MKS Instruments, Inc. (MKS) warrants that for two years from the date of shipment the
equipment described above (the “equipment”) manufactured by MKS shall be free from
defects in materials and workmanship and will correctly perform all date-related
operations, including without limitation accepting data entry, sequencing, sorting,
comparing, and reporting, regardless of the date the operation is performed or the date
involved in the operation, provided that, if the equipment exchanges data or is otherwise
used with equipment, software, or other products of others, such products of others
themselves correctly perform all date-related operations and store and transmit dates and
date-related data in a format compatible with MKS equipment. THIS WARRANTY IS
MKS’ SOLE WARRANTY CONCERNING DATE-RELATED OPERATIONS.
For the period commencing with the date of shipment of this equipment and ending two
years later, MKS will, at its option, either repair or replace any part which is defective in
materials or workmanship or with respect to the date-related operations warranty without
charge to the purchaser. The foregoing shall constitute the exclusive and sole remedy of
the purchaser for any breach by MKS of this warranty.
The purchaser, before returning any equipment covered by this warranty, which is
asserted to be defective by the purchaser, shall make specific written arrangements with
respect to the responsibility for shipping the equipment and handling any other incidental
charges with the MKS sales representative or distributor from which the equipment was
purchased or, in the case of a direct purchase from MKS, with the MKS home office in
Andover, Massachusetts, USA.
This warranty does not apply to any equipment which has not been installed and used in
accordance with the specifications recommended by MKS for the proper and normal use
of the equipment. MKS shall not be liable under any circumstances for indirect, special,
consequential, or incidental damages in connection with, or arising out of, the sale,
performance, or use of the equipment covered by this warranty.
MKS recommends that all MKS pressure and flow products be calibrated periodically
(typically every 6 to 12 months) to ensure accurate readings. When a product is returned
to MKS for this periodic re-calibration it is considered normal preventative maintenance
not covered by any warranty.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER RELEVANT WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND ANY WARRANTY AGAINST INFRINGEMENT OF ANY
PATENT.
This warranty is void if the product is installed using single or double metal ferrule compression
type vacuum fittings, shown below. These fittings are commonly tightened incorrectly, causing
damage to the pressure sensor.
All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information
storage or retrieval system, except as may be expressly permitted in writing by MKS Instruments,
Inc.
Printed in the United States of America
Baratron® is a registered trademark of MKS Instruments, Inc., Andover, MA, USA.
DeviceNet™ is a trademark of Open DeviceNet Vendor Association, Coral Springs, FL, USA.
SEMI® is a registered trademark of Semiconductor Equipment and Materials International,
Mountain View, CA, USA.
Swagelok® and VCR ® are registered trademarks of Swagelok Co., Solon, OH, USA.
Inconel® and Incoloy® are registered trademarks of Inco Alloys International, Huntington, WV,
USA.
Some Baratron® products may not be exported to many end user countries without both US and
local government export licenses under ECCN 2B230.
Table of Contents
Table of Contents
Pressure Transducer Safety Information ...................................................................................... 1
Symbols Used in This Instruction Manual ...................................................................... 1
Symbols Found on the Unit ............................................................................................ 2
Safety Procedures and Precautions ................................................................................. 3
Sicherheitshinweise für den Druckmeßumformer ....................................................................... 5
In dieser Betriebsanleitung vorkommende Symbole ...................................................... 5
Erklärung der am Gerät angebrachten Symbole ............................................................. 6
Sicherheitsvorschriften und Vorsichtsmaßnahmen ......................................................... 7
Informations relatives à la sécurité pour le transducteur de pression .......................................... 9
Symboles utilisés dans ce manuel d'utilisation ............................................................... 9
Symboles apparaissant sur l'unité ................................................................................... 10
Mesures de sécurité et précautions ................................................................................. 11
Medidas de seguridad del transductor de presión ........................................................................ 13
Símbolos usados en este manual de instrucciones .......................................................... 13
Símbolos hallados en la unidad ....................................................................................... 14
Procedimientos y precauciones de seguridad ................................................................. 15
Chapter One: General Information .............................................................................................. 17
Table 60: Unlock Service Parameters ......................................................................................... 109
xii
Pressure Transducer Safety Information
Symbols Used in This Instruction Manual
1
Warning
The WARNING sign denotes a hazard to personnel. It calls
attention to a procedure, practice, condition, or the like, which,
if not correctly performed or adhered to, could result in injury to
personnel.
Caution
The CAUTION sign denotes a hazard to equipment. It calls attention to
an operating procedure, practice, or the like, which, if not correctly
performed or adhered to, could result in damage to or destruction of all
or part of the product.
Note
The NOTE sign denotes important information. It calls attention to a
procedure, practice, condition, or the like, which is essential to highlight.
Pressure Transducer Safety Information
Symbols Used in This Instruction Manual
Definitions of WARNING, CAUTION, and NOTE messages used throughout the manual.
Symbols Found on the Unit
Pressure Transducer Safety Information
2
|
Off (Supply)
IEC 417, No.5008
Alternating current
IEC 417, No.5032
Both direct and
alternating current
IEC 417, No.5033-a
Three phase
alternating current
IEC 617-2 No.020206
Caution, refer to
accompanying
documents
ISO 3864, No.B.3.1
Caution, risk of
electric shock
ISO 3864, No.B.3.6
Caution, hot surface
IEC 417, No.5041
On (Supply)
IEC 417, No.5007
Earth (ground)
IEC 417, No.5017
Protective earth
(ground)
IEC 417, No.5019
Frame or chassis
IEC 417, No.5020
Equipotentiality
IEC 417, No.5021
Direct current
IEC 417, No.5031
Class ll equipment
IEC 417, No.5172-a
Symbols Found on the Unit
The following table describes symbols that may be found on the unit.
Table 1: Definition of Symbols Found on the Unit
Pressure Transducer Safety Information
Safety Procedures and Precautions
3
Safety Procedures and Precautions
Observe the following general safety precautions during all phases of operation of this
instrument. Failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this
manual violates safety standards of intended use of the instrument and may impair the
protection provided by the equipment. MKS Instruments, Inc. assumes no liability for the
customer’s failure to comply with these requirements.
DO NOT SUBSTITUTE PARTS OR MODIFY INSTRUMENT
Do not install substitute parts or perform any unauthorized modification to the instrument. Return
the instrument to an MKS Calibration and Service Center for service and repair to ensure that all
safety features are maintained.
SERVICE BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY
Operating personnel must not attempt component replacement and internal adjustments. Any
service must be made by qualified service personnel only.
USE CAUTION WHEN OPERATING WITH HAZARDOUS MATERIALS
If hazardous materials are used, users must take responsibility to observe the proper safety
precautions, completely purge the instrument when necessary, and ensure that the material used is
compatible with the materials in this product, including any sealing materials.
PURGE THE INSTRUMENT
After installing the unit, or before removing it from a system, purge the unit completely with a
clean, dry gas to eliminate all traces of the previously used flow material.
USE PROPER PROCEDURES WHEN PURGING
This instrument must be purged under a ventilation hood, and gloves must be worn for protection.
DO NOT OPERATE IN AN EXPLOSIVE ENVIRONMENT
To avoid explosion, do not operate this product in an explosive environment unless it has been
specifically certified for such operation.
USE PROPER FITTINGS AND TIGHTENING PROCEDURES
All instrument fittings must be consistent with instrument specifications, and compatible with the
intended use of the instrument. Assemble and tighten fittings according to manufacturer’s
directions.
CHECK FOR LEAK-TIGHT FITTINGS
Carefully check all vacuum component connections to ensure leak-tight installation.
Safety Procedures and Precautions
Pressure Transducer Safety Information
4
OPERATE AT SAFE INLET PRESSURES
Never operate at pressures higher than the rated maximum pressure (refer to the product
specifications for the maximum allowable pressure).
INSTALL A SUITABLE BURST DISC
When operating from a pressurized gas source, install a suitable burst disc in the vacuum system
to prevent system explosion should the system pressure rise.
KEEP THE UNIT FREE OF CONTAMINANTS
Do not allow contaminants to enter the unit before or during use. Contamination such as dust,
dirt, lint, glass chips, and metal chips may permanently damage the unit or contaminate the
process.
ALLOW PROPER WARM UP TIME FOR TEMPERATURE-CONTROLLED UNITS
Temperature-controlled units will only meet specifications when sufficient time is allowed for the
unit to meet, and stabilize at, the designed operating temperature. Do not zero or calibrate the unit
until the warm up is complete.
Sicherheitshinweise für den Druckmeßumformer
In dieser Betriebsanleitung vorkommende Symbole
5
Warnung!
Das Symbol WARNUNG! weist auf eine Gefahr für das
Bedienpersonal hin. Es macht auf einen Arbeitsablauf, eine
Arbeitsweise, einen Zustand oder eine sonstige Gegebenheit
aufmerksam, deren unsachgemäße Ausführung bzw.
ungenügende Berücksichtigung zu Verletzungen führen kann.
Vorsicht!
Das Symbol VORSICHT! weist auf eine Gefahr für das Gerät hin. Es
macht auf einen Bedienungsablauf, eine Arbeitsweise oder eine
sonstige Gegebenheit aufmerksam, deren unsachgemäße Ausführung
bzw. ungenügende Berücksichtigung zu einer Beschädigung oder
Zerstörung des Gerätes oder von Teilen des Gerätes führen kann.
Hinweis
Das Symbol HINWEIS macht auf wichtige Informationen bezüglich eines
Arbeitsablaufs, einer Arbeitsweise, eines Zustands oder einer sonstige
Gegebenheit aufmerksam.
Sicherheitshinweise für den Druckmeßumformer
In dieser Betriebsanleitung vorkommende Symbole
Bedeutung der mit WARNUNG!, VORSICHT! und HINWEIS gekennzeichneten Absätze in
dieser Betriebsanleitung.
Erklärung der am Gerät angebrachten Symbole
Sicherheitshinweise für den Druckmeßumformer
6
|
Ein (Energie)
IEC 417, No.5007
Aus (Energie)
IEC 417, No.5008
Erdanschluß
IEC 417, No.5017
Schutzleiteranschluß
IEC 417, No.5019
Masseanschluß
IEC 417, No.5020
Aquipotential-
anschluß
IEC 417, No.5021
Gleichstrom
IEC 417, No.5031
Wechselstrom
IEC 417, No.5032
Gleich- oder
Wechselstrom
IEC 417, No.5033-a
Durchgängige
doppelte oder
verstärkte Isolierung
IEC 417, No.5172-a
Dreileiter-
Wechselstrom
(Drehstrom)
IEC 617-2, No.020206
Warnung vor einer
Gefahrenstelle
(Achtung, Dokumen-
tation beachten)
ISO 3864, No.B.3.1
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
ISO 3864, No.B.3.6
Höhere Temperatur
an leicht
zugänglichen Teilen
IEC 417, No.5041
Erklärung der am Gerät angebrachten Symbole
Nachstehender Tabelle sind die Bedeutungen der Symbole zu entnehmen, die am Gerät
angebracht sein können.
Tabelle 2: Bedeutung der am Gerät angebrachten Symbole
Sicherheitshinweise für den Druckmeßumformer
Sicherheitsvorschriften und Vorsichtsmaßnahmen
7
Sicherheitsvorschriften und Vorsichtsmaßnahmen
Folgende allgemeine Sicherheitsvorschriften sind während allen Betriebsphasen dieses Gerätes
zu befolgen. Eine Mißachtung der Sicherheitsvorschriften und sonstiger Warnhinweise in dieser
Betriebsanleitung verletzt die für dieses Gerät und seine Bedienung geltenden
Sicherheitsstandards, und kann die Schutzvorrichtungen an diesem Gerät wirkungslos machen.
MKS Instruments, Inc. haftet nicht für Mißachtung dieser Sicherheitsvorschriften seitens des
Kunden.
Niemals Teile austauschen oder Änderungen am Gerät vornehmen!
Ersetzen Sie keine Teile mit baugleichen oder ähnlichen Teilen, und nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen am Gerät vor. Schicken Sie das Gerät zwecks Wartung und
Reparatur an den MKS-Kalibrierungs- und -Kundendienst ein. Nur so wird sichergestellt, daß alle
Schutzvorrichtungen voll funktionsfähig bleiben.
Wartung nur durch qualifizierte Fachleute!
Das Auswechseln von Komponenten und das Vornehmen von internen Einstellungen darf nur
von qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden, niemals vom Bedienpersonal.
Vorsicht beim Arbeiten mit gefährlichen Stoffen!
Wenn gefährliche Stoffe verwendet werden, muß der Bediener die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften genauestens einhalten, das Gerät, falls erforderlich, vollständig spülen,
sowie sicherstellen, daß der Gefahrstoff die am Gerät verwendeten Materialien, insbesondere
Dichtungen, nicht angreift.
Spülen des Gerätes mit Gas!
Nach dem Installieren oder vor dem Ausbau aus einem System muß das Gerät unter Einsatz eines
reinen Trockengases vollständig gespült werden, um alle Rückstände des Vorgängermediums zu
entfernen.
Anweisungen zum Spülen des Gerätes
Das Gerät darf nur unter einer Ablufthaube gespült werden. Schutzhandschuhe sind zu tragen.
Gerät nicht zusammen mit explosiven Stoffen, Gasen oder Dämpfen benutzen!
Um der Gefahr einer Explosion vorzubeugen, darf dieses Gerät niemals zusammen mit (oder in
der Nähe von) explosiven Stoffen aller Art eingesetzt werden, sofern es nicht ausdrücklich für
diesen Zweck zugelassen ist.
Sicherheitsvorschriften und Vorsichtsmaßnahmen
Sicherheitshinweise für den Druckmeßumformer
8
Anweisungen zum Installieren der Armaturen!
Alle Anschlußstücke und Armaturenteile müssen mit der Gerätespezifikation übereinstimmen,
und mit dem geplanten Einsatz des Gerätes kompatibel sein. Der Einbau, insbesondere das
Anziehen und Abdichten, muß gemäß den Anweisungen des Herstellers vorgenommen werden.
Verbindungen auf Undichtigkeiten prüfen!
Überprüfen Sie sorgfältig alle Verbindungen der Vakuumkomponenten auf undichte Stellen.
Gerät nur unter zulässigen Anschlußdrücken betreiben!
Betreiben Sie das Gerät niemals unter Drücken, die den maximal zulässigen Druck (siehe
Produktspezifikationen) übersteigen.
Geeignete Berstscheibe installieren!
Wenn mit einer unter Druck stehenden Gasquelle gearbeitet wird, sollte eine geeignete
Berstscheibe in das Vakuumsystem installiert werden, um eine Explosionsgefahr aufgrund von
steigendem Systemdruck zu vermeiden.
Verunreinigungen im Gerät vermeiden!
Stellen Sie sicher, daß Verunreinigungen jeglicher Art weder vor dem Einsatz noch während des
Betriebs in das Instrumenteninnere gelangen können. Staub- und Schmutzpartikel, Glassplitter
oder Metallspäne können das Gerät dauerhaft beschädigen oder Prozeß und Meßwerte
verfälschen.
Bei Geräten mit Temperaturkontrolle korrekte Anwärmzeit einhalten!
Temperaturkontrollierte Geräte arbeiten nur dann gemäß ihrer Spezifikation, wenn genügend Zeit
zum Erreichen und Stabilisieren der Betriebstemperatur eingeräumt wird. Kalibrierungen und
Nulleinstellungen sollten daher nur nach Abschluß des Anwärmvorgangs durchgeführt werden.
Informations relatives à la sécurité pour le
transducteur de pression
Symboles utilisés dans ce manuel d'utilisation
9
Avertissement
L'indication AVERTISSEMENT signale un danger pour le
personnel. Elle attire l'attention sur une procédure, une
pratique, une condition, ou toute autre situation
présentant un risque d'accident pour le personnel, en cas
d'exécution incorrecte ou de non respect des consignes.
Attention
L'indication ATTENTION signale un danger pour l'appareil.
Elle attire l'attention sur une procédure d'exploitation, une
pratique, ou toute autre situation, présentant un risque
d'endommagement ou de destruction d'une partie ou de la
totalité de l'appareil, en cas d'exécution incorrecte ou de non
respect des consignes.
Remarque
L'indication REMARQUE signale une information importante. Elle
attire l'attention sur une procédure, une pratique, une condition, ou
toute autre situation, présentant un intérêt particulier.
Informations relatives à la sécurité pour le transducteur
de pression
Symboles utilisés dans ce manuel d'utilisation
Définitions des indications AVERTISSEMENT, ATTENTION, et REMARQUE utilisées dans ce
manuel.
Symboles apparaissant sur l'unité
Informations relatives à la sécurité pour le
transducteur de pression
10
|
Marche
(sous tension)
IEC 417, No.5007
Arrêt (hors tension)
IEC 417, No.5008
Terre (masse)
IEC 417, No.5017
Terre de protection
(masse)
IEC 417, No.5019
Masse
IEC 417, No.5020
Equipotentialité
IEC 417, No.5021
Courant continu
IEC 417, No.5031
Courant alternatif
IEC 417, No.5032
Courant continu et
alternatif
IEC 417, No.5033-a
Matériel de classe II
IEC 417, No.5172-a
Courant alternatif
triphasé
IEC 617-2,
No.020206
Attention : se reporter
à la documentation
ISO 3864, No.B.3.1
Attention : risque de
choc électrique
ISO 3864, No.B.3.6
Attention : surface
brûlante
IEC 417, No.5041
Symboles apparaissant sur l'unité
Le tableau suivant décrit les symboles pouvant apparaître sur l'unité.
Tableau 3: Définition des symboles apparaissant sur l'unité
Informations relatives à la sécurité pour le
transducteur de pression
Mesures de sécurité et précautions
11
Mesures de sécurité et précautions
Prendre les précautions générales de sécurité suivantes pendant toutes les phases d'exploitation
de cet appareil. Le non respect des ces précautions ou des avertissements contenus dans ce
manuel constitue une violation des normes de sécurité relatives à l'utilisation de l'appareil et
peut diminuer la protection fournie par l'appareil. MKS Instruments, Inc. n'assume aucune
responsabilité concernant le non respect des consignes par les clients.
PAS DE SUBSTITUTION DE PIÈCES OU DE MODIFICATION DE L'APPAREIL
Ne pas installer des pièces de substitution ou effectuer des modifications non autorisées sur
l'appareil. Renvoyer l'appareil à un centre de service et de calibrage MKS pour tout dépannage ou
réparation afin de garantir le l'intégrité des dispositifs de sécurité.
DÉPANNAGE UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ
Le personnel d'exploitation ne doit pas essayer de remplacer des composants ou de faire des
réglages internes. Tout dépannage doit être uniquement effectué par du personnel qualifié.
PRÉCAUTION EN CAS D'UTILISATION AVEC DES PRODUITS DANGEREUX
Si des produits dangereux sont utilisés, l'utilisateur est responsable de la prise des mesures de
précaution appropriées, de la purge complète de l'appareil quand cela est nécessaire, et de la
garantie que les produits utilisés sont compatibles avec les composants de cet appareil, y compris
les matériaux d'étanchéité.
PURGE DE L'APPAREIL
Après l'installation de l'unité, ou avant son enlèvement d'un système, purger l'unité complètement
avec un gaz propre et sec afin d'éliminer toute trace du produit de flux utilisé précédemment.
UTILISATION DES PROCÉDURES APPROPRIÉES POUR LA PURGE
Cet appareil doit être purgé sous une hotte de ventilation, et il faut porter des gants de protection.
PAS D'EXPLOITATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF
Pour éviter toute explosion, ne pas utiliser cet appareil dans un environnement explosif, sauf en
cas d'homologation spécifique pour une telle exploitation.
UTILISATION D'ÉQUIPEMENTS APPROPRIÉS ET PROCÉDURES DE SERRAGE
Tous les équipements de l'appareil doivent être cohérents avec ses spécifications, et compatibles
avec l'utilisation prévue de l'appareil. Assembler et serrer les équipements conformément aux
directives du fabricant.
Mesures de sécurité et précautions
Informations relatives à la sécurité pour le
transducteur de pression
12
VÉRIFICATION DE L'ÉTANCHÉITÉ DES CONNEXIONS
Vérifier attentivement toutes les connexions des composants pour le vide afin de garantir
l'étanchéité de l'installation.
EXPLOITATION AVEC DES PRESSIONS D'ENTRÉE NON DANGEREUSES
Ne jamais utiliser des pressions supérieures à la pression nominale maximum (se reporter aux
spécifications de l'unité pour la pression maximum admissible).
INSTALLATION D'UN DISQUE D'ÉCHAPPEMENT ADAPTÉ
En cas d'exploitation avec une source de gaz pressurisé, installer un disque d'échappement adapté
dans le système à vide, afin d'éviter une explosion du système en cas d'augmentation de la
pression.
MAINTIEN DE L'UNITÉ À L'ABRI DES CONTAMINATIONS
Ne pas laisser des produits contaminants pénétrer dans l'unité avant ou pendant l'utilisation. Des
produits contaminants tels que des poussières et des fragments de tissu, de glace et de métal
peuvent endommager l'unité d'une manière permanente ou contaminer le processus.
RESPECT DU TEMPS D'ÉCHAUFFEMENT APPROPRIÉ POUR LES UNITÉS Á
TEMPÉRATURE CONTRÔLÉE
Les unités à température contrôlée atteignent leurs spécifications uniquement quand on leur laisse
un temps suffisant pour atteindre d'une manière stable la température d'exploitation. Ne pas
remettre à zéro ou calibrer l'unité tant que l'échauffement n'est pas terminé.
Medidas de seguridad del transductor de presión
Símbolos usados en este manual de instrucciones
13
Advertencia
El símbolo de advertencia indica la posibilidad de que se
produzcan daños personales. Pone de relieve un
procedimiento, práctica, estado, etc. que en caso de no
realizarse u observarse correctamente puede causar daños
personales.
Precaución
El símbolo de precaución indica la posibilidad de producir daños al
equipo. Pone de relieve un procedimiento operativo, práctica,
estado, etc. que en caso de no realizarse u observarse
correctamente puede causar daños o la destrucción total o parcial
del equipo.
Nota
El símbolo de notas indica información de importancia. Este símbolo
pone de relieve un procedimiento, práctica o condición cuyo
conocimiento es esencial destacar.
Medidas de seguridad del transductor de presión
Símbolos usados en este manual de instrucciones
Definiciones de los mensajes de advertencia, precaución y de las notas usados en el manual.
Símbolos hallados en la unidad
Medidas de seguridad del transductor de presión
14
|
Encendido
(alimentación eléctrica)
IEC 417, N° 5007
Apagado
(alimentación eléctrica)
IEC 417, N° 5008
Puesta a tierra
IEC 417, N° 5017
Protección a tierra
IEC 417, N° 5019
Caja o chasis
IEC 417, N° 5020
Equipotencialidad
IEC 417, N° 5021
Corriente continua
IEC 417, N° 5031
Corriente alterna
IEC 417, N° 5032
Corriente continua y
alterna
IEC 417, N° 5033-a
Equipo de clase II
IEC 417, N° 5172-a
Corriente alterna
trifásica
IEC 617-2, N°
020206
Precaución. Consulte
los documentos
adjuntos
ISO 3864, N° B.3.1
Precaución. Riesgo
de descarga eléctrica
ISO 3864, N° B.3.6
Precaución.
Superficie caliente
IEC 417, N° 5041
Símbolos hallados en la unidad
La tabla siguiente contiene los símbolos que puede hallar en la unidad.
Tabla 4: Definición de los símbolos hallados en la unidad
Medidas de seguridad del transductor de presión
Procedimientos y precauciones de seguridad
15
Procedimientos y precauciones de seguridad
Las precauciones generales de seguridad descritas a continuación deben observarse durante
todas las etapas de funcionamiento del instrumento. La falta de cumplimiento de dichas
precauciones o de las advertencias específicas a las que se hace referencia en el manual,
constituye una violación de las normas de seguridad establecidas para el uso previsto del
instrumento y podría anular la protección proporcionada por el equipo. Si el cliente no cumple
dichas precauciones y advertencias, MKS Instruments, Inc. no asume responsabilidad legal
alguna.
NO UTILICE PIEZAS NO ORIGINALES O MODIFIQUE EL INSTRUMENTO
No instale piezas que no sean originales ni modifique el instrumento sin autorización. Para
asegurar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad, envíe el instrumento
al Centro de servicio y calibración de MKS toda vez que sea necesario repararlo o efectuar tareas
de mantenimiento.
LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS
AUTORIZADOS
Los operarios no deben intentar reemplazar los componentes o realizar tareas de ajuste en el
interior del instrumento. Las tareas de mantenimiento o reparación deben ser realizadas
únicamente por personal autorizado.
TENGA CUIDADO CUANDO TRABAJE CON MATERIALES TÓXICOS
Cuando se utilicen materiales tóxicos, es responsabilidad de los operarios tomar las medidas de
seguridad correspondientes, purgar totalmente el instrumento cuando sea necesario y comprobar
que el material utilizado sea compatible con los materiales del instrumento e inclusive, con todos
los materiales de sellado.
PURGUE EL INSTRUMENTO
Una vez instalada la unidad o antes de retirarla del sistema, purgue completamente la unidad con
gas limpio y seco para eliminar todo resto de la sustancia líquida empleada anteriormente.
USE PROCEDIMIENTOS ADECUADOS PARA REALIZAR LA PURGA
El instrumento debe purgarse debajo de una campana de ventilación y deben utilizarse guantes
protectores.
NO HAGA FUNCIONAR EL INSTRUMENTO EN AmbientES CON RIESGO DE
EXPLOSIÓN
Para evitar que se produzcan explosiones, no haga funcionar este instrumento en un Ambiente
con riesgo de explosiones, excepto cuando el mismo haya sido certificado específicamente para
tal uso.
Procedimientos y precauciones de seguridad
Medidas de seguridad del transductor de presión
16
USE ACCESORIOS ADECUADOS Y REALICE CORRECTAMENTE LOS
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE
Todos los accesorios del instrumento deben cumplir las especificaciones del mismo y ser
compatibles con el uso que se debe dar al instrumento. Arme y ajuste los accesorios de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
COMPRUEBE QUE LAS CONEXIONES SEAN A PRUEBA DE FUGAS
Inspeccione cuidadosamente las conexiones de los componentes de vacío para comprobar que
hayan sido instalados a prueba de fugas.
HAGA FUNCIONAR EL INSTRUMENTO CON PRESIONES DE ENTRADA SEGURAS
No haga funcionar nunca el instrumento con presiones superiores a la máxima presión nominal
(en las especificaciones del instrumento hallará la presión máxima permitida).
INSTALE UNA CÁPSULA DE SEGURIDAD ADECUADA
Cuando el instrumento funcione con una fuente de gas presurizado, instale una cápsula de
seguridad adecuada en el sistema de vacío para evitar que se produzcan explosiones cuando suba
la presión del sistema.
MANTENGA LA UNIDAD LIBRE DE CONTAMINANTES
No permita el ingreso de contaminantes en la unidad antes o durante su uso. Los productos
contaminantes tales como polvo, suciedad, pelusa, lascas de vidrio o virutas de metal pueden
dañar irreparablemente la unidad o contaminar el proceso.
CALIENTE ADECUADAMENTE LAS UNIDADES CONTROLADAS POR MEDIO DE
TEMPERATURA
Las unidades controladas por medio de temperatura funcionarán de acuerdo con las
especificaciones sólo cuando se las caliente durante el tiempo suficiente para permitir que lleguen
y se estabilicen a la temperatura de operación indicada. No calibre la unidad y no la ponga en
cero hasta que finalice el procedimiento de calentamiento.
Loading...
+ 107 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.