Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane do chłodzenia leków, należy upewnić się, czy jego wydajność chłodzenia odpowiada wymogom dotyczącym
danego leku.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.