Mobicool B40 DC/AC Instruction Manual

Page 1
B40 DC/AC
t Hybrid cooler
Instruction Manual 5
k Hybrid-Kühlbox
Bedienungsanleitung 15
p Glacière hybride
Notice d’emploi 25
m Nevera híbrida
Instrucciones de uso 36
Istruzioni per l’uso 46
N Hybride koelbox
Gebruiksaanwijzingen 56
l Hybrid-køleboks
Betjeningsanvisning 66
L Hybrid-kjøleboks
Bruksanvisning 75
U Hybrid-kylbox
Bruksanvisning 84
q Hybridikylmälaukku
Käyttöohjeet 93
Page 2
Page 3
B40 DC/AC
1
1
2
2
3
3
2
0
MIN
MAX
1
3
Page 4
3
B40 DC/AC
1
4
Page 5
B40 DC/AC Notes on using the instruction manual
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Please observe the following safety instructions.
1 Notes on using the instruction manual
The following symbols are used in this operating manual:
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D !
fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
!
injury.
5
Page 6
Safety instructions B40 DC/AC
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
A
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
2.1 General safety
DANGER!
D
z On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
WARNING!
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
!
z This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
z Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without the supervision of a responsible adult.
z Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
6
Page 7
B40 DC/AC Safety instructions
CAUTION!
!
A
z Disconnect the device from the mains
before cleaning and maintenance –after use
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
z Only connect the device as follows:
With the 12 V cable to a 12 V plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
z Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
z Never pull the plug out of the socket by the cable. z If the cooler is connected to the 12 V socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
z If the cooler is connected to the 12 V socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
2.2 Operating the device safely
DANGER!
D
!
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains power supply.
CAUTION!
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
A
z Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
7
Page 8
Intended use B40 DC/AC
z Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
z Ensure that the ventilation slots are not covered. z Do not fill the inner container with ice or fluid. z Never immerse the device in water. z Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Intended use
In compressor mode the cooler is suitable for cooling and deep freezing foodstuffs. In thermoelectric mode the cooler is only suitable for cooling foodstuffs.
The device is designed for use with: z a 12 V vehicle electrics socket of a car (such as a cigarette lighter), boat
or caravan (see voltage specification on the type plate) z a 230 V AC mains supply The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
CAUTION! Health hazard!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
!
of the device is suitable for the medicine in question.
4 Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 3
1 1 Cooling device
Quantity Description
1 Instruction manual
8
Page 9
B40 DC/AC Accessories
5 Accessories
Designation Description
Y24 24/12 DC/DC converter
for connecting 12-Vg cooling device to 24 Vg
6 Technical description
The hybrid cooler is suitable for portable use. It is equipped with two separate cooling systems. The device features a Peltier cooling system with heat discharged by a fan, as well as a compressor cooling system. The cooling system is non-wearing.
In thermoelectric mode (connection to 12 Vg), it can cool goods down to max. 20 °C below ambient temperature and keep them cool. In compressor mode (connection to 230 V), it can cool goods down to –15 °C and keep them cool.
In compressor mode, you can use the continuously variable thermostat to set the temperature within a range from +12 °C to –15 °C.
6.1 Description of the device
No. in
fig. 2, page 3
1 Handle
2 Ventilation slots
3 Thermostat
Description
9
Page 10
Operation B40 DC/AC
7 Operation
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
!
containers.
NOTE
I
7.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight. z Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
z Do not open the cooling device more often than necessary. z Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
z Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and mainte­nance” on page 12).
z A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
7.2 Using the cooler
NOTICE! Risk of damage
A
10
z Only operate the device from a single energy source.
Simultaneous use of the thermoelectric cooling system and the compressor is not permitted.
z Ensure that the objects or goods placed in the cooling device
are suitable for cooling to the selected temperature.
Page 11
B40 DC/AC Operation
z Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy glass containers.
z Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
Place the cooler on a firm base.
Connecting the cooler to 12 V (thermoelectric mode)
NOTE
In thermoelectric mode, the thermostat has no function and the
I
Make sure the cable between the cooler and the battery is protected by a
fuse (maximum 5 A).
device cannot deep freeze.
Plug the 12-V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the cigarette
lighter socket or a 12-V socket in the vehicle.
The cooler starts cooling the interior.To switch off the cooler:
Disconnect the plug.
Wind the cable around the two holders on the back of the device for
storage.
NOTE
Disconnect the cooler from the battery when the engine is not
I
Connecting the cooler to 230 V (compressor mode)
Connect the 230-V connection cable (fig. 1 3, page 3) to the 230-V AC
mains supply. Open the lid of the thermostat (fig. 2 3, page 3) by pressing down on it.
running, as otherwise the battery will run down.
NOTE
Press down on the lid again to close it.
I
Turn the thermostat (fig. 2 3, page 3) clockwise to the required position.
11
Page 12
Cleaning and maintenance B40 DC/AC
NOTE
The further you turn the thermostat towards “MAX”, the lower the
I
The cooler starts cooling the interior.To switch off the cooler:
Turn the thermostat (fig. 2 3, page 3) anti-clockwise to “0”.
Disconnect the plug.
Wind the cable around the two holders on the back of the device for
7.3 Connecting to the cigarette lighter
I
refrigerating temperature.
storage.
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the ignition must be turned on to supply it with power.
8 Cleaning and maintenance
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
service it.
NOTICE! Risk of damage
z Never clean the cooler under running water or in dish water.
A
z Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
12
Page 13
B40 DC/AC Troubleshooting
9 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not work­ing (plug is inserted).
When operating from the DC socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the cooler is not working.
There is no voltage flow­ing from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle.
No voltage present in the AC voltage socket.
The inner fan or the cooling element is defective.
The fuse of the DC plug is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the cigarette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC socket fitting, either the fitting must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse of the DC plug with one of the same rating (fig. 3 1, page 4).
Replace the vehicle's DC socket fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
13
Page 14
Technical data B40 DC/AC
11 Technical data
B40 DC/AC
Gross capacity: 40 litres Voltage: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Power consumption: DC: 47 W
AC: 65 W
Cooling capacity: Thermoelectric mode (12 V): Compressor mode (230 V):
Amount of coolant: 38 g Weight: approx. 21 kg Dimensions (mm): 520 x 510 x 450 Inspection/certification:
max. 20 °C under ambient temperature
continuously variable from +12 °C to –15 °C
E4
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
14
Page 15
B40 DC/AC Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
D !
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
!
führen.
15
Page 16
Sicherheitshinweise B40 DC/AC
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
A
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D !
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
WARNUNG!
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
16
Page 17
B40 DC/AC Sicherheitshinweise
z Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT!
!
A
z Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem 12-V-Anschlusskabel an die 12-V-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
z Wenn das Kühlgerät an der 12-V-Steckdocke angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
z Wenn das Kühlgerät an der 12-V-Steckdocke angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühl­gerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
17
Page 18
Bestimmungsgemäßer Gebrauch B40 DC/AC
VORSICHT!
!
A
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
z Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
z Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Im Kompressorbetrieb eignet sich das Kühlgerät zum Kühlen und Tief­kühlen von Lebensmitteln. Im thermoelektrischen Betrieb eignet sich das Kühlgerät ausschließlich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an: z einer 12-V-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B. Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild) z an einem 230-V-Wechselstromnetz Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühl-
!
leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arznei­mittel entspricht.
18
Page 19
B40 DC/AC Lieferumfang
4 Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 1 Kühlgerät
1 Bedienungsanleitung
Menge Bezeichnung
5 Zubehör
Bezeichnung Beschreibung
Y24 24/12 DC/DC Wandler
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg
6 Technische Beschreibung
Die Hybrid-Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie hat zwei von­einander unabhängige Kühlsysteme. Das Gerät verfügt über eine Peltier­kühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter sowie eine Kühlung durch einen Kompressor. Die Kühlung ist verschleißfrei.
Im thermoelektrischen Betrieb (Anschluss an 12 Vg) kann sie Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten. Im Kompressorbetrieb (Anschluss an 230 Vw) kann sie Waren abkühlen bzw. kühl halten oder bis zu –15 °C tiefkühlen.
Im Kompressorbetrieb kann die Temperatur über einen Thermostat stufenlos von +12 °C bis –15 °C eingestellt werden.
6.1 Gerätebeschreibung
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
1 Tragegriff
2 Lüftungsöffnungen
3 Thermostat
Bezeichnung
19
Page 20
Bedienung B40 DC/AC
7 Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
!
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
I
7.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort. z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
z Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch­ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 23).
z Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
z Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
20
Page 21
B40 DC/AC Bedienung
7.2 Kühlgerät verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Kühlgerät an 12 V anschließen (thermoelektrischer Betrieb)
z Betreiben Sie das Gerät nur an einer einzigen Energiequelle.
Die gleichzeitige Verwendung des thermoelektrischen Kühl­systems und des Kompressors ist unzulässig.
z Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder werden dürfen.
z Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas­behälter zerstört werden.
z Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbeson­dere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
HINWEIS
Im thermoelektrischen Betrieb ist der Thermostat ohne Funktion
I
Sichern Sie die Leitung zwischen Kühlgerät und Batterie durch eine
Sicherung (maximal 5 A) ab. Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) an den
Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen:
Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden
I
und das Gerät kann nicht tiefkühlen.
Halter an der Geräterückseite.
HINWEIS
Trennen Sie das Kühlgerät bei Motorstillstand von der Batterie, damit diese nicht entladen wird.
21
Page 22
Bedienung B40 DC/AC
Kühlgerät an 230 V anschließen (Kompressorbetrieb)
Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) an das
230-V-Wechselstromnetz an. Öffnen Sie den Deckel des Thermostats (Abb. 2 3, Seite 3), indem Sie
darauf drücken.
HINWEIS
Durch erneutes Drücken wird der Deckel wieder geschlossen.
I
Drehen Sie den Thermostat (Abb. 2 3, Seite 3) im Uhrzeigersinn in die
gewünschte Stellung.
HINWEIS
Je weiter Sie den Thermostat in Richtung „MAX“ drehen, desto
I
niedriger wird die Kühltemperatur.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen:
Drehen Sie den den Thermostat (Abb. 2 3, Seite 3) gegen den
Uhrzeigersinn auf „0“. – Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. – Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden
Halter an der Geräterückseite.
7.3 An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres
I
Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
22
Page 23
B40 DC/AC Reinigung und Pflege
8 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
oder gar im Spülwasser.
z Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
z Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
Ihr Gerät funktioniert nicht (Stecker ist einge­steckt).
An der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Die Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Betrieb an der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement oder der Kompressor ist defekt.
Die Fassung der DC­Steckdose ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des DC-Steckers ist durch­gebrannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchgebrannt.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der DC-Steckdosenfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des DC-Steckers durch eine gleichwertige Sicherung aus (Abb. 3 1, Seite 4).
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der DC-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
23
Page 24
Entsorgung B40 DC/AC
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
B40 DC/AC
Bruttoinhalt: 40 Liter Anschlussspannung: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Leistungsaufnahme: DC: 47 W
AC: 65 W
Kühlleistung: Thermoelektrischer Betrieb (12 V): Kompressorbetrieb (230 V):
Kühlmittelmenge: 38 g Gewicht: ca. 21 kg Abmessungen (mm): 520 x 510 x 450 Prüfung/Zertifikat:
max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
stufenlos von +12 °C bis –15 °C
E4
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
24
Page 25
B40 DC/AC Remarques concernant l’application des instructions
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . . 25
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
!
entraîner la mort ou de graves blessures.
25
Page 26
Consignes de sécurité B40 DC/AC
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
!
A
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
DANGER !
D
!
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur.
AVERTISSEMENT !
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’en­traîner de graves dangers.
z Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connaissan­ces, utiliser cet appareil sans surveillance.
26
Page 27
B40 DC/AC Consignes de sécurité
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
z Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
ATTENTION !
!
A
z Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement 12 V sur une prise 12 V du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z N’utilisez pas le réfrigérateur pour le transport de produits
corrosifs ou de solvants.
z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
z Si le réfrigérateur est raccordé à la prise 12 V : Débranchez de
la batterie le réfrigérateur et les autres consommateurs d’éner­gie avant de raccorder un chargeur rapide.
z Si le réfrigérateur est raccordé à la prise 12 V : Débranchez ou
éteignez le réfrigérateur lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
27
Page 28
Consignes de sécurité B40 DC/AC
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
!
A
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
ATTENTION !
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
z N'utilisez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf si
ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
28
Page 29
B40 DC/AC Usage conforme
3 Usage conforme
En fonctionnement avec compresseur, la glacière peut être utilisée pour refroidir ou congeler des aliments. En fonctionnement thermoélectrique, elle peut uniquement être utilisée pour refroidir des aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur : z une prise 12 V du réseau de bord de votre voiture (p. ex. allume-cigares),
de votre bateau ou de votre camping-car (voir la tension indiquée sur la
plaque signalétique) z un réseau alternatif 230 V L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
!
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour le médicament.
4 Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1,
page 3
11Glacière
1 Notice d’emploi
Quantité Désignation
5 Accessoires
Désignation Description
Y24 Transformateur 24/12 CC/CC
pour raccorder la glacière 12-Vg à une prise 24 Vg
29
Page 30
Description technique B40 DC/AC
6 Description technique
La glacière hybride convient pour une utilisation mobile. Elle est équipée de deux systèmes de réfrigération indépendants. Elle dispose d'une réfrigéra­tion par effet Peltier avec évacuation de la chaleur par un ventilateur et d'un refroidissement par un compresseur. Le refroidissement ne s'use pas.
Lors du fonctionnement thermoélectrique (raccordement 12 Vg), les ali­ments ne peuvent être refroidis ou tenus au frais que jusqu'à max. 20 °C en dessous de la température ambiante. En fonctionnement avec compres- seur (raccordement 230 V), les aliments peuvent être refroidis, tenus au frais ou congelés jusqu'à –15 °C.
En fonctionnement avec compresseur, la température est réglée par un ther­mostat réglable en continu sur une plage allant de +12 °C à –15 °C.
6.1 Description de l’appareil
Pos. dans
fig. 2, page 3
1 Poignée de transport
2 Fentes de ventilation
3 Thermostat
Désignation
30
Page 31
B40 DC/AC Utilisation
7 Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
!
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
I
7.1 Comment économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire. z Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
z Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté­rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 34).
z Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigé­rateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
31
Page 32
Utilisation B40 DC/AC
7.2 Utilisation de la glacière
ATTENTION ! Risque d'endommagement !
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Raccordement de la glacière à 12 V (fonctionnement thermoélectrique)
z Faites toujours fonctionner l'appareil avec une seule source
d'énergie. L'utilisation simultanée du système de refroidisse­ment thermoélectrique et du compresseur n'est pas autorisée.
z Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la tempéra­ture sélectionnée.
z Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
z Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
REMARQUE
En fonctionnement thermoélectrique, le thermostat ne fonctionne
I
Protégez la ligne entre la batterie et la glacière par un fusible (maximum
5A). Branchez le câble de raccordement 12 V (fig. 1 2, page 3) à l'allume-
cigares ou à une prise 12 V dans le véhicule.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.Lorsque vous mettez la glacière hors service :
Retirez la prise de raccordement.
Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports si-
I
pas et l'appareil ne peut pas être utilisé pour la congélation.
tués à l'arrière de l'appareil.
REMARQUE
Lorsque le moteur est arrêté, débranchez la glacière de la batterie, car cette dernière se déchargerait.
32
Page 33
B40 DC/AC Utilisation
Raccordement de la glacière à 230 V (fonctionnement avec compresseur)
Branchez le câble de raccordement 230 V (fig. 1 3, page 3) au réseau
alternatif 230 V. Ouvrez le couvercle du thermostat (fig. 2 3, page 3) en appuyant
dessus.
REMARQUE
Pour le refermer, il suffit de rappuyer sur le couvercle.
I
Tournez le thermostat (fig. 2 3, page 3) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le placer sur la position de votre choix.
REMARQUE
Plus vous le tournez en direction de « MAX », plus la température
I
de la glacière est basse.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.Lorsque vous mettez la glacière hors service :
Tournez le thermostat (fig. 2 3, page 3) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre sur « 0 ». – Retirez la prise de raccordement. – Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports
situés à l'arrière de l'appareil.
7.3 Raccordement à un allume-cigares
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
I
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité.
33
Page 34
Nettoyage et entretien B40 DC/AC
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
pas non plus dans l'eau.
z N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
z Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché).
La prise CC (allume­cigares) de votre véhicule n'est pas sous tension.
La prise de tension alter­native n'est pas sous tension.
Le ventilateur intérieur ou l'élément réfrigérant est défectueux.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après­vente agréé.
Fonctionnement sur prise CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais le réfrigérateur ne fonctionne pas.
34
La prise CC est encras­sée. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible du commuta­teur CC est grillé.
Le fusible du véhicule est grillé.
Si le connecteur de votre réfrigéra­teur devient très chaud lorsqu'il est branché dans la prise CC, c'est que la prise doit être nettoyée ou que le connecteur n'est pas bien monté.
Remplacez le fusible du commutateur CC par un fusible équivalent (fig. 3 1, page 4).
Remplacez le fusible du véhicule correspondant à la prise CC (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
Page 35
B40 DC/AC Retraitement
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
B40 CC/CA
Contenu brut : 40 litres Tension de raccordement : 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Puissance absorbée : CC : 47 W
CA : 65 W
Puissance frigorifique : Fonctionnement thermoélectrique (12 V) :
Fonctionnement avec compresseur (230 V) : Quantité du liquide de refroidissement : 38 g Poids : env. 21 kg Dimensions (mm) : 520 x 510 x 450 Contrôle/certificat :
maximum 20 °C en dessous de la
température ambiante
en continu de +12 °C à –15 °C
E4
Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et de disponibilités de livraison.
35
Page 36
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones B40 DC/AC
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 36
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
!
36
muerte o graves lesiones.
Page 37
B40 DC/AC Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
!
A
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡PELIGRO!
D
!
z En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
¡ADVERTENCIA!
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
37
Page 38
Indicaciones de seguridad B40 DC/AC
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
z Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
¡ATENCIÓN!
!
A
z Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
z Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación de 12 V a una caja de
enchufe de 12 V en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
z Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
z No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
z Si la nevera está conectada a la caja de enchufe de 12 V:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
z Si la nevera está conectada a la caja de enchufe de 12 V:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
38
Page 39
B40 DC/AC Indicaciones de seguridad
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
!
A
z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
¡ATENCIÓN!
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
z No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. z No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. z No sumerja nunca el aparato en agua. z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
39
Page 40
Uso adecuado B40 DC/AC
3 Uso adecuado
En el modo con compresor la nevera está concebida para enfriar y conge­lar alimentos. En el modo termoeléctrico la nevera está concebida única­mente para enfriar alimentos.
El aparato está diseñado para su uso en: z una caja de enchufe de 12 V de la red de a bordo de un vehículo (p. ej.
mechero del vehículo), una embarcación o una caravana (véanse los
valores de tensión de la placa de características) z una red de corriente alterna de 230 V También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
!
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi­camento.
4 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
1 1 Aparador refrigerador
1 Instrucciones de uso
Cantidad Descripción
5 Accesorios
Denominación Descripción
Y24 Transformador de 24/12 CC/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 24 Vg
40
Page 41
B40 DC/AC Descripción técnica
6 Descripción técnica
La nevera híbrida está prevista para un uso portátil. Tiene dos sistemas de enfriamiento independientes entre sí. El aparato dispone de una refrigera­ción por efecto Peltier con evacuación de calor mediante un ventilador así como de una refrigeración por compresor. La refrigeración es sin desgaste.
En el modo termoeléctrico (conexión a 12 Vg), los alimentos pueden en­friarse o mantenerse fríos hasta un máx. de 20 °C por debajo de la tempera­tura ambiente. En el modo por compresor (conexión a 230 V), los alimentos pueden enfriarse o mantenerse fríos, o congelarse hasta –15 °C.
En el modo por compresor puede ajustarse la temperatura mediante un ter­mostato continuo de +12 °C hasta –15 °C.
6.1 Descripción del aparato
Pos. en
fig. 2, página 3
1 Asa de transporte
2 Abertura de ventilación
3 Termostato
Descripción
7 Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
!
I
en recipientes adecuados.
NOTA
z Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mante­nimiento” en la página 44).
z Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
41
Page 42
Manejo B40 DC/AC
7.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. z Evite abrir la nevera más de lo necesario. z No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
7.2 Utilizar la nevera
¡ATENCIÓN! Peligro de ocasionar daños materiales
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conectar la nevera a 12 V (modo termoeléctrico)
I
z Utilice el aparato en una única fuente de energía. El uso simul-
táneo del sistema de enfriamiento termoeléctrico y del compre­sor no está permitido.
z Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
z Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en re-
cipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos produc­tos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
z Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben obstruirse las aberturas de ventilación.
NOTA
En el modo termoeléctrico el termostato no tiene función y el apa­rato no puede congelar.
Asegure el cable entre la nevera y la batería mediante un fusible (máximo
5A). Conecte el cable de conexión de 12 V (fig. 1 2, página 3) al mechero del
vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo.
La nevera empieza a enfriar el interior.Si desea poner fuera de servicio la nevera,
Desenchufe la nevera.
Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos sopor-
tes situados en la parte trasera del dispositivo.
42
Page 43
B40 DC/AC Manejo
NOTA
Si el motor está parado, desconecte la nevera de la batería para
I
Conectar la nevera a 230 V (modo por compresor)
Conecte el cable de conexión de 230 V (fig. 1 3, página 3) a la red de
corriente alterna de 230 V. Para abrir la tapa del termostato (fig. 2 3, página 3) presiónela una vez.
evitar su descarga.
NOTA
Para cerrar la tapa, vuelva a presionarla.
I
Gire el termostato (fig. 2 3, página 3) en sentido horario y colóquelo en
la posición deseada.
NOTA
Cuanto más gire el termostato hacia la posición “MAX”, menor será
I
La nevera empieza a enfriar el interior.Si desea poner fuera de servicio la nevera,
Gire el termostato (fig. 2 3, página 3) en sentido antihorario y coló-
Desenchufe la nevera.
Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos sopor-
7.3 Conectar al mechero del vehículo
I
la temperatura de refrigeración.
quelo en “0”.
tes situados en la parte trasera del dispositivo.
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento B40 DC/AC
8 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
inmersa en agua jabonosa.
z No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
9 Solución de averías
Avería Posible causa Solución propuesta
z Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
El aparato no funciona (está enchufado).
No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión.
El ventilador interno o el elemento refrigerador están averiados.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la repara­ción.
Al funcionar conectada a la caja de enchufe CC (mechero del vehículo):
El encendido está conec­tado pero la nevera no funciona.
44
El casquillo de la caja de enchufe CC está sucio y, en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible de la clavija CC.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el soporte de la caja de enchufe CC, puede ser que dicho soporte esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o que no se haya montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible de la clavija CC por uno de las mismas características (fig. 3 1, página 4).
Cambie el fusible del vehículo de la caja de enchufe CC (normalmente 15 A) (consulte para ello las instruccio­nes de su vehículo).
Page 45
B40 DC/AC Evacuación
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
B40 CC/CA
Capacidad bruta: 40 litros Tensión de conexión: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Consumo de potencia: CC: 47 W
CA: 65 W
Potencia de refrigeración: Modo termoeléctrico (12 V):
Modo por compresor (230 V): Cantidad de refrigerante: 38 g Peso: aprox. 21 kg Dimensiones (mm): 520 x 510 x 450 Homologación / certificados:
un máx. de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente
continuo de +12 °C a –15 °C
E4
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos.
45
Page 46
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni B40 DC/AC
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
D !
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
!
46
essere causa di lesioni.
Page 47
B40 DC/AC Indicazioni di sicurezza
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
A
e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas­so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
PERICOLO!
D
!
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto­re differenziale.
AVVERTENZA!
z Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
z Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
z Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
47
Page 48
Indicazioni di sicurezza B40 DC/AC
z Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
z Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien­temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
ATTENZIONE!
!
A
z Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
z Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento a 12 V alla spina a 12 V del
veicolo (ad es. accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
z Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
z Quando il frigorifero è collegato ad un presa a 12 V: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
z Quando il frigorifero è collegato ad un presa a 12 V: Inter-
rompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
48
Page 49
B40 DC/AC Indicazioni di sicurezza
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
PERICOLO!
D
!
A
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
ATTENZIONE!
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
z Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
z Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua. z Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
49
Page 50
Uso conforme alla destinazione B40 DC/AC
3 Uso conforme alla destinazione
Nel funzionamento con compressore il frigorifero è ideale per raffreddare e scaldare gli alimenti. Nel funzionamento termoelettrico il frigorifero è adatto solo per raffreddare i generi alimentari.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con: z una presa di rete di bordo a 12 V di un'auto (ad es. accendisigari), di una
barca o di un camper (confrontare i dati della tensione riportati sulla
targhetta) z una rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l’appa-
!
recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
4 Dotazione
Pos. in fig. 1,
pagina 3
1 1 Frigorifero
1 Istruzioni per l’uso
Quantità Denominazione
5 Accessori
Denominazione Descrizione
Y24 Trasformatore 24/12 CC/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 24 Vg
50
Page 51
B40 DC/AC Descrizione tecnica
6 Descrizione tecnica
Il frigorifero ibrido è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero por­tatile. Dispone di due sistemi di raffreddamento indipendenti l'uno dall'altro. L'apparecchio dispone di un sistema refrigerante detto di Peltier con aspor­tazione di calore mediante una ventola nonché di un raffreddamento median­te compressore. Il raffreddamento è resistente all'usura ed.
Nel funzionamento termoelettrico (collegamento a 12 Vg) può raffredda- re e tenere freschi alimenti fino a un max di 20 °C a temperature ambiente. Nel funzionamento con compressore (collegamento a 230 V) può raffred- dare e mantenere freddi i prodotti o surgelarli fino a –15 °C.
Nel funzionamento con compressore la temperatura può essere impostata mediante un termostato in modo continuo da +12 °C a –15 °C.
6.1 Descrizione dell’apparecchio
Pos. in
fig. 2, pagina 3
1 Manico
2 Feritoie di aerazione
3 Termostato
Denominazione
7Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
!
I
confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
z Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 54).
z Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero. Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
51
Page 52
Impiego B40 DC/AC
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. z Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. z Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
7.2 Come utilizzare il frigorifero
ATTENZIONE! Pericolo di danni!
A
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Collegamento del frigorifero a 12 V (funzionamento termoelettrico)
I
z Azionare l'apparecchio unicamente con una sola fonte di ener-
gia. L'utilizzo simultaneo del sistema di raffreddamento termoe­lettrico e del compressore non è ammesso.
z Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
z Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del conte­nitore di vetro.
z Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare atten­zione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
NOTA
Nel funzionamento termoelettrico il termostato non funziona e l'ap­parecchio non può surgelare.
Rendere sicuro il cavo fra il frigorifero e la batteria mediante un fusibile
(massimo 5 A). Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 1 2, pagina 3) all'accen-
disigari oppure a una presa da 12 V del veicolo. Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
52
Page 53
B40 DC/AC Impiego
Quando l'apparecchio viene spento:
estrarre il connettore.
Conservare il cavo di allacciamento avvolgendolo sui due supporti ap-
positi sul retro dell'apparecchio.
NOTA
A motore spento, staccare il frigorifero dalla batteria per non scari-
I
Collegamento del frigorifero a 230 V (funzionamento con compressore)
Collegare il cavo di allacciamento da 230 V (fig. 1 3, pagina 3) alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 230 V. Aprire il coperchio del termostato (fig. 2 3, pagina 3), premendolo.
carla.
NOTA
Premere nuovamente sul coperchio per richiuderlo.
I
Ruotare il termostato (fig. 2 3, pagina 3) in senso orario fino a raggiun-
gere la posizione desiderata.
NOTA
Le posizioni del termostato più prossime a “MAX” corrispondono
I
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.Quando l'apparecchio viene spento:
ruotare il termostato (fig. 2 3, pagina 3) in senso antiorario fino a “0”.
Estrarre il connettore.
Conservare il cavo avvolgendolo sui due supporti appositi sul retro
7.3 Collegamento all'accendisigari
I
alle temperature di raffreddamento più basse.
dell'apparecchio.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
53
Page 54
Pulizia e cura B40 DC/AC
8 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
A
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
z Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
z Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
L'apparecchio non funziona (la spina è inserita).
Nella presa CC (accendi­sigari) del veicolo non c'è tensione.
Nella presa di tensione alternata non c'è tensione.
La ventola interna o l'elemento raffreddante è guasta/o.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accen­sione sia inserito perché all'accendi­sigari possa arrivare tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad un'altra presa.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Funzionamento con presa CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il frigorifero non funziona.
54
L'attacco della presa CC è sporco. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina CC è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Se la spina del frigorifero inserita nell'attacco della presa CC è diven­tata molto calda, significa che è necessario pulire l'attacco o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile della spina CC con un fusibile dello stesso tipo (fig. 3 1, pagina 4).
Sostituire il fusibile del veicolo della presa CC (solitamente di 15 A). (Osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
Page 55
B40 DC/AC Smaltimento
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11 Specifiche tecniche
B40 DC/AC
Capacità lorda: 40 litri Tensione di allacciamento: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Potenza assorbita: CC: 47 W
CA: 65 W
Capacità di raffreddamento: funzionamento termoelettrico (12 V):
funzionamento con compressore (230 V): Quantità refrigerante: 38 g Peso: ca. 21 kg Dimensioni (mm): 520 x 510 x 450 Certificati di controllo:
max 20 °C al di sotto della temperatura
ambiente
in modo continuo da +12 °C a –15 °C
E4
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
55
Page 56
Instructies voor het gebruik van de handleiding B40 DC/AC
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D
ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
!
56
of ernstig letsel.
Page 57
B40 DC/AC Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
!
z Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
WAARSCHUWING!
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
57
Page 58
Veiligheidsinstructies B40 DC/AC
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
z Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
VOORZICHTIG!
!
A
z Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de 12-V-aansluitkabel aan een 12-V-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. z Als het koeltoestel aan de 12-V-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
z Als het koeltoestel aan de 12-V-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
58
Page 59
B40 DC/AC Gebruik volgens de voorschriften
VOORZICHTIG!
!
A
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
z Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen­de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. z Dompel het toestel nooit onder water. z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Gebruik volgens de voorschriften
In de compressormodus is het koeltoestel geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. In de thermo-elektrische modus is het koeltoestel uitsluitend geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op: z een 12-V-boordnetstopcontact van een auto (bijv. sigarettenaansteker),
boot of camper (zie spanning op het typeplaatje) z op een 230-V-wisselstroomnet Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het
!
koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
59
Page 60
Omvang van de levering B40 DC/AC
4 Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
1 1 Koeltoestel
1 Gebruiksaanwijzingen
Aantal Omschrijving
5 Toebehoren
Omschrijving Beschrijving
Y24 24/12 DC/DC-omvormer
voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg
6 Technische beschrijving
De hybride koelbox is geschikt voor het mobiele gebruik. Ze heeft twee van elkaar onafhankelijke koelsystemen. Het toestel beschikt over een peltierkoeling met warmteafvoer door een ventilator en een koeling door een compressor. De koeling is slijtvrij.
In de thermo-elektrische modus (aansluiting aan 12 Vg) kan ze waren tot max. 20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen of koel houden. In de compressormodus (aansluiting aan 230 V) kan ze waren afkoelen of koel houden of tot –15 °C diepvriezen.
In de compressormodus kan de temperatuur via een thermostaat traploos van +12 °C tot –15 °C ingesteld worden.
6.1 Toestelbeschrijving
Pos. in
afb. 2, pag. 3
1 Draaggreep
Omschrijving
2 Ventilatiesleuven
3 Thermostaat
60
Page 61
B40 DC/AC Bediening
7 Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
!
geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
I
7.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. z Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
z Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 64).
z Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
61
Page 62
Bediening B40 DC/AC
7.2 Koeltoestel gebruiken
ATTENTIE! Beschadigingsgevaar!
A
Plaats het koeltoestel op een stevige ondergrond.
Koeltoestel op 12 V aansluiten (thermo-elektrische modus)
z Gebruik het toestel slechts aan één enkele energiebron. Het
gelijktijdige gebruik van het thermo-elektrische koelsysteem en de compressor is niet toegestaan.
z Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in het
koeltoestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld zijn of mogen worden.
z Zorg ervoor dat u dranken of voeding in glazen recipiënten niet
te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten dranken of vloeibare voeding zich uit. Hierdoor kunnen de glazen recipiënten vernietigd worden.
z Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
alle onttrokken warmte afgevoerd kan worden, anders is een goede werking niet gegarandeerd. Vooral de ventilatieopeningen mogen niet afgedekt worden.
AANWIJZING
In de thermo-elektrische modus is de thermostaat zonder functie
I
Beveilig de leiding tussen koeltoestel en accu met een zekering
(maximaal 5 A) ab. Sluit de 12-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) op de
sigarettenaansteker of een 12-V-contactdoos in het voertuig aan.
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.Als u het koeltoestel buiten bedrijf stelt:
trek de aansluitstekker eruit.
wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de
I
en het toestel kan niet diepvriezen.
achterkant van het toestel.
AANWIJZING
Scheid het koeltoestel bij motorstilstand van de accu, zodat deze niet ontladen wordt.
62
Page 63
B40 DC/AC Bediening
Koeltoestel op 230 V aansluiten (compressormodus)
Sluit de 230-V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) op het 230-V-
wisselstroomnet aan. Open het deksel van de thermostaat (afb. 2 3, pagina 3) door erop te
drukken.
AANWIJZING
Door opnieuw te drukken, wordt het deksel opnieuw gesloten.
I
Draai de thermostaat (afb. 2 3, pagina 3) met de klok mee in de
gewenste stand.
AANWIJZING
Hoe verder u de thermostaat in de richting "MAX" draait, hoe lager
I
de koeltemperatuur wordt.
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.Als u het koeltoestel buiten bedrijf stelt:
Draai de thermostaat (afb. 2 3, pagina 3) tegen de klok in op "0".
Trek de aansluitstekker eruit.
Wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de
achterkant van het toestel.
7.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
I
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig.
63
Page 64
Reiniging en onderhoud B40 DC/AC
8 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
afwaswater.
z Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
z Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact).
Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning.
Op het wisselspannings­stopcontact staat geen spanning.
De binnenventilator of het koelelement is defect.
In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitge­voerd worden.
Gebruik op het DC-stop­contact (sigaretten­aansteker):
het contact is inge­schakeld en de box functioneert niet.
64
De fitting van het DC­stopcontact is vervuild. Dit heeft een slecht elek­trisch contact tot gevolg.
De zekering van de DC-stekker is doorge­brand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
Als uw koeltoestelstekker in de DC-stopcontactfitting heel warm wordt, moet de fitting worden gereinigd. Ook kan de stekker niet juist zijn gemon­teerd.
Vervang de zekering van de DC-stekker door een gelijkwaardige zekering (afb. 3 1, pagina 4).
Vervang de voertuigzekering van het DC-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
Page 65
B40 DC/AC Afvoer
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
treffende afvoervoorschriften.
11 Technische gegevens
B40 DC/AC
Bruto inhoud: 40 liter Aansluitspanning: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: DC: 47 W
AC: 65 W
Koelvermogen: Thermo-elektrische modus (12 V): Compressormodus (230 V):
Koelmiddelhoeveelheid: 38 g Gewicht: ca. 21 kg Afmetingen (mm): 520 x 510 x 450 Keuring/certificaat:
Max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Traploos van +12 °C tot –15 °C
E4
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden.
65
Page 66
Henvisninger vedr. brug af vejledningen B40 DC/AC
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
D !
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
!
66
kvæstelser.
Page 67
B40 DC/AC Sikkerhedshenvisninger
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
A
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
FARE!
D !
z Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
ADVARSEL!
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
z Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
67
Page 68
Sikkerhedshenvisninger B40 DC/AC
FORSIGTIG!
!
A
z Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en 12 V-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
12 V-tilslutningskablet
Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
z Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. z Når køleapparatet er tilsluttet til 12 V-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
z Når køleapparatet er tilsluttet til 12 V-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FARE!
D
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
FORSIGTIG!
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
!
VIGTIGT!
A
z Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
68
Page 69
B40 DC/AC Korrekt brug
z Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. z Dyb aldrig apparatet i vand. z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Korrekt brug
I kompressordrift egner køleapparatet sig til at køle og dybfryse levned­smidler. I termoelektrisk drift egner køleapparatet sig udelukkende til at køle levnedsmidler.
Apparatet er beregnet til tilslutning til: z en 12 V-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller
autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet) z et 230 V-vekselstrømnet. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køle-
!
kapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
4 Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1,
side 3
1 1 Køleapparat
1 Betjeningsvejledning
Mængde Betegnelse
5 Tilbehør
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC-transformer
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 24 Vg
69
Page 70
Teknisk beskrivelse B40 DC/AC
6 Teknisk beskrivelse
Hybrid-køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den har to kølesystemer, der er uafhængige af hinanden. Apparatet har en peltier-køling med varme­afgivelse ved hjælp af en ventilator og en køling ved hjælp af en kompressor. Kølingen er slidfri.
I termoelektrisk drift (tilslutning til 12 Vg) kan den afkøle varer indtil 20 °C under omgivelsestemperaturen og holde dem kolde. I kompressordrift (tilslutning til 230 V) kan den afkøle varer og holde dem kolde eller dybfryse dem indtil –15 °C.
I kompressordrift kan temperaturen indstilles trinløst fra +12 °C til –15 °C med en termostat.
6.1 Beskrivelse af apparatet
Pos. på
fig. 2, side 3
1 Bæregreb
2 Ventilationsåbninger
3 Termostat
Betegnelse
7 Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
!
I
beholdere.
BEMÆRK
z Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 72).
z Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle­apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
70
Page 71
B40 DC/AC Betjening
7.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. z Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. z Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
7.2 Anvendelse af køleapparatet
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Stil køleapparatet på et fast underlag.
Tilslutning af køleapparatet til 12 V (termoelektrisk drift)
I
z Tilslut kun apparatet til en energikilde. Det er ikke tilladt at an-
vende det termoelektriske kølesystem og kompressoren samti­digt.
z Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles til den valgte temperatur.
z Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske­indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
z Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
BEMÆRK
I termoelektrisk drift er termostaten uden funktion, og apparatet kan ikke dybfryse.
Sørg for at sikre ledningen mellem køleapparatet og batterier med en
sikring (maks. 5 A). Tilslut 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) til cigarettænderen eller en
12 V-stikdåse i køretøjet.
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.Når du tager køleapparatet ud af drift:
Træk tilslutningsstikket ud.
Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på appara-
tets bagside.
71
Page 72
Rengøring og vedligeholdelse B40 DC/AC
BEMÆRK
Afbryd køleapparatet fra batteriet, når motoren er standset, så det
I
Tilslutning af køleapparatet til 230 V (kompressordrift)
Tilslut 230 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) til 230 V-vekselstrøms-
nettet. Åbn dækslet på termostaten (fig. 2 3, side 3) ved at trykke på det.
ellers bliver afladet.
BEMÆRK
Luk dækslet igen ved at trykke på det igen.
I
Drej termostaten (fig. 2 3, side 3) med uret til den ønskede stilling.
BEMÆRK
Jo mere du drejer termostaten i retning af „MAX“, desto lavere
I
bliver køletemperaturen.
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.Når du tager køleapparatet ud af drift:
Drej termostaten (fig. 2 3, side 3) mod uret til „0“.
Træk tilslutningsstikket ud.
Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på appara-
tets bagside.
7.3 Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
I
du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
8 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
72
Page 73
B40 DC/AC Udbedring af fejl
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
opvaskevand.
z Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
z Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i).
På DC-stikdåsen (cigarett­ænder) i køretøjet er der ingen spænding.
Vekselspændings­stikdåsen har ikke spænding.
Den indvendige ventilator eller køleelementet er defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Tilslutning til DC-stik­dåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke.
Fatningen til DC-stikdåsen er tilsmudset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
DC-stikkets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
Hvis køleapparatstikket bliver meget varmt i DC-stikdåsefatningen, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en sikring af samme værdi (fig. 3 1, side 4))
Udskift køretøjets sikring til DC-stik­dåsen (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
73
Page 74
Tekniske data B40 DC/AC
11 Tekniske data
B40 DC/AC
Bruttoindhold: 40 liter Tilslutningsspænding: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Effektforbrug: DC: 47 W
AC: 65 W
Kølekapacitet: Termoelektrisk drift (12 V): Kompressordrift (230 V):
Kølemiddelmængde: 38 g Vægt: ca. 21 kg Mål (mm): 520 x 510 x 450 Godkendelse/certifikat:
Maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Trinløst fra +12 °C til –15 °C
E4
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
74
Page 75
B40 DC/AC Tips for bruk av bruksanvisningen
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
D !
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
!
det føre til personskader.
75
Page 76
Sikkerhetsregler B40 DC/AC
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
A
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
FARE!
D
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
ADVARSEL!
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
!
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
z Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
76
Page 77
B40 DC/AC Sikkerhetsregler
FORSIKTIG!
!
A
z Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
z Koble til apparatet kun på følgende måte:
med 12 V tilkoblingskabelen til et 12 V stikkontakt i
kjøretøyet (f. eks. sigarettenner)
eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
z Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. z Hvis kjøleapparatet er plugget inn i 12 V stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
z Hvis kjøleapparatet er plugget inn i 12 V stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
FARE!
D !
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
FORSIKTIG!
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
A
z Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
77
Page 78
Forskriftsmessig bruk B40 DC/AC
z Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. z Dypp aldri apparatet i vann. z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Forskriftsmessig bruk
I kompressordrift egner kjøleapparatet seg til kjøling og dypfrysing av næ­ringsmidler. I termoelektrisk drift egner kjøleapparatet seg kun til kjøling av næringsmidler.
Apparatet er beregnet for drift på: z et 12 V uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen
(se spenningsangivelse på typeskiltet) z på et 230 V vekselstrømnett Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn.
FORSIKTIG! Helsefare!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
!
kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
4 Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 3
1 1 Kjøleapparat
Antall Betegnelse
1 Bruksanvisning
78
Page 79
B40 DC/AC Tilbehør
5 Tilbehør
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC omformer
for tilkobling av 12-Vg-kjøleapparatet til 24 Vg
6 Teknisk beskrivelse
Hybrid-kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Den har to kjølesystemer som er uavhengige av hverandre. Apparatet har en peltierkjøling med varmeavled­ning gjennom en vifte, samt kjøling via en kompressor. Kjølingen er slitasjefri.
I termoelektrisk drift (tilkobling til 12 Vg) kan varene avkjøles eller holdes kalde inntil maks. 20 °C under omgivelsestemperatur. I kompressordrift (tilkobling til 230 V) kan varene avkjøles hhv. holdes kalde eller dypfryses ned til –15 °C.
I kompressordrift kan temperaturen stilles inn trinnløst fra +12 °C til –15 °C via en termostat.
6.1 Apparatbeskrivelse
Pos. i
fig. 2, side 3
1 Bærehåndtak
2 Lufteåpninger
3 Termostat
Betegnelse
79
Page 80
Betjening B40 DC/AC
7 Betjening
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
!
beholdere.
MERK
I
7.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. z Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
7.2 Bruke kjøleapparat
z Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel „Rengjøring og stell” på side 82).
z Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
OBS! Fare for skade!
A
Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
80
z Driv apparatet kun med bare én energikilde. Det er ikke tillatt å
bruke det termoelektriske kjølesystemet og kompressoren sam­tidig.
z Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til
innstilt temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
z Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
z Pass på at kjøleapparatet får tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon garantert. Pass spesielt på at lufteåpningene ikke tildekkes.
Page 81
B40 DC/AC Betjening
Koble kjøleapparatet til 12 V (termoelektrisk drift)
TIPS
I termoelektrisk drift er termostaten uten funksjon, og apparatet kan
I
Ledningen mellom kjøleapparatet og batteriet må sikres med en sikring
(maks. 5 A). Koble 12 V tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) til sigarettenneren eller
en 12 V stikkontakt i kjøretøyet.
Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.Når du tar kjøleapparatet ut av drift:
Trekk ut tilkoblingspluggen.
Vikle tilkoblingskabelen på begge holderne på baksiden av apparatet
I
ikke dypfryse.
for oppbevaring.
TIPS
Når motoren ikke går, må du koble kjøleapparatet fra batteriet, slik at det ikke blir utladet.
Koble kjøleapparatet til 230 V (kompressordrift)
Koble 230 V tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) til 230 V vekselstrøm-
nettet. Åpne dekslet på termostaten (fig. 2 3, side 3) ved å trykke på det.
TIPS
Når du trykker en gang til på det, lukkes dekslet.
I
Drei termostaten (fig. 2 3, side 3) med urviseren til ønsket stilling.
TIPS
Jo lenger du dreier termostaten i retning "MAX", desto lavere blir
I
Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.Når du tar kjøleapparatet ut av drift:
Drei termostaten (fig. 2 3, side 3) mot urviseren til "0".
Trekk ut tilkoblingspluggen.
Vikle tilkoblingskabelen på begge holderne på baksiden av apparatet
kjøletemperaturen.
for oppbevaring.
81
Page 82
Rengjøring og stell B40 DC/AC
7.3 Tilkobling til sigarettenner
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
I
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
8 Rengjøring og stell
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
z Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
z Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
9 Utbedring av feil
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke (støpslet er plugget inn).
Det er ikke noen spenning på DC-kontak­ten (sigarettenneren) i kjøretøyet.
Vekselspenningskontak­ten har ikke spenning.
Den innvendige viften eller kjøleelementet er defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Drift på DC-stikkontakten (sigarettenner):
Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke.
82
Pluggen til DC-støpslet er skitten. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen til DC-støpslet har gått.
Kjøretøysikringen har gått.
Hvis kjøleapparatpluggen blir svært varm i DC-kontakten, må enten kontakten rengjøres, eller så er pluggen kanskje ikke riktig montert.
Bytt sikringen til DC-støpselet med en sikring av samme verdi (fig. 3 1, side 4).
Skift ut kjøretøysikringen til DC-kontakten (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
Page 83
B40 DC/AC Deponering
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
11 Tekniske spesifikasjoner
B40 DC/AC
Bruttoinnhold: 40 liter Tilkoblingsspenning: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Effektforbruk: DC: 47 W
AC: 65 W
Kjøleeffekt: Termoelektrisk drift (12 V): Kompressordrift (230 V):
Kjølemiddelmengde: 38 g Vekt: ca. 21 kg Mål (mm): 520 x 510 x 450 Test/Sertifikat:
Maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
trinnløst fra +12 °C til –15 °C
E4
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter.
83
Page 84
Information om anvisningen B40 DC/AC
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Information om anvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
1 Information om anvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
D !
svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
84
Page 85
B40 DC/AC Säkerhetsanvisningar
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
A
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
FARA!
D
z För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
VARNING!
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
!
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
z Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
z Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
85
Page 86
Säkerhetsanvisningar B40 DC/AC
AKTA!
!
A
z Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll – efter användning
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
z Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett 12 V-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med 12 V-
anslutningskabel
eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
z kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
z Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
z När kylapparaten är ansluten till ett 12 V-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
z När kylapparaten är ansluten till ett 12 V-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
FARA!
D !
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström.
AKTA!
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
OBSERVERA!
A
86
z Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Page 87
B40 DC/AC Ändamålsenlig användning
z Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. z Doppa aldrig ned apparaten i vatten. z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Ändamålsenlig användning
I kompressordrift är kylapparaten lämplig för kylning och djupfrysning av livsmedel. I termoelektrisk drift är kylapparaten endast avsedd för kylning av livsmedel.
Apparaten är avsedd för anslutning till: z ett 12 V-uttag i bilar (t.ex. ett cigarettuttag), på båtar eller i husbilar
(se spänningsuppgifterna på typskylten) z 230-V växelström Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn.
AKTA! Hälsorisk!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
!
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici­nerna ställer.
4 Leveransomfattning
Pos. på bild 1,
sida 3
Mängd Beteckning
1 1 kylbox
1 bruksanvisning
87
Page 88
Tillbehör B40 DC/AC
5 Tillbehör
Beteckning Beskrivning
Y24 24/12 DC/DC omvandlare
för anslutning av 12-Vg-kylapparaten till 24 Vg
6 Teknisk beskrivning
Hybrid-kylboxen är lämpad för mobil användning. Den har två separata kyl­system som är oberoende av varandra. Apparaten har en peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt, samt kylning genom en kompressor. Kyl­ningen är slitagefri.
I termoelektrisk drift (anslutning till 12 Vg) kan varorna kylas resp. hållas kylda till max. 20 °C under omgivningstemperaturen. I kompressordrift (anslutning till 230 V) kan varorna kylas resp. hållas kylda till –15 °C under omgivningstemperaturen.
I kompressordrift kan temperaturen ställas in steglöst via en termostat, från +12 °C till –15 °C.
6.1 Apparatbeskrivning
Pos. på
bild 2, sida 3
1Handtag
2 Ventilationsspringor
3 Termostat
Beteckning
88
Page 89
B40 DC/AC Användning
7 Användning
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
!
andra lämpliga behållare.
ANVISNING
I
7.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. z Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. z Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
7.2 Använda kylapparaten
z Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengö­ring och skötsel” på sidan 91).
z När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr trasa.
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
z Använd endast en energikälla åt gången till apparaten. Det är
inte tillåtet att använda det termoelektriska kylsystemet och kompressorn samtidigt.
z Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
z Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sönder.
z Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
89
Page 90
Användning B40 DC/AC
Ansluta kylapparaten till 12 V (termoelektrisk drift)
ANVISNING
I termoelektrisk drift har termostaten ingen funktion och apparaten
I
Kontrollera att kabeln mellan kylapparaten och batteriet säkras med en
säkring (maximalt 5 A). Anslut 12-V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) till cigarettuttaget eller
ett 12 V-uttag i fordonet.
Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.När kylapparaten ska stängas av:
Dra ut kontakten.
Anslutningskabeln kan lindas upp på de två hållarna på apparatens
I
kan inte användas till djupfrysning.
baksida.
ANVISNING
Koppla bort kylapparaten från batteriet när motorn är avstängd, annars laddas batteriet ur.
Ansluta kylapparaten till 230 V (kompressordrift)
Använd endast 230-V-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) för att ansluta
apparaten till 230-V-växelströmnätet. Öppna locket på termostaten (bild 2 3, sida 3) genom att trycka på
locket.
ANVISNING
Tryck på locket igen för att stänga det.
I
Vrid termostaten (bild 2 3, sida 3) medurs till önskad inställning.
ANVISNING
Ju närmare ”MAX”-läget termostaten vrids, desto lägre blir kyl-
I
Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.När kylapparaten ska stängas av:
Vrid termostaten (bild 2 3, sida 3) moturs till ”0”.
Dra ut kontakten.
Anslutningskabeln kan lindas upp på de två hållarna på apparatens
temperaturen.
baksida.
90
Page 91
B40 DC/AC Rengöring och skötsel
7.3 Ansluta till cigarettändaren
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev.
I
måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
8 Rengöring och skötsel
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
z Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
z Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
9 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte (kontakten är insatt).
Vid anslutning till DC-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen men boxen fungerar inte.
Det finns ingen spänning i fordonets DC-uttag (cigarettuttag).
Ingen spänning i växel­strömsuttaget.
Invändig fläkt eller kylelement defekt.
DC-uttaget smutsigt. Det ger dålig elektrisk kon­takt.
DC-uttagets säkring trasig.
På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tänd­ningen inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Om stickkontakten till kylapparaten blir mycket varm i DC-uttaget, måste utta­get rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut DC-uttagets säkring mot en säkring med samma värde (bild 3 1, sida 4).
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
(normalt 15 A, se fordonets instruktionsbok).
91
Page 92
Avfallshantering B40 DC/AC
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
M
återförsäljaren.
11 Tekniska data
B40 DC/AC
Bruttovolym: 40 liter Anslutningsspänning: 12 Vg
220–240V, 50 Hz
Effektbehov: DC: 47 W
AC: 65 W
Kyleffekt: Termoelektrisk drift (12 V): Kompressordrift (230 V):
Kylvätskemängd: 38 g Vikt: ca21kg Mått (mm): 520 x 510 x 450 Provning/certifikat:
max. 20 °C under omgivningstemperaturen
steglös från +12 °C till –15 °C
E4
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
92
Page 93
B40 DC/AC Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises­ta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
D !
tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi-
!
seen.
93
Page 94
Turvallisuusohjeet B40 DC/AC
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot-
A
teen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
VAARA!
D
z Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
VAROITUS!
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
!
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuu­den tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
z Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
z Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
94
Page 95
B40 DC/AC Turvallisuusohjeet
HUOMIO!
!
A
z Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
HUOMAUTUS!
z Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 12 V -liitäntäjohdolla
12 V -pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 230 V -liitäntäjohdolla
230 V -vaihtovirtaverkkoon
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
z Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
z Jos kylmälaite on liitetty 12 V -pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
z Jos kylmälaite on liitetty 12 V -pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
VAARA!
D !
z Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä
koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
HUOMIO!
z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
HUOMAUTUS!
A
z Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
95
Page 96
Tarkoituksenmukainen käyttö B40 DC/AC
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä. z Älkää upottako laitetta koskaan veteen. z Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kompressoritoiminnossa kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämi-
seen ja pakastamiseen. Lämpösähkötoiminnossa kylmälaite sopii ainoas­taan elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Laite on tarkoitettu käyttöön: z 12 V -verkkopistorasiassa autossa (esim. savukkeensytyttimeen),
veneessä tai matkailuautossa (katso tyyppikilven jännitetiedot) z 230-V-vaihtovirtaverkkoon Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
HUOMIO! Terveysvaara!
Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen
!
jäähdytysteho kyseisen lääkkeen vaatimuksia.
4 Toimituskokonaisuus
Kohta –
kuva 1,
sivulla 3
11Kylmälaite
Määrä Nimitys
1 Käyttöohje
96
Page 97
B40 DC/AC Lisävarusteet
5 Lisävarusteet
Nimitys Kuvaus
Y24 24/12 DC/DC muuntaja
12-Vg-kylmälaitteen liittämiseen 24 Vg
6 Tekninen kuvaus
Hybridikylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Siinä on kaksi toisistaan riippu­matonta jäähdytysjärjestelmää. Laitteessa on Peltier-jäähdytys tuulettimen kautta tapahtuvalla lämmönpoistolla sekä kompressorijäähdytys. Jäähdyty­spiiriä ei tarvitse huoltaa.
Lämpösähkötoiminnossa (liitäntä 12 Vg) se voi jäähdyttää tuotteita kor- keintaan 20 °C ympäristön lämpötilan tai pitää ne kylmänä. Kompressoritoi- minnossa (liitäntä 230 V) se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne kylmänä tai pakastaa –15 °C:eeseen.
Kompressoritoiminnossa haluttu lämpötila voidaan säätää portaattomasti termostaatilla +12 °C:n ja –15 °C:n välisellä alueella.
6.1 Laitekuvaus
Kohta –
kuva 2,
sivulla 3
1 Kantokahva
2 Tuuletusraot
3 Termostaatti
Nimitys
97
Page 98
Käyttö B40 DC/AC
7 Käyttö
HUOMIO! Terveysvaara!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoi-
!
tukseen sopivissa astioissa.
OHJE
I
7.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta. z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
z Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein. z Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
z Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla
liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 101).
z Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se tarvittaessa kuivalla liinalla.
98
Page 99
B40 DC/AC Käyttö
7.2 Kylmälaitteen käyttäminen
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
A
Aseta kylmälaite tukevalle alustalle.
Kylmälaitteen liittäminen 12 V:iin (lämpösähkötoiminto)
I
z Käytä laitetta vain yhden ainoan energialähteen avulla.
Lämpösähköjärjestelmän ja kompressorin samanaikainen käyttäminen on kielletty.
z Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää tai pakastaa valittuun lämpötilaan.
z Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruo-
kia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
z Huomioi, että kylmälaukku tarvitsee kunnon tuuletuksen, jotta
sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laitteen asianmukaista toimintaa ei voida taata. Erityisesti tuuletusauk­koja ei saa peittää.
OHJE
Lämpösähkötoiminnossa on termostaatti ilman toimintoa eikä laite voi pakastaa.
Varmista johdin kylmälaitteen ja akun välillä sulakkeella (korkeintaan
5A). Liitä 12-V:n liitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 3) ajoneuvon savukkeensytyt-
timeen tai 12-V -pistorasiaan.
Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa.Jos otat kylmälaitteen pois käytöstä:
Irrota liitäntäpistoke.
Liitäntäjohto voidaan kiertää säilytystä varten laitteen takapuolella ole-
vien pidikkeiden ympärille.
OHJE
Irrota kylmälaite akusta, kun moottori seisoo, muuten akku
I
purkautuu.
99
Page 100
Käyttö B40 DC/AC
Kylmälaitteen liittäminen 230 V:iin (kompressoritoiminto)
Liitä 230-V-liitäntäjohto (kuva 1 3, sivulla 3) 230-V-vaihtovirtaverkkoon.Avaa termostaatin kansi (kuva 2 3, sivulla 3) painamalla.
OHJE
Kansi sulkeutuu, kun painat sitä uudelleen.
I
Käännä termostaattia (kuva 2 3, sivulla 3) myötäpäivään haluamaasi
kohtaan.
OHJE
Mitä pidemmälle termotaatti käännetään merkinnän ”MAX” suun-
I
Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa.Jos otat kylmälaitteen pois käytöstä:
Käännä termostaattia (kuva 2 3, sivulla 3) vastapäivään kohtaan ”0”.
Irrota liitäntäpistoke.
Liitäntäjohto voidaan kiertää säilytystä varten laitteen takapuolella
taan, sitä matalampi jäähdytyslämpötila on.
olevien pidikkeiden ympärille.
7.3 Liittäminen savukkeensytyttimeen
OHJE
Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten
I
päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen.
100
Loading...