MobiCool B40 DC, B40 AC Operating manual [ml]

Page 1
EN
DEFRESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
B40 DC/ AC
Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 15
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 26
Nevera por compresor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 37
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 48
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . 59
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 70
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Geleira com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . 110
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . 121
Przenośna lodówka kompresorowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . 132
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 143
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 152
Page 2
Page 3
B40 DC/AC
2
3
1
1
0
MAX
MIN
1
2
3
2
3
Page 4
B40 DC/AC
3
1
4
Page 5
EN
B40 DC/AC Explanation of symbols
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Explanation of symbols
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D ! !
A
fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
5
Page 6
EN
Safety instructions B40 DC/AC
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
DANGER!
D !
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without the supervision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
!
6
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
– before cleaning and maintenance –after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Page 7
EN
B40 DC/AC Safety instructions
NOTICE!
A
2.2 Operating the device safely
D
Only connect the device as follows:
– With the 12 V cable to a 12 V plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
– Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.If the cooler is connected to the 12 V socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the 12 V socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains power supply.
!
A
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
7
Page 8
EN
Intended use B40 DC/AC
Do not fill the inner container with ice or fluid.Never immerse the device in water.Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Intended use
In compressor mode the cooler is suitable for cooling and deep freezing foodstuffs. In thermoelectric mode the cooler is only suitable for cooling foodstuffs.
The device is designed for use with: a 12 V vehicle electrics socket of a car (such as a cigarette lighter), boat
or caravan (see voltage specification on the type plate) a 230 V AC mains supply The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
CAUTION! Health hazard!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
!
of the device is suitable for the medicine in question.
4 Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 3
1 1 Cooling device – 1 Instruction manual
Quantity Description
5 Accessories
Designation Description
Y24 24/12 DC/DC converter
for connecting 12-Vg cooling device to 24 Vg
8
Page 9
EN
B40 DC/AC Technical description
6 Technical description
The hybrid cooler is suitable for portable use. It is equipped with two separate cooling systems. The device features a Peltier cooling system with heat discharged by a fan, as well as a compressor cooling system. The cooling system is non-wearing.
In thermoelectric mode (connection to 12 Vg), it can cool goods down to max. 20 °C below ambient temperature and keep them cool. In compressor mode (connection to 230 V), it can cool goods down to –15 °C and keep them cool.
In compressor mode, you can use the continuously variable thermostat to set the temperature within a range from +12 °C to –15 °C.
6.1 Description of the device
No. in
fig. 2, page 3
1 Handle 2 Ventilation slots 3 Thermostat
Description
7 Operation
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
!
I
containers.
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and mainte­nance” on page 12).
A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
9
Page 10
EN
Operation B40 DC/AC
7.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight. Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
7.2 Using the cooler
NOTICE! Risk of damage
A
Do not switch on the device immediately after transporting it.
This could damage the cooling system. Leave the device to stand for about 30 minutes after transporting, before you switch it on. This allows the refrigerant to collect again in the compressor, and the compressor does not run dry.
Only operate the device from a single energy source. Simulta-
neous use of the thermoelectric cooling system and the com­pressor is not permitted.
Ensure that the objects or goods placed in the cooling device
are suitable for cooling to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore destroy glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is especially important not to cover the air vents.
Place the cooler on a firm base.
10
Page 11
EN
B40 DC/AC Operation
Connecting the cooler to 12 V (thermoelectric mode)
NOTE
In thermoelectric mode, the thermostat has no function and the
I
Make sure the cable between the cooler and the battery is protected by a
Plug the 12-V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the cigarette
The cooler starts cooling the interior.To switch off the cooler:
I
Connecting the cooler to 230 V (compressor mode)
Connect the 230-V connection cable (fig. 1 3, page 3) to the 230-V AC
Open the lid of the thermostat (fig. 2 3, page 3) by pressing down on it.
device cannot deep freeze.
fuse (maximum 5 A).
lighter socket or a 12-V socket in the vehicle.
– Disconnect the plug.
– Wind the cable around the two holders on the back of the device for
storage.
NOTE
Disconnect the cooler from the battery when the engine is not running, as otherwise the battery will run down.
mains supply.
NOTE
Press down on the lid again to close it.
I
Turn the thermostat (fig. 2 3, page 3) clockwise to the required position.
NOTE
The further you turn the thermostat towards “MAX”, the lower the
I
The cooler starts cooling the interior.To switch off the cooler:
refrigerating temperature.
– Turn the thermostat (fig. 2 3, page 3) anti-clockwise to “0”.
– Disconnect the plug.
– Wind the cable around the two holders on the back of the device for
storage.
11
Page 12
EN
Cleaning and maintenance B40 DC/AC
7.3 Connecting to the cigarette lighter
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the
I
ignition must be turned on to supply it with power.
8 Cleaning and maintenance
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
12
Page 13
EN
B40 DC/AC Troubleshooting
9 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not work­ing (plug is inserted).
When operating from the DC socket (cigarette lighter):
The ignition is on and the cooler is not working.
There is no voltage flow­ing from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle.
No voltage present in the AC voltage socket.
The inner fan or the cooling element or the compressor is defective.
The fuse of the DC plug is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the cigarette lighter.
Try using another plug socket.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
If the plug of your cooler becomes very warm in the DC socket fitting, either the fitting must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse of the DC plug with one of the same rating (fig. 3 1, page 4).
Replace the vehicle's DC socket fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle.
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
13
Page 14
EN
Technical data B40 DC/AC
11 Technical data
B40 DC/AC
Voltage: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Power consumption: DC: 47 W
AC: 65 W
Cooling capacity: Thermoelectric mode (12 V): Compressor mode (230 V):
Amount of coolant: 38 g Category: 1 Energy efficiency class: A+ Energy consumption: 99 kWh/annum Gross capacity: 40 l Usable capacity: 38 l Climate class: N Ambient temperature: +16 °C –
Noise emission: 46 dB Weight: approx. 21 kg Dimensions (mm): 520 x 510 x 450 Inspection/certification:
max. 20 °C under ambient temperature
continuously variable from +12 °C to –15 °C
+32 °C
14
Page 15
DE
B40 DC/AC Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
D ! !
A
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
15
Page 16
DE
Sicherheitshinweise B40 DC/AC
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D !
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
16
Page 17
DE
B40 DC/AC Sicherheitshinweise
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem 12-V-Anschlusskabel an die 12-V-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
– oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der 12-V-Steckdocke angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der 12-V-Steckdocke angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühl­gerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D !
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
17
Page 18
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch B40 DC/AC
ACHTUNG!
A
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Im Kompressorbetrieb eignet sich das Kühlgerät zum Kühlen und Tief­kühlen von Lebensmitteln. Im thermoelektrischen Betrieb eignet sich das Kühlgerät ausschließlich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an: einer 12-V-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B. Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils (siehe Spannungsangabe auf dem Typenschild) an einem 230-V-Wechselstromnetz Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
!
18
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühl­leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arznei­mittel entspricht.
Page 19
DE
B40 DC/AC Lieferumfang
4 Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
1 1 Kühlgerät – 1 Bedienungsanleitung
Menge Bezeichnung
5 Zubehör
Bezeichnung Beschreibung
Y24 24/12 DC/DC Wandler
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg
6 Technische Beschreibung
Die Hybrid-Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie hat zwei vonei­nander unabhängige Kühlsysteme. Das Gerät verfügt über eine Peltier­kühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter sowie eine Kühlung durch einen Kompressor. Die Kühlung ist verschleißfrei.
Im thermoelektrischen Betrieb (Anschluss an 12 Vg) kann sie Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten. Im Kompressorbetrieb (Anschluss an 230 Vw) kann sie Waren abkühlen bzw. kühl halten oder bis zu –15 °C tiefkühlen.
Im Kompressorbetrieb kann die Temperatur über einen Thermostat stufenlos von +12 °C bis –15 °C eingestellt werden.
6.1 Gerätebeschreibung
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
1 Tragegriff 2 Lüftungsöffnungen 3 Thermostat
Bezeichnung
19
Page 20
DE
Bedienung B40 DC/AC
7 Bedienung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
!
I
7.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch­ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 23).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
Einsatzort.
halten.
20
Page 21
DE
B40 DC/AC Bedienung
7.2 Kühlgerät verwenden
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem Sie es trans-
portiert haben. Das Kühlsystem könnte sonst beschädigt wer­den. Lassen Sie das Gerät nach dem Transport mindestens 30 Minuten stehen, bevor Sie es einschalten. So kann sich das Kühlmittel wieder im Verdichter sammeln, und der Verdichter läuft nicht trocken.
Betreiben Sie das Gerät nur an einer einzigen Energiequelle.
Die gleichzeitige Verwendung des thermoelektrischen Kühl­systems und des Kompressors ist unzulässig.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas­behälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbeson­dere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Kühlgerät an 12 V anschließen (thermoelektrischer Betrieb)
HINWEIS
Im thermoelektrischen Betrieb ist der Thermostat ohne Funktion
I
Sichern Sie die Leitung zwischen Kühlgerät und Batterie durch eine
Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) an den
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen:
und das Gerät kann nicht tiefkühlen.
Sicherung (maximal 5 A) ab.
Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an.
– Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
– Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden
Halter an der Geräterückseite.
21
Page 22
DE
Bedienung B40 DC/AC
HINWEIS
Trennen Sie das Kühlgerät bei Motorstillstand von der Batterie,
I
Kühlgerät an 230 V anschließen (Kompressorbetrieb)
Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) an das
Öffnen Sie den Deckel des Thermostats (Abb. 2 3, Seite 3), indem Sie
damit diese nicht entladen wird.
230-V-Wechselstromnetz an.
darauf drücken.
HINWEIS
Durch erneutes Drücken wird der Deckel wieder geschlossen.
I
Drehen Sie den Thermostat (Abb. 2 3, Seite 3) im Uhrzeigersinn in die
gewünschte Stellung.
HINWEIS
Je weiter Sie den Thermostat in Richtung „MAX“ drehen, desto
I
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen:
niedriger wird die Kühltemperatur.
– Drehen Sie den den Thermostat (Abb. 2 3, Seite 3) gegen den
Uhrzeigersinn auf „0“. – Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. – Wickeln Sie das Anschlusskabel zur Aufbewahrung auf die beiden
Halter an der Geräterückseite.
7.3 An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres
I
22
Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
Page 23
DE
B40 DC/AC Reinigung und Pflege
8 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Tuch.
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehen­de Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
23
Page 24
DE
Störungsbeseitigung B40 DC/AC
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert nicht (Stecker ist einge­steckt).
Betrieb an der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht.
An der DC-Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug liegt keine Spannung an.
Die Wechselspannungs­Steckdose führt keine Spannung.
Der Innenlüfter oder das Kühlelement oder der Kompressor ist defekt.
Die Fassung der DC­Steckdose ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des DC-Steckers ist durch­gebrannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der DC-Steckdosenfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des DC-Steckers durch eine gleichwertige Sicherung aus (Abb. 3 1, Seite 4).
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der DC-Steckdose (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
24
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Page 25
DE
B40 DC/AC Technische Daten
11 Technische Daten
B40 DC/AC
Anschlussspannung: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Leistungsaufnahme: DC: 47 W
AC: 65 W
Kühlleistung: Thermoelektrischer Betrieb (12 V): Kompressorbetrieb (230 V):
Kühlmittelmenge: 38 g Kategorie: 1 Energieeffizienzklasse: A+ Energieverbrauch: 99 kWh/annum Bruttoinhalt: 40 l Nutzinhalt: 38 l Klimaklasse: N Umgebungstemperatur: +16 °C –
Schallemissionen: 46 dB Gewicht: ca. 21 kg Abmessungen (mm): 520 x 510 x 450 Prüfung/Zertifikat:
max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
stufenlos von +12 °C bis –15 °C
+32 °C
25
Page 26
FR
Explication des symboles B40 DC/AC
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Explication des symboles
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D ! !
26
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
Page 27
FR
B40 DC/AC Consignes de sécurité
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
A
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
DANGER !
D
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur.
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’en­traîner de graves dangers.
Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connais­sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
27
Page 28
FR
Consignes de sécurité B40 DC/AC
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
ATTENTION !
!
A
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement 12 V sur une prise 12 V du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas le réfrigérateur pour le transport de produits
corrosifs ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si le réfrigérateur est raccordé à la prise 12 V : Débranchez de
la batterie le réfrigérateur et les autres consommateurs d’éner­gie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si le réfrigérateur est raccordé à la prise 12 V : Débranchez ou
éteignez le réfrigérateur lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
28
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
Page 29
FR
B40 DC/AC Consignes de sécurité
ATTENTION !
!
A
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf si
ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
29
Page 30
FR
Usage conforme B40 DC/AC
3 Usage conforme
En fonctionnement avec compresseur, la glacière peut être utilisée pour refroidir ou congeler des aliments. En fonctionnement thermoélectrique, elle peut uniquement être utilisée pour refroidir des aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur : une prise 12 V du réseau de bord de votre voiture (p. ex. allume-cigares),
de votre bateau ou de votre camping-car (voir la tension indiquée sur la
plaque signalétique) un réseau alternatif 230 V L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
!
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres­pond à la température de conservation recommandée pour le médicament.
4 Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1,
page 3
11Glacière – 1 Notice d’emploi
Quantité Désignation
5 Accessoires
Désignation Description
Y24 Transformateur 24/12 CC/CC
pour raccorder la glacière 12-Vg à une prise 24 Vg
30
Page 31
FR
B40 DC/AC Description technique
6 Description technique
La glacière hybride convient pour une utilisation mobile. Elle est équipée de deux systèmes de réfrigération indépendants. Elle dispose d'une réfrigéra­tion par effet Peltier avec évacuation de la chaleur par un ventilateur et d'un refroidissement par un compresseur. Le refroidissement ne s'use pas.
Lors du fonctionnement thermoélectrique (raccordement 12 Vg), les ali­ments ne peuvent être refroidis ou tenus au frais que jusqu'à max. 20 °C en dessous de la température ambiante. En fonctionnement avec compres- seur (raccordement 230 V), les aliments peuvent être refroidis, tenus au frais ou congelés jusqu'à –15 °C.
En fonctionnement avec compresseur, la température est réglée par un ther­mostat réglable en continu sur une plage allant de +12 °C à –15 °C.
6.1 Description de l’appareil
Pos. dans
fig. 2, page 3
1 Poignée de transport 2 Fentes de ventilation 3 Thermostat
Désignation
7 Utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
!
I
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté­rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 34).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigé­rateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
31
Page 32
FR
Utilisation B40 DC/AC
7.1 Comment économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
7.2 Utilisation de la glacière
ATTENTION ! Risque d'endommagement !
A
N'allumez pas l'appareil immédiatement après le transport. Cela
pourrait endommager le système de refroidissement ! Après le transport, laissez l'appareil au moins 30 minutes à la verticale avant de le mettre en marche. Ainsi, le fluide frigorigène peut re­venir dans le compresseur, et le compresseur ne fonctionne pas à vide.
Faites toujours fonctionner l'appareil avec une seule source
d'énergie. L'utilisation simultanée du système de refroidisse­ment thermoélectrique et du compresseur n'est pas autorisée.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la tempéra­ture sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent pas être recouverts.
Placez la glacière sur une surface stable.
32
Page 33
FR
B40 DC/AC Utilisation
Raccordement de la glacière à 12 V (fonctionnement thermoélectrique)
REMARQUE
En fonctionnement thermoélectrique, le thermostat ne fonctionne
I
Protégez la ligne entre la batterie et la glacière par un fusible (maximum
Branchez le câble de raccordement 12 V (fig. 1 2, page 3) à l'allume-
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.Lorsque vous mettez la glacière hors service :
I
Raccordement de la glacière à 230 V (fonctionnement avec compresseur)
pas et l'appareil ne peut pas être utilisé pour la congélation.
5A).
cigares ou à une prise 12 V dans le véhicule.
– Retirez la prise de raccordement.
– Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports si-
tués à l'arrière de l'appareil.
REMARQUE
Lorsque le moteur est arrêté, débranchez la glacière de la batterie, car cette dernière se déchargerait.
Branchez le câble de raccordement 230 V (fig. 1 3, page 3) au réseau
alternatif 230 V. Ouvrez le couvercle du thermostat (fig. 2 3, page 3) en appuyant
dessus.
REMARQUE
Pour le refermer, il suffit de rappuyer sur le couvercle.
I
Tournez le thermostat (fig. 2 3, page 3) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le placer sur la position de votre choix.
REMARQUE
Plus vous le tournez en direction de « MAX », plus la température
I
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
de la glacière est basse.
33
Page 34
FR
Nettoyage et entretien B40 DC/AC
Lorsque vous mettez la glacière hors service :
– Tournez le thermostat (fig. 2 3, page 3) dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre sur « 0 ». – Retirez la prise de raccordement. – Enroulez ensuite le câble de raccordement sur les deux supports
situés à l'arrière de l'appareil.
7.3 Raccordement à un allume-cigares
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
I
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité.
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
A
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
34
Page 35
FR
B40 DC/AC Dépannage
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché).
Fonctionnement sur prise CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La prise CC (allume­cigares) de votre véhicule n'est pas sous tension.
La prise de tension alter­native n'est pas sous tension.
Le ventilateur intérieur, l'élément réfrigérant ou le compresseur est défec­tueux.
La prise CC est encras­sée. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Le fusible du commuta­teur CC est grillé.
Le fusible du véhicule est grillé.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension.
Essayez une autre prise.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après­vente agréé.
Si le connecteur de votre réfrigéra­teur devient très chaud lorsqu'il est branché dans la prise CC, c'est que la prise doit être nettoyée ou que le connecteur n'est pas bien monté.
Remplacez le fusible du commutateur CC par un fusible équivalent (fig. 3 1, page 4).
Remplacez le fusible du véhicule correspondant à la prise CC (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre véhicule).
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
35
Page 36
FR
Caractéristiques techniques B40 DC/AC
11 Caractéristiques techniques
B40 CC/CA
Tension de raccordement : 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Puissance absorbée : CC : 47 W
CA : 65 W
Puissance frigorifique : Fonctionnement thermoélectrique (12 V) :
Fonctionnement avec compresseur (230 V) : Quantité du liquide de refroidissement : 38 g Catégorie : 1 Catégories d’efficacité d’énergie : A+ Consommation électrique : 99 kWh/an Capacité brut : 40 l Capacité utile : 38 l Classe climatique : N Température ambiante : +16 °C –
Emissions sonores : 46 dB Poids : env. 21 kg Dimensions (mm) : 520 x 510 x 450 Contrôle/certificat :
maximum 20 °C en dessous de la
température ambiante
en continu de +12 °C à –15 °C
+32 °C
36
Page 37
ES
B40 DC/AC Aclaración de los símbolos
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Aclaración de los símbolos
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D ! !
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
37
Page 38
ES
Indicaciones de seguridad B40 DC/AC
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
A
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡PELIGRO!
D
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
!
38
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Page 39
ES
B40 DC/AC Indicaciones de seguridad
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
¡ATENCIÓN!
!
A
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación de 12 V a una caja de
enchufe de 12 V en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe de 12 V:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe de 12 V:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
39
Page 40
ES
Uso adecuado B40 DC/AC
¡ATENCIÓN!
!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Uso adecuado
En el modo con compresor la nevera está concebida para enfriar y conge­lar alimentos. En el modo termoeléctrico la nevera está concebida única­mente para enfriar alimentos.
El aparato está diseñado para su uso en: una caja de enchufe de 12 V de la red de a bordo de un vehículo (p. ej.
mechero del vehículo), una embarcación o una caravana (véanse los
valores de tensión de la placa de características) una red de corriente alterna de 230 V También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
!
40
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi­camento.
Page 41
ES
B40 DC/AC Volumen de entrega
4 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1,
página 3
1 1 Aparador refrigerador – 1 Instrucciones de uso
Cantidad Descripción
5 Accesorios
Denominación Descripción
Y24 Transformador de 24/12 CC/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 24 Vg
6 Descripción técnica
La nevera híbrida está prevista para un uso portátil. Tiene dos sistemas de enfriamiento independientes entre sí. El aparato dispone de una refrigera­ción por efecto Peltier con evacuación de calor mediante un ventilador así como de una refrigeración por compresor. La refrigeración es sin desgaste.
En el modo termoeléctrico (conexión a 12 Vg), los alimentos pueden en­friarse o mantenerse fríos hasta un máx. de 20 °C por debajo de la tempera­tura ambiente. En el modo por compresor (conexión a 230 V), los alimentos pueden enfriarse o mantenerse fríos, o congelarse hasta –15 °C.
En el modo por compresor puede ajustarse la temperatura mediante un ter­mostato continuo de +12 °C hasta –15 °C.
6.1 Descripción del aparato
Pos. en
fig. 2, página 3
1 Asa de transporte 2 Abertura de ventilación 3 Termostato
Descripción
41
Page 42
ES
Manejo B40 DC/AC
7 Manejo
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
!
I
7.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
en recipientes adecuados.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mante­nimiento” en la página 45).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque las gotas con un paño seco.
ción solar.
42
Page 43
ES
B40 DC/AC Manejo
7.2 Utilizar la nevera
¡ATENCIÓN! Peligro de ocasionar daños materiales
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
No encienda el aparato justo después de haberlo transportado.
De lo contrario, el sistema de refrigeración podría sufrir daños. Tras el transporte y antes de encender el aparato, déjelo que repose durante al menos 30 minutos. Así volverá a acumularse el refrigerante en el compresor y éste no funcionará en seco.
Utilice el aparato en una única fuente de energía. El uso simul-
táneo del sistema de enfriamiento termoeléctrico y del compre­sor no está permitido.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en re-
cipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos produc­tos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben obstruirse las aberturas de ventilación.
Conectar la nevera a 12 V (modo termoeléctrico)
NOTA
En el modo termoeléctrico el termostato no tiene función y el apa-
I
Asegure el cable entre la nevera y la batería mediante un fusible (máximo
Conecte el cable de conexión de 12 V (fig. 1 2, página 3) al mechero del
La nevera empieza a enfriar el interior.Si desea poner fuera de servicio la nevera,
rato no puede congelar.
5A).
vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo.
– Desenchufe la nevera.
– Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos sopor-
tes situados en la parte trasera del dispositivo.
43
Page 44
ES
Manejo B40 DC/AC
NOTA
Si el motor está parado, desconecte la nevera de la batería para
I
Conectar la nevera a 230 V (modo por compresor)
Conecte el cable de conexión de 230 V (fig. 1 3, página 3) a la red de
Para abrir la tapa del termostato (fig. 2 3, página 3) presiónela una vez.
evitar su descarga.
corriente alterna de 230 V.
NOTA
Para cerrar la tapa, vuelva a presionarla.
I
Gire el termostato (fig. 2 3, página 3) en sentido horario y colóquelo en
la posición deseada.
NOTA
Cuanto más gire el termostato hacia la posición “MAX”, menor será
I
La nevera empieza a enfriar el interior.Si desea poner fuera de servicio la nevera,
la temperatura de refrigeración.
– Gire el termostato (fig. 2 3, página 3) en sentido antihorario y coló-
quelo en “0”. – Desenchufe la nevera. – Para guardar el cable de conexión, enróllelo en torno a los dos sopor-
tes situados en la parte trasera del dispositivo.
7.3 Conectar al mechero del vehículo
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
I
44
cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
Page 45
ES
B40 DC/AC Limpieza y mantenimiento
8 Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
húmedo.
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado du­rante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
45
Page 46
ES
Solución de averías B40 DC/AC
9 Solución de averías
Avería Posible causa Solución propuesta
El aparato no funciona (está enchufado).
Al funcionar conectada a la caja de enchufe CC (mechero del vehículo):
El encendido está conec­tado pero la nevera no funciona.
No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo.
La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión.
El ventilador interno, el elemento refrigerador o el compresor están ave­riados.
El casquillo de la caja de enchufe CC está sucio y, en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso.
Se ha fundido el fusible de la clavija CC.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la repara­ción.
Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el soporte de la caja de enchufe CC, puede ser que dicho soporte esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o que no se haya montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible de la clavija CC por uno de las mismas características (fig. 3 1, página 4).
Cambie el fusible del vehículo de la caja de enchufe CC (normalmente 15 A) (consulte para ello las instruccio­nes de su vehículo).
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
46
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 47
ES
B40 DC/AC Datos técnicos
11 Datos técnicos
B40 CC/CA
Tensión de conexión: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Consumo de potencia: CC: 47 W
CA: 65 W
Potencia de refrigeración: Modo termoeléctrico (12 V):
Modo por compresor (230 V): Cantidad de refrigerante: 38 g Categoria: 1 Clase de eficiencia energética: A+ Consumo de energía: 99 kWh/año Capacidad bruta: 40 l Capacidad útil: 38 l Clase climática: N Temperatura ambiente: +16 °C –
Emisiones de ruido: 46 dB Peso: aprox. 21 kg Dimensiones (mm): 520 x 510 x 450 Homologación / certificados:
un máx. de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente
continuo de +12 °C a –15 °C
+32 °C
47
Page 48
IT
Spiegazione dei simboli B40 DC/AC
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1 Spiegazione dei simboli
PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
D ! !
A
48
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
Page 49
IT
B40 DC/AC Indicazioni di sicurezza
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
PERICOLO!
D
!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto­re differenziale.
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien­temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
49
Page 50
IT
Indicazioni di sicurezza B40 DC/AC
ATTENZIONE!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
AVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento a 12 V alla spina a 12 V del
veicolo (ad es. accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa a 12 V: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa a 12 V: Inter-
rompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
50
Page 51
IT
B40 DC/AC Indicazioni di sicurezza
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
PERICOLO!
D
!
A
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
51
Page 52
IT
Uso conforme alla destinazione B40 DC/AC
3 Uso conforme alla destinazione
Nel funzionamento con compressore il frigorifero è ideale per raffreddare e scaldare gli alimenti. Nel funzionamento termoelettrico il frigorifero è adatto solo per raffreddare i generi alimentari.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con: una presa di rete di bordo a 12 V di un'auto (ad es. accendisigari), di una
barca o di un camper (confrontare i dati della tensione riportati sulla
targhetta) una rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l’appa-
!
recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
4 Dotazione
Pos. in fig. 1,
pagina 3
1 1 Frigorifero – 1 Istruzioni per l’uso
Quantità Denominazione
5 Accessori
Denominazione Descrizione
Y24 Trasformatore 24/12 CC/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 24 Vg
52
Page 53
IT
B40 DC/AC Descrizione tecnica
6 Descrizione tecnica
Il frigorifero ibrido è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero por­tatile. Dispone di due sistemi di raffreddamento indipendenti l'uno dall'altro. L'apparecchio dispone di un sistema refrigerante detto di Peltier con aspor­tazione di calore mediante una ventola nonché di un raffreddamento median­te compressore. Il raffreddamento è resistente all'usura ed.
Nel funzionamento termoelettrico (collegamento a 12 Vg) può raffredda- re e tenere freschi alimenti fino a un max di 20 °C a temperature ambiente. Nel funzionamento con compressore (collegamento a 230 V) può raffred­dare e mantenere freddi i prodotti o surgelarli fino a –15 °C.
Nel funzionamento con compressore la temperatura può essere impostata mediante un termostato in modo continuo da +12 °C a –15 °C.
6.1 Descrizione dell’apparecchio
Pos. in
fig. 2, pagina 3
1Manico 2 Feritoie di aerazione 3 Termostato
Denominazione
7Impiego
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
!
I
confezioni originali o in contenitori adeguati.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 56).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero. Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
53
Page 54
IT
Impiego B40 DC/AC
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
7.2 Come utilizzare il frigorifero
ATTENZIONE! Pericolo di danni!
A
Non accendere l'apparecchio immediatamente dopo il traspor-
to. Altrimenti il sistema di raffreddamento potrebbe essere dan­neggiato. A trasporto avvenuto, lasciare fermo l'apparecchio per almeno 30 minuti, prima di accenderlo. In questo modo il re­frigerante può raccogliersi di nuovo nel compressore evitando che quest'ultimo funzioni a secco.
Azionare l'apparecchio unicamente con una sola fonte di ener-
gia. L'utilizzo simultaneo del sistema di raffreddamento termoe­lettrico e del compressore non è ammesso.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del conte­nitore di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare atten­zione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
54
Page 55
IT
B40 DC/AC Impiego
Collegamento del frigorifero a 12 V (funzionamento termoelettrico)
NOTA
Nel funzionamento termoelettrico il termostato non funziona e l'ap-
I
Rendere sicuro il cavo fra il frigorifero e la batteria mediante un fusibile
Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 1 2, pagina 3) all'accen-
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.Quando l'apparecchio viene spento:
I
Collegamento del frigorifero a 230 V (funzionamento con compressore)
parecchio non può surgelare.
(massimo 5 A).
disigari oppure a una presa da 12 V del veicolo.
– estrarre il connettore.
– Conservare il cavo di allacciamento avvolgendolo sui due supporti ap-
positi sul retro dell'apparecchio.
NOTA
A motore spento, staccare il frigorifero dalla batteria per non scari­carla.
Collegare il cavo di allacciamento da 230 V (fig. 1 3, pagina 3) alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 230 V. Aprire il coperchio del termostato (fig. 2 3, pagina 3), premendolo.
NOTA
Premere nuovamente sul coperchio per richiuderlo.
I
Ruotare il termostato (fig. 2 3, pagina 3) in senso orario fino a raggiun-
gere la posizione desiderata.
NOTA
Le posizioni del termostato più prossime a “MAX” corrispondono
I
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
alle temperature di raffreddamento più basse.
55
Page 56
IT
Pulizia e cura B40 DC/AC
Quando l'apparecchio viene spento:
– ruotare il termostato (fig. 2 3, pagina 3) in senso antiorario fino a “0”.
– Estrarre il connettore.
– Conservare il cavo avvolgendolo sui due supporti appositi sul retro
dell'apparecchio.
7.3 Collegamento all'accendisigari
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
I
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
8 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
A
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido. Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene-
rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec-
chio.
56
Page 57
IT
B40 DC/AC Eliminazione dei disturbi
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non funziona (la spina è inserita).
Funzionamento con presa CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il frigorifero non funziona.
Nella presa CC (accendi­sigari) del veicolo non c'è tensione.
Nella presa di tensione alternata non c'è tensione.
La ventola interna, l’ele­mento raffreddante o il compressore potrebbero essere guasti.
L'attacco della presa CC è sporco. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile della spina CC è bruciato.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accen­sione sia inserito perché all'accendi­sigari possa arrivare tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad un'altra presa.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
Se la spina del frigorifero inserita nell'attacco della presa CC è diven­tata molto calda, significa che è necessario pulire l'attacco o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile della spina CC con un fusibile dello stesso tipo (fig. 3 1, pagina 4).
Sostituire il fusibile del veicolo della presa CC (solitamente di 15 A). (Osservare inoltre le istruzioni per il funzionamento del vostro veicolo).
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
57
Page 58
IT
Specifiche tecniche B40 DC/AC
11 Specifiche tecniche
B40 DC/AC
Tensione di allacciamento: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Potenza assorbita: CC: 47 W
CA: 65 W
Capacità di raffreddamento: funzionamento termoelettrico (12 V):
funzionamento con compressore (230 V): Quantità refrigerante: 38 g Categoria: 1 Classe di efficienza energetica: A+ Consumo energetico: 99 kWh/annum Capacità lorda: 40 l Capacità utile: 38 l Classe climatica: N Temperatura ambiente: +16 °C –
Emissioni acustiche: 46 dB Peso: ca. 21 kg Dimensioni (mm): 520 x 510 x 450 Certificati di controllo:
max 20 °C al di sotto della temperatura
ambiente
in modo continuo da +12 °C a –15 °C
+32 °C
58
Page 59
NL
B40 DC/AC Verklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D !
ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
59
Page 60
NL
Veiligheidsinstructies B40 DC/AC
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
!
60
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Page 61
NL
B40 DC/AC Veiligheidsinstructies
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
VOORZICHTIG!
!
A
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de 12-V-aansluitkabel aan een 12-V-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
– of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Als het koeltoestel aan de 12-V-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de 12-V-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D !
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
61
Page 62
NL
Gebruik volgens de voorschriften B40 DC/AC
LET OP!
A
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen­de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Gebruik volgens de voorschriften
In de compressormodus is het koeltoestel geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. In de thermo-elektrische modus is het koeltoestel uitsluitend geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op: een 12-V-boordnetstopcontact van een auto (bijv. sigarettenaansteker),
boot of camper (zie spanning op het typeplaatje) op een 230-V-wisselstroomnet Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
!
62
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
Page 63
NL
B40 DC/AC Omvang van de levering
4 Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
1 1 Koeltoestel – 1 Gebruiksaanwijzingen
Aantal Omschrijving
5 Toebehoren
Omschrijving Beschrijving
Y24 24/12 DC/DC-omvormer
voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg
6 Technische beschrijving
De hybride koelbox is geschikt voor het mobiele gebruik. Ze heeft twee van elkaar onafhankelijke koelsystemen. Het toestel beschikt over een peltierkoeling met warmteafvoer door een ventilator en een koeling door een compressor. De koeling is slijtvrij.
In de thermo-elektrische modus (aansluiting aan 12 Vg) kan ze waren tot max. 20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen of koel houden. In de compressormodus (aansluiting aan 230 V) kan ze waren afkoelen of koel houden of tot –15 °C diepvriezen.
In de compressormodus kan de temperatuur via een thermostaat traploos van +12 °C tot –15 °C ingesteld worden.
6.1 Toestelbeschrijving
Pos. in
afb. 2, pag. 3
1 Draaggreep 2 Ventilatiesleuven 3 Thermostaat
Omschrijving
63
Page 64
NL
Bediening B40 DC/AC
7 Bediening
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
!
I
7.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
geschikte bakken worden opgeslagen.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 67).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
64
Page 65
NL
B40 DC/AC Bediening
7.2 Koeltoestel gebruiken
ATTENTIE! Beschadigingsgevaar!
A
Schakel het toestel niet onmiddellijk in, nadat u het heeft
getransporteerd. Het koelsysteem zou anders beschadigd kunnen raken. Laat het toestel na het transport minimaal 30 minuten staan, voordat u het inschakelt. Zo kan het koelmiddel weer in de compressor worden opgevangen en loopt de compressor niet droog.
Gebruik het toestel slechts aan één enkele energiebron. Het ge-
lijktijdige gebruik van het thermo-elektrische koelsysteem en de compressor is niet toegestaan.
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in het
koeltoestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld zijn of mogen worden.
Zorg ervoor dat u dranken of voeding in glazen recipiënten niet
te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten dranken of vloeibare voeding zich uit. Hierdoor kunnen de glazen recipiënten vernietigd worden.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
alle onttrokken warmte afgevoerd kan worden, anders is een goede werking niet gegarandeerd. Vooral de ventilatieopeningen mogen niet afgedekt worden.
Plaats het koeltoestel op een stevige ondergrond.
Koeltoestel op 12 V aansluiten (thermo-elektrische modus)
AANWIJZING
In de thermo-elektrische modus is de thermostaat zonder functie
I
Beveilig de leiding tussen koeltoestel en accu met een zekering
Sluit de 12-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) op de
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.Als u het koeltoestel buiten bedrijf stelt:
en het toestel kan niet diepvriezen.
(maximaal 5 A) ab.
sigarettenaansteker of een 12-V-contactdoos in het voertuig aan.
– trek de aansluitstekker eruit.
– wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de
achterkant van het toestel.
65
Page 66
NL
Bediening B40 DC/AC
AANWIJZING
Scheid het koeltoestel bij motorstilstand van de accu, zodat deze
I
Koeltoestel op 230 V aansluiten (compressormodus)
Sluit de 230-V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) op het 230-V-
Open het deksel van de thermostaat (afb. 2 3, pagina 3) door erop te
niet ontladen wordt.
wisselstroomnet aan.
drukken.
AANWIJZING
Door opnieuw te drukken, wordt het deksel opnieuw gesloten.
I
Draai de thermostaat (afb. 2 3, pagina 3) met de klok mee in de
gewenste stand.
AANWIJZING
Hoe verder u de thermostaat in de richting "MAX" draait, hoe lager
I
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.Als u het koeltoestel buiten bedrijf stelt:
de koeltemperatuur wordt.
– Draai de thermostaat (afb. 2 3, pagina 3) tegen de klok in op "0".
– Trek de aansluitstekker eruit.
– Wikkel de aansluitkabel ter bewaring op de beide houders aan de
achterkant van het toestel.
7.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
I
66
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig.
Page 67
NL
B40 DC/AC Reiniging en onderhoud
8 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
67
Page 68
NL
Verhelpen van storingen B40 DC/AC
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact).
Gebruik op het DC-stop­contact (sigarettenaan­steker):
het contact is inge­schakeld en de box functioneert niet.
Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning.
Op het wisselspannings­stopcontact staat geen spanning.
De binnenventilator of het koelelement of de compressor is defect.
De fitting van het DC­stopcontact is vervuild. Dit heeft een slecht elek­trisch contact tot gevolg.
De zekering van de DC-stekker is doorge­brand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitge­voerd worden.
Als uw koeltoestelstekker in de DC-stopcontactfitting heel warm wordt, moet de fitting worden gereinigd. Ook kan de stekker niet juist zijn gemon­teerd.
Vervang de zekering van de DC-stekker door een gelijkwaardige zekering (afb. 3 1, pagina 4).
Vervang de voertuigzekering van het DC-stopcontact (doorgaans 15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig in acht).
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
68
treffende afvoervoorschriften.
Page 69
NL
B40 DC/AC Technische gegevens
11 Technische gegevens
B40 DC/AC
Aansluitspanning: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: DC: 47 W
AC: 65 W
Koelvermogen: Thermo-elektrische modus (12 V): Compressormodus (230 V):
Koelmiddelhoeveelheid: 38 g Categorie: 1 Energie-efficiëntieklasse: A+ Energieverbruik: 99 kWh per jaar Bruto inhoud: 40 l Nuttige inhoud: 38 l Klimaatklasse: N Omgevingstemperatuur: +16 °C –
Geluidsemissie: 46 dB Gewicht: ca. 21 kg Afmetingen (mm): 520 x 510 x 450 Keuring/certificaat:
Max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Traploos van +12 °C tot –15 °C
+32 °C
69
Page 70
DA
Forklaring af symbolerne B40 DC/AC
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1 Forklaring af symbolerne
D ! !
A
70
FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
Page 71
DA
B40 DC/AC Sikkerhedshenvisninger
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
FARE!
D !
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
71
Page 72
DA
Sikkerhedshenvisninger B40 DC/AC
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
A
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en 12 V-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
12 V-tilslutningskablet
– Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.Når køleapparatet er tilsluttet til 12 V-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til 12 V-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
D !
A
72
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Page 73
DA
B40 DC/AC Korrekt brug
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.Dyb aldrig apparatet i vand.Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Korrekt brug
I kompressordrift egner køleapparatet sig til at køle og dybfryse levned­smidler. I termoelektrisk drift egner køleapparatet sig udelukkende til at køle levnedsmidler.
Apparatet er beregnet til tilslutning til: en 12 V-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller
autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet) et 230 V-vekselstrømnet. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køle-
!
kapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
4 Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1,
side 3
11Køleapparat – 1 Betjeningsvejledning
Mængde Betegnelse
5 Tilbehør
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC-transformer
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 24 Vg
73
Page 74
DA
Teknisk beskrivelse B40 DC/AC
6 Teknisk beskrivelse
Hybrid-køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den har to kølesystemer, der er uafhængige af hinanden. Apparatet har en peltier-køling med varme­afgivelse ved hjælp af en ventilator og en køling ved hjælp af en kompressor. Kølingen er slidfri.
I termoelektrisk drift (tilslutning til 12 Vg) kan den afkøle varer indtil 20 °C under omgivelsestemperaturen og holde dem kolde. I kompressordrift (tilslutning til 230 V) kan den afkøle varer og holde dem kolde eller dybfryse dem indtil –15 °C.
I kompressordrift kan temperaturen indstilles trinløst fra +12 °C til –15 °C med en termostat.
6.1 Beskrivelse af apparatet
Pos. på
fig. 2, side 3
1Bæregreb 2 Ventilationsåbninger 3 Termostat
Betegnelse
7 Betjening
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
!
I
beholdere.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 77).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle­apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
74
Page 75
DA
B40 DC/AC Betjening
7.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
7.2 Anvendelse af køleapparatet
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Tænd ikke apparatet med det samme, når du har transporteret
det. Kølesystemet kan ellers blive beskadiget. Lad apparatet stå i mindst 30 minutter efter transporten, før du tænder det. På den måde kan kølemidlet igen samle sig i kompressoren, og kom­pressoren kører ikke tør.
Tilslut kun apparatet til en energikilde. Det er ikke tilladt at an-
vende det termoelektriske kølesystem og kompressoren samti­digt.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske­indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Stil køleapparatet på et fast underlag.
75
Page 76
DA
Betjening B40 DC/AC
Tilslutning af køleapparatet til 12 V (termoelektrisk drift)
BEMÆRK
I termoelektrisk drift er termostaten uden funktion, og apparatet kan
I
Sørg for at sikre ledningen mellem køleapparatet og batterier med en
Tilslut 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) til cigarettænderen eller en
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.Når du tager køleapparatet ud af drift:
I
Tilslutning af køleapparatet til 230 V (kompressordrift)
Tilslut 230 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) til 230 V-veksel-
Åbn dækslet på termostaten (fig. 2 3, side 3) ved at trykke på det.
ikke dybfryse.
sikring (maks. 5 A).
12 V-stikdåse i køretøjet.
– Træk tilslutningsstikket ud.
– Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på appara-
tets bagside.
BEMÆRK
Afbryd køleapparatet fra batteriet, når motoren er standset, så det ellers bliver afladet.
strømsnettet.
BEMÆRK
Luk dækslet igen ved at trykke på det igen.
I
Drej termostaten (fig. 2 3, side 3) med uret til den ønskede stilling.
BEMÆRK
Jo mere du drejer termostaten i retning af „MAX“, desto lavere
I
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.Når du tager køleapparatet ud af drift:
76
bliver køletemperaturen.
– Drej termostaten (fig. 2 3, side 3) mod uret til „0“.
– Træk tilslutningsstikket ud.
– Rul tilslutningskablet op, og opbevar det på de to holdere på appara-
tets bagside.
Page 77
DA
B40 DC/AC Rengøring og vedligeholdelse
7.3 Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
I
du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
8 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
77
Page 78
DA
Udbedring af fejl B40 DC/AC
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i).
Tilslutning til DC-stik­dåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke.
På DC-stikdåsen (cigarett­ænder) i køretøjet er der ingen spænding.
Vekselspændings­stikdåsen har ikke spænding.
Den indvendige ventilator eller køleelementet eller kompressoren er defekt.
Fatningen til DC-stikdåsen er tilsmudset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse.
DC-stikkets sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Hvis køleapparatstikket bliver meget varmt i DC-stikdåsefatningen, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en sikring af samme værdi (fig. 3 1, side 4))
Udskift køretøjets sikring til DC-stik­dåsen (normalt 15 A) (se køretøjets driftshenvisninger).
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
78
Page 79
DA
B40 DC/AC Tekniske data
11 Tekniske data
B40 DC/AC
Tilslutningsspænding: 12 Vg
220–240 Vw, 50 Hz
Effektforbrug: DC: 47 W
AC: 65 W
Kølekapacitet: Termoelektrisk drift (12 V): Kompressordrift (230 V):
Kølemiddelmængde: 38 g Kategori: 1 Energieffektivitetsklasse: A+ Energiforbrug: 99 kWh/år Bruttoindhold: 40 l Nettoindhold: 38 l Klimaklasse: N Udenomstemperatur: +16 °C –
Lydemissioner: 46 dB Vægt: ca. 21 kg Mål (mm): 520 x 510 x 450 Godkendelse/certifikat:
Maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Trinløst fra +12 °C til –15 °C
+32 °C
79
Page 80
SV
Förklaring till symboler B40 DC/AC
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1 Förklaring till symboler
FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
D !
svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
A
80
produktens funktion kan påverkas negativt.
Page 81
SV
B40 DC/AC Säkerhetsanvisningar
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
FARA!
D !
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll – efter användning
81
Page 82
SV
Säkerhetsanvisningar B40 DC/AC
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
A
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett 12 V-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med 12 V-
anslutningskabel
– eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett 12 V-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett 12 V-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
FARA!
D !
A
82
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström.
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Page 83
SV
B40 DC/AC Ändamålsenlig användning
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.Doppa aldrig ned apparaten i vatten.Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Ändamålsenlig användning
I kompressordrift är kylapparaten lämplig för kylning och djupfrysning av livsmedel. I termoelektrisk drift är kylapparaten endast avsedd för kylning av livsmedel.
Apparaten är avsedd för anslutning till: ett 12 V-uttag i bilar (t.ex. ett cigarettuttag), på båtar eller i husbilar
(se spänningsuppgifterna på typskylten) 230-V växelström Den är även avsedd för campingändamål. Apparaten måste skyddas mot
regn.
AKTA! Hälsorisk!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
!
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici­nerna ställer.
4 Leveransomfattning
Pos. på bild 1,
sida 3
1 1 kylbox – 1 bruksanvisning
Mängd Beteckning
83
Page 84
SV
Tillbehör B40 DC/AC
5 Tillbehör
Beteckning Beskrivning
Y24 24/12 DC/DC omvandlare
för anslutning av 12-Vg-kylapparaten till 24 Vg
6 Teknisk beskrivning
Hybrid-kylboxen är lämpad för mobil användning. Den har två separata kyl­system som är oberoende av varandra. Apparaten har en peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt, samt kylning genom en kompressor. Kyl­ningen är slitagefri.
I termoelektrisk drift (anslutning till 12 Vg) kan varorna kylas resp. hållas kylda till max. 20 °C under omgivningstemperaturen. I kompressordrift (anslutning till 230 V) kan varorna kylas resp. hållas kylda till –15 °C under omgivningstemperaturen.
I kompressordrift kan temperaturen ställas in steglöst via en termostat, från +12 °C till –15 °C.
6.1 Apparatbeskrivning
Pos. på
bild 2, sida 3
1Handtag 2 Ventilationsspringor 3 Termostat
84
Beteckning
Page 85
SV
B40 DC/AC Användning
7 Användning
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
!
I
7.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
andra lämpliga behållare.
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och skötsel” på sidan 87).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr trasa.
solljus.
85
Page 86
SV
Användning B40 DC/AC
7.2 Använda kylapparaten
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
Slå inte på produkten direkt efter att du har transporterat den.
Annars riskerar kylsystemet att skadas. Låt produkten stå ca 30 minuter efter transporten innan du slår på den. Kylmedlet kan återigen samlas upp i kompressorn så att kompressorn inte torr­körs.
Använd endast en energikälla åt gången till apparaten. Det är
inte tillåtet att använda det termoelektriska kylsystemet och kompressorn samtidigt.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
Ansluta kylapparaten till 12 V (termoelektrisk drift)
ANVISNING
I termoelektrisk drift har termostaten ingen funktion och apparaten
I
Kontrollera att kabeln mellan kylapparaten och batteriet säkras med en
Anslut 12-V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) till cigarettuttaget eller
Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.När kylapparaten ska stängas av:
I
kan inte användas till djupfrysning.
säkring (maximalt 5 A).
ett 12 V-uttag i fordonet.
– Dra ut kontakten.
– Anslutningskabeln kan lindas upp på de två hållarna på apparatens
baksida.
ANVISNING
Koppla bort kylapparaten från batteriet när motorn är avstängd, annars laddas batteriet ur.
86
Page 87
SV
B40 DC/AC Rengöring och skötsel
Ansluta kylapparaten till 230 V (kompressordrift)
Använd endast 230-V-anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) för att ansluta
apparaten till 230-V-växelströmnätet. Öppna locket på termostaten (bild 2 3, sida 3) genom att trycka på
locket.
ANVISNING
Tryck på locket igen för att stänga det.
I
Vrid termostaten (bild 2 3, sida 3) medurs till önskad inställning.
ANVISNING
Ju närmare ”MAX”-läget termostaten vrids, desto lägre blir kyl-
I
Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.När kylapparaten ska stängas av:
temperaturen.
– Vrid termostaten (bild 2 3, sida 3) moturs till ”0”.
– Dra ut kontakten.
– Anslutningskabeln kan lindas upp på de två hållarna på apparatens
baksida.
7.3 Ansluta till cigarettändaren
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev.
I
måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
8 Rengöring och skötsel
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
87
Page 88
SV
Felsökning B40 DC/AC
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
9 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte (kontakten är insatt).
Vid anslutning till DC-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen men boxen fungerar inte.
Det finns ingen spänning i fordonets DC-uttag (cigarettuttag).
Ingen spänning i växel­strömsuttaget.
Invändig fläkt, kylele­ment eller kompressor defekt.
DC-uttaget smutsigt. Det ger dålig elektrisk kon­takt.
DC-uttagets säkring trasig.
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tänd­ningen inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Om stickkontakten till kylapparaten blir mycket varm i DC-uttaget, måste utta­get rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten.
Byt ut DC-uttagets säkring mot en säkring med samma värde (bild 3 1, sida 4).
(normalt 15 A, se fordonets instruktionsbok).
88
Page 89
SV
B40 DC/AC Avfallshantering
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
11 Tekniska data
B40 DC/AC
Anslutningsspänning: 12 Vg
220–240V, 50 Hz
Effektbehov: DC: 47 W
AC: 65 W
Kyleffekt: Termoelektrisk drift (12 V): Kompressordrift (230 V): Kylvätskemängd: 38 g Kategori: 1
Energieffektklass: A+ Energiförbrukning: 99 kWh/år Bruttovolym: 40 l Nyttovolym: 38 l Klimatklass: N Omgivningstemperatur: +16 °C –
Ljudemission: 46 dB Vikt: ca21kg Mått (mm): 520 x 510 x 450 Provning/certifikat:
max. 20 °C under omgivningstemperaturen
steglös från +12 °C till –15 °C
+32 °C
89
Page 90
NO
Symbolforklaringer B40 DC/AC
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
1 Symbolforklaringer
FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
D ! !
A
90
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
Page 91
NO
B40 DC/AC Sikkerhetsregler
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
FARE!
D !
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
91
Page 92
NO
Sikkerhetsregler B40 DC/AC
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
A
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med 12 V tilkoblingskabelen til et 12 V stikkontakt i
kjøretøyet (f. eks. sigarettenner)
– eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.Hvis kjøleapparatet er plugget inn i 12 V stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i 12 V stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
D !
A
92
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Page 93
NO
B40 DC/AC Forskriftsmessig bruk
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.Dypp aldri apparatet i vann.Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Forskriftsmessig bruk
I kompressordrift egner kjøleapparatet seg til kjøling og dypfrysing av næ­ringsmidler. I termoelektrisk drift egner kjøleapparatet seg kun til kjøling av næringsmidler.
Apparatet er beregnet for drift på: et 12 V uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen
(se spenningsangivelse på typeskiltet) på et 230 V vekselstrømnett Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn.
FORSIKTIG! Helsefare!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
!
kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
4 Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 3
1 1 Kjøleapparat – 1 Bruksanvisning
Antall Betegnelse
5 Tilbehør
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC omformer
for tilkobling av 12-Vg-kjøleapparatet til 24 Vg
93
Page 94
NO
Teknisk beskrivelse B40 DC/AC
6 Teknisk beskrivelse
Hybrid-kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Den har to kjølesystemer som er uavhengige av hverandre. Apparatet har en peltierkjøling med varmeavled­ning gjennom en vifte, samt kjøling via en kompressor. Kjølingen er slitasjefri.
I termoelektrisk drift (tilkobling til 12 Vg) kan varene avkjøles eller holdes kalde inntil maks. 20 °C under omgivelsestemperatur. I kompressordrift (tilkobling til 230 V) kan varene avkjøles hhv. holdes kalde eller dypfryses ned til –15 °C.
I kompressordrift kan temperaturen stilles inn trinnløst fra +12 °C til –15 °C via en termostat.
6.1 Apparatbeskrivelse
Pos. i
fig. 2, side 3
1 Bærehåndtak 2 Lufteåpninger 3 Termostat
Betegnelse
7 Betjening
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
!
I
beholdere.
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel „Rengjøring og stell” på side 97).
Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
94
Page 95
NO
B40 DC/AC Betjening
7.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
7.2 Bruke kjøleapparat
OBS! Fare for skade!
A
Ikke slå på enheten straks etter at du har transportert den. Kjø-
lesystemet kan bli skadet. La apparatet stå i minst 30 minutter etter transporten før du slår det på. Dermed kan kjølemiddelet samle seg i kondensatoren igjen, og kondensatoren går ikke tørr.
Driv apparatet kun med bare én energikilde. Det er ikke tillatt å
bruke det termoelektriske kjølesystemet og kompressoren sam­tidig.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til
innstilt temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Pass på at kjøleapparatet får tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon garantert. Pass spesielt på at lufteåpningene ikke tildekkes.
Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
95
Page 96
NO
Betjening B40 DC/AC
Koble kjøleapparatet til 12 V (termoelektrisk drift)
TIPS
I termoelektrisk drift er termostaten uten funksjon, og apparatet kan
I
Ledningen mellom kjøleapparatet og batteriet må sikres med en sikring
Koble 12 V tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) til sigarettenneren eller
Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.Når du tar kjøleapparatet ut av drift:
I
Koble kjøleapparatet til 230 V (kompressordrift)
Koble 230 V tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) til 230 V vekselstrøm-
Åpne dekslet på termostaten (fig. 2 3, side 3) ved å trykke på det.
ikke dypfryse.
(maks. 5 A).
en 12 V stikkontakt i kjøretøyet.
– Trekk ut tilkoblingspluggen.
– Vikle tilkoblingskabelen på begge holderne på baksiden av apparatet
for oppbevaring.
TIPS
Når motoren ikke går, må du koble kjøleapparatet fra batteriet, slik at det ikke blir utladet.
nettet.
TIPS
Når du trykker en gang til på det, lukkes dekslet.
I
Drei termostaten (fig. 2 3, side 3) med urviseren til ønsket stilling.
TIPS
Jo lenger du dreier termostaten i retning "MAX", desto lavere blir
I
Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.Når du tar kjøleapparatet ut av drift:
96
kjøletemperaturen.
– Drei termostaten (fig. 2 3, side 3) mot urviseren til "0".
– Trekk ut tilkoblingspluggen.
– Vikle tilkoblingskabelen på begge holderne på baksiden av apparatet
for oppbevaring.
Page 97
NO
B40 DC/AC Rengjøring og stell
7.3 Tilkobling til sigarettenner
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
I
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
8 Rengjøring og stell
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
➤ ➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet
ikke tar skade.
97
Page 98
NO
Utbedring av feil B40 DC/AC
9 Utbedring av feil
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke (støpslet er plugget inn).
Drift på DC-stikkontakten (sigarettenner):
Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke.
Det er ikke noen spenning på DC-kontak­ten (sigarettenneren) i kjøretøyet.
Vekselspenningskontak­ten har ikke spenning.
Den innvendige viften eller kjøleelementet er kompressoren er defekt.
Pluggen til DC-støpslet er skitten. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen til DC-støpslet har gått.
Kjøretøysikringen har gått.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Hvis kjøleapparatpluggen blir svært varm i DC-kontakten, må enten kontakten rengjøres, eller så er pluggen kanskje ikke riktig montert.
Bytt sikringen til DC-støpselet med en sikring av samme verdi (fig. 3 1, side 4).
Skift ut kjøretøysikringen til DC-kontakten (vanligvis 15 A) (følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
98
Page 99
NO
B40 DC/AC Tekniske spesifikasjoner
11 Tekniske spesifikasjoner
B40 DC/AC
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
220–240 V, 50 Hz
Effektforbruk: DC: 47 W
AC: 65 W
Kjøleeffekt: Termoelektrisk drift (12 V): Kompressordrift (230 V):
Kjølemiddelmengde: 38 g Kategori: 1 Energimerking: A+ Energiforbruk: 99 kWh/år Bruttoinnhold: 40 l Nytteinnhold: 38 l Klimaklasse: N Omgivelsestemperatur: +16 °C –
Støyutslipp: 46 dB Vekt: ca. 21 kg Mål (mm): 520 x 510 x 450 Test/Sertifikat:
Maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
trinnløst fra +12 °C til –15 °C
+32 °C
99
Page 100
FI
Symbolien selitys B40 DC/AC
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises­ta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
1 Symbolien selitys
VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
D ! !
A
100
tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi-
seen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot­teen toimintaa.
Loading...