•This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct
installation and operation of the FX
2N
and should be read and understood before attempting to install
or use the unit.
•
If in doubt at any stage during the installation of the FX
2N
always consult a professional electrical
engineer who is qualified and trained to the local and national standards. If in doubt about the
operation or use of the FX
2N
please consult the nearest Mitsubishi Electric distributor.
•This manual is subject to change without notice.
Préface
•
Le présent manuel contient des textes, des illustrations et des explications pour une installation et
.
une utilisation correctes des API de la série FX
2N
L’utilisateur doit le lire et avoir compris son contenu
avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
•
Si lors de l’installation des incertitudes persistent, n’hésitez pas à consulter un électricien compétent,
qualifié et formé à l’utilisation des normes électriques locales et nationales. Contactez le
représentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou l’utilisation des API de
la série FX
2N
vous pose des problèmes.
•Le présent manuel est publié sous réserve de modifications. Ces modifications peuvent être
apportées sans avis préalable.
Vo rw or t
•Dieses Handbuch enthält Texte, Abbildungen und Erläuterungen zur korrekten Installation und Bedienung der FX
den. Die Inhalte müssen verstanden sein.
•Wenn während der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu
Rate ziehen, die für die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen
qualifiziert und ausgebildet ist. Setzen Sie sich mit dem nächst erreichbaren MITSUBISHI
ELECTRIC-Händler in Verbindung, wenn bei der Bedienung oder Verwendung der FX
unklar sein sollte.
•Dieses Handbuch wird vorbehaltlich etwaiger Änderungen herausgegeben. Änderungen können
ohne Hinweis vorgenommen werden.
2N
-SPS und sollte vor einer Installation oder einem Einsatz des Gerätes gelesen wer-
2N
-SPS etwas
ITL
ESP
Premessa
•Il presente manuale contiene testi, figure e spiegazioni per la corretta installazione e un corretto impiego del PC FX
2N
e dovrebbe essere letto e compreso prima di installare o impiegare l’apparecchio.
•Se durante l’installazione qualcosa non fosse chiaro, dovreste consultare in ogni caso uno
specialista elettrico, qualificato e istruito sull’applicazione delle norme elettriche locali e nazionali.
Contattate il concessionario più vicino della MITSUBISHI ELECTRIC se durante le operazioni o
l’impiego del PC FX
•
Il presente manuale viene pubblicato con riserva di modifiche. Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al presente manuale senza alcun preavviso.
2N
dovessero insorgere dei dubbi.
Prólogo
•Este manual contiene los textos, ilustraciones y aclaraciones para una instalación y manejo correctos de las unidades PC-FX
antes de que se proceda a una instalación o a un empleo de la unidad. Es imprescindible que se
entienda su contenido.
•En caso de que se presente alguna duda durante la instalación, se deberá consultar en todo caso a
un electricista capacitado, que disponga de la formación correspondiente que le permita el empleo
de las disposiciones electrotécnicas locales y nacionales. Póngase en contacto con el concesionario
más próximo de la casa MITSUBISHI ELECTRIC, cuando se presente algún problema durante el
manejo o empleo de la unidad PC-FX
•Nos reservamos el derecho de efectuar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones o
cambios en este manual.
2N
(unidades de mando de memoria programable) y deberá ser leído
2N.
FX2N Series Programmable Controllers
FX
Series Programmable
2N
Controllers
Hardware Manual
Manuel du matériel
Hardware-Handbuch
Manuale hardware
Manual de Hardware
Manual number : JY992D66301
Manual revision : J
Date: March 2003
i
FX2N Series Programmable Controllers
ENG
Guidelines for the safety of the user and protection of the FX
This manual provides information for the installation and use of the FX
trained and competent personnel. The definition of such a person or persons is as follows;
a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of automatic equipment using the
product associated with this manual should be of a competent nature, (trained and qualified to the local and
national standards required to fulfill that role). These engineers should be fully aware of all aspects of safety with
regards to automated equipment.
b) Any commissioning or service engineer must be of a competent nature, trained and qualified to the local and
national standards required to fulfill that job. These engineers should also be trained in the use and maintenance of
the completed product. This includes being completely familiar with all associated documentation for the said
product. All maintenance should be carried out in accordance with established safety practices.
c) All operators of the completed equipment (see Note) should be trained to use this product in a safe manner in
compliance to established safety practices. The operators should also be familiar with all documentation which is
associated with the operation of the completed equipment.
Note :
Notes on the symbols used in this manual
At various times throughout this manual certain symbols will be used to highlight points of information which are intended
to ensure the user’s personal safety and protect the integrity of the equipment. Whenever any of the following symbols are
encountered, its associated note must be read and understood. Each of the symbols used will now be listed with a brief
description of its meaning.
Hardware Warnings
The term ‘completed equipment’ refers to a third party constructed device which contains or uses the product
associated with this manual.
2N
2N
. The manual has been written to be used by
1) Indicates that the identified danger WILL cause physical and property damage.
2) Indicates that the identified danger could POSSIBLY cause physical and property
damage.
3) Indicates a point of further interest or further explanation.
Software Warnings
4) Indicates special care must be taken when using this element of software.
5) Indicates a special point of which the user of the associate software element
should be aware.
6) Indicates a point of interest or further explanation.
ii
FX2N Series Programmable Controllers
Directives de sécurité pour l’utilisateur et mesures de protection pour les API de la série
FX
.
2N
)
FRE
Le présent manuel contient des informations concernant l’installation et l’utilisation des API de la série FX2N. Ce manuel a
été établi à l’intention d’un personnel formé et compétent. La notion de qualification est basée sur la définition suivante:
a) Tout technicien qui étudie, conçoit et construit des installations d’automatisation incorporant le présent produit,
devrait posséder des connaissances suffisantes à son sujet. Sa formation et sa qualification devraient également
englober les normes locales et les normes nationales. Le technicien devrait posséder des connaissances complètes sur tous les aspects liés à la sécurité dans le domaine de l’automatisation.
b) Tout spécialiste de la mise en service ou technicien du service après-vente doit posséder des connaissances de la
règlementation locale et nationale en vigueur pour exécuter sûrement les opérations à effectuer lors de ces interventions. Le technicien devrait avoir reçu une formation à l’utilisation et à l’entretien des unités en incluant la famille
de produits complète avec toutes les documentations afférentes. Toutes les unités d’entretien doivent toujours être
conformes aux directives de sécurité courantes.
c) Tout utilisateur de l’appareil doit avoir reçu une formation à l’utilisation sûre de celui-ci, compte tenu des consignes
de sécurité courantes. L’opérateur doit également se familiariser avec les documentations des autres composants
de l’installation.
Important:
Signification des symboles utilisés dans le présent manuel.
Différents symboles sont utilisés dans le présent manuel pour mettre en relief certaines informations. Ces symboles
servent à expliquer aux opérateurs les différentes instructions de sécurité et celles relatives aux mesures de protection. En
présence des symboles, les instructions correspondantes doivent avoir été lues et l’information fournie doit être comprise.
Tous les symboles utilisés sont énumérés ci-après avec un bref descriptif.
L’expression “autres composants de l’installation” signifie tous les autres appareils de l’installation
d’automatisation en liaison avec le présent produit et les informations relatives à celui-ci contenues dans le
présent manuel.
Avertissements relatifs au matériel
1) Désigne un danger imminent susceptible d’entraîner un dommage corporel ou un
dégât matériel.
2) Désigne un danger éventuel susceptible d’entraîner un dommage corporel ou un
dégât matériel.
3) Désigne un point comportant des instructions ou des explications supplémentaires.
Avertissements relatifs au logiciel
4) Désigne un avertissement spécial dont il faut impérativement tenir compte lors de
la programmation.
5) Désigne une instruction spéciale dont l’utilisateur doit tenir compte en liaison avec
l’emploi de l’appareil.
6) Désigne un point comportant des instructions supplémentaires ou des explications
complémentaires.
iii
FX2N Series Programmable Controllers
Sicherheitsrichtlinien für den Anwender und Schutzmaßnahmen für die FX2N-SPS
)
GER
Dieses Handbuch enthält Informationen zur Installation und zum Einsatz der FX2N-SPS.
Das Handbuch wurde für geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird für die Qualifizierung folgende
Definition zugrunde gelegt:
a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des Produktes plant, projektiert
und errichtet, sollte diesbezüglich ausreichende Kenntnisse besitzen. Hierbei sollte die Schulung und Qualifizierung auch den Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen umfassen. Der Techniker sollte vollständige
Kenntnisse über alle Sicherheitsaspekte im Bereich der Automatisierungstechnik besitzen.
b) Jeder Inbetriebnehmer oder Service-Techniker muß zur korrekten sicheren Ausführung der Arbeitsvorgänge,
Kenntnisse im Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen aufweisen. Der Techniker sollte auch in der Bedienung und Wartung der Geräteeinheiten geschult sein. Hierbei ist die gesamte Produktfamilie mit allen zugehörigen Dokumentationen gemeint. Alle Wartungseinheiten sollten stets in Übereinstimmung mit den gängigen
Sicherheitsaspekten erfolgen.
c) Jeder, der das Produkt bedient, sollte in der sicheren Bedienung des Gerätes geschult sein. Die gängigen Sicher-
heitsaspekte sollten immer mit einbezogen werden. Der Bediener sollte sich auch mit den Dokumentationen der
übrigen Anlagenausrüstung vertraut machen.
Hinweis:
Hinweise zur der im Handbuch verwendeten Symbolik
In diesem Handbuch werden zur Hervorhebung von bestimmten Informationen verschiedene Symbole verwendet. Hiermit
erhält das Bedienpersonal alle notwendigen Hinweise zu den Sicherheits- und Schutzmaßnahmen. Bei jedem Auftreten
der Symbole muß der zugehörige Hinweis gelesen werden und die gegebene Information verstanden sein. Nachfolgend
sind alle Symbole mit einer kurzen Beschreibung der Bedeutung aufgeführt.
Mit dem Begriff ,übrige Anlagenausrüstung" sind alle weiteren Geräte der Automatisierungsanlage gemeint,
die in Verbindung mit dem Produkt und den zugehörigen Ha
ndbuchinformationen stehen.
Hardware-Warnhinweise
1) Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu einem Personen- oder Sachschaden führen kann.
2) Bezeichnet eine möglicherweise auftretende Gefahr, die zu einem Personen- oder
Sachschaden führen kann.
3) Bezeichnet einen Punkt mit Hinweisen oder zusätzlichen Erläuterungen.
Software-Warnhinweise
4) Bezeichnet einen ausdrücklichen Warnhinweis, der bei der Programmierung auf
jeden Fall beachtet werden muß.
5) Bezeichnet einen speziellen Hinweis, der in Verbindung mit der Bedienung vom
Anwender beachtet werden sollte.
6) Bezeichnet einen Punkt mit weiteren Hinweisen oder zusätzlichen Erläuterungen.
iv
FX2N Series Programmable Controllers
ITL
Direttive di sicurezza per l’utente e misure di sicurezza per il PLC FX
)
Il presente manuale contiene informazioni per l’installazione e l’impiego del PLC FX2N.
Il manuale è destinato a personale addestrato e competente.
Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione:
a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di automazione che impiega
il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere conoscenze adeguate in merito. L’addestramento e la
qualifica-zione dovrebbe includere anche il settore delle normative locali e nazionali. Il tecnico dovrebbe possedere
conoscenze complete sugli aspetti della sicurezza nel settore dell’automazione.
b) Ogni tecnico addetto alla messa in funzione o all’assistenza deve dimostrare conoscenze nell’ambito delle norma-
tive locali e nazionali per garantire la sicura esecuzione delle fasi operative. Il tecnico dovrebbe essere istruito
anche nell’impiego e nella manutenzione delle singole unità del prodotto. Ciò riguarda l’intera famiglia di prodotto
con tutta la relativa documentazione. Tutti i lavori di manutenzione dovrebbero essere eseguiti in conformità alle
direttive di sicurezza in vigore.
c) Tutti gli operatori che usano il prodotto dovrebbero essere addestrati nell’impiego sicuro dell’apparecchio nel ris-
petto delle normative di sicurezza in vigore. L’operatore dovrebbe familiarizzarsi anche con la documentazione
delle altre parti dell’impianto.
Osservazione:
Con il termine “altre parti dell’impianto” si intendono tutte le altre apparecchiature dell’impianto di
automazione inerenti al prodotto e alle relative informazioni contenute nel manuale.
2N
Osservazioni sui simboli impiegati nel manuale
Nel presente manuale vengono impiegati diversi simboli per evidenziare determinate informazioni. I simboli dovrebbero
illustrare al personale addetto gli avvisi relativi riguardanti la sicurezza e le misure di sicurezza. Ogni volta che si riscontra
un simbolo si dovrebbe leggere attentamente la relativa nota e osservare attentamente le informazioni ivi contenute.
Elenchiamo di seguito tutti i simboli con una breve descriz-ione del loro significato.
Avvertimenti hardware
1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti.
2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti.
3) Indica un punto contenente avvertimenti o ulteriori illustrazioni.getti.
Avvertimenti software
4) Indica uno speciale avvertimento da osservare in ogni caso nella programmazione.
5) Indica un punto particolare di cui l’operatore dovrebbe tenere conto nell’impiego.
6) Indica un punto contenente ulteriori avvertimenti o spiegazioni supplementari.
v
FX2N Series Programmable Controllers
Instrucciones de seguridad para el usuario y medidas de protección para la unidad PLCFX
2N
)
ESP
Este manual comprende las informaciones correspondientes para la instalación y el uso de la unidad PLC-FX2N. El
manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y capacitado. Al respecto, se establece la siguiente
definición en cuanto a la calificación de los operadores:
a) Todo técnico, encargado de la planificación, proyección y construcción de instala-cio-nes de la técnica de automa-
tización en función del producto deberá disponer de conocimientos satisfactorios sobre el tema. Además, la formación y calificación deberá abarcar también el campo de las disposiciones competentes locales y nacionales. El
técnico deberá disponer también de plenos conocimientos sobre todos los aspectos relacionados con la seguridad
en el sector de técnica de automatización.
b) Todo técnico encargado de la puesta en servicio o del servicio postventa tiene que conocer las disposiciones locales
y nacionales relacionadas con la ejecución correcta y segura de las operaciones. El técnico también tiene que haber
sido formado en el manejo y mantenimiento de las unidades de producción. Esto encuentra aplicación para toda la
familia de productos con todas las respectivas documentaciones. Todas las unidades de mantenimiento se deberán
realizar siempre de acuerdo con los aspectos de seguridad corrientes.
c) Todo operario de la unidad deberá disponer de la formación correspondiente que permita un manejo seguro de la
unidad. Asimismo se deberán observar en todo momento los aspectos de seguridad corrientes. El operario se
deberá familiarizar también con el contenido de la documentación de las otras unidades de la instalación.
:Bajo la expresión “Las otras unidades de la instalación” se entienden todas las demás unidades de la instalación
Nota
Observaciones sobre los símbolos empleados en este manual
En este manual se emplean diversos símbolos que permiten resaltar informaciones determinadas. Conello, se le ofrece
alos operarios las indicaciones correspondientes sobre las medidas de seguridad y de protección. Cada vez que se
presente un símbolo, se tiene que leer la indicación pertinente, teniéndose que entender la información obtenida. A
continuación se expone una relación de todos los símbolos con una breve descripción de su significado.
de automatización, que están relacionadas con el roducto y con las respectivas informaciones en el manual.
Indicaciones de aviso del Hardware
1) Indica un peligro inminente, que puede conducir a daños personales o materiales.
2) Indica la posibilidad de un peligro, que puede conducir a daños personales o materiales.
3) Indica un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales.
Indicaciones de aviso del Software
4) Señala una indicación explícita de advertencia, que tiene que ser observada en
todo caso durante la programación.
5) Señala una indicación especial, que deberá ser observada por el usuario junto con
el servicio de la unidad.
6) Señala un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales.
vi
FX2N Series Programmable Controllers
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
The following FX2N PLC module conform to the identified standards;
Les modules suivants de la série FX2N sont conformes aux normes et critères d'homologation mentionnés.
2N
Die folgenden Module der FX
-Serie stimmen mit den aufgeführten Normen und Zulassungskriterien überein.
I seguenti moduli della serie FX2N sono conformi alle norme ed ai criteri di certificazione esposti.
Los siguientes módulos de la serie FX2N concuerdan completamente con las normas mencionadas y los
criterios de admisión.American Bureau of Shipping (ABS)
FX
FX2N-321616150 (5.91)0.65 (1.43)
FX
FX2N-643232220 (8.67)1.00 (2.2)
FX
FX2N-1286464350 (13.78)1.80 (3.96)
FX
FX
FX
FX2N-321616
FX
FX2N-168
FX
FX2N-482424220 (8.67)1.00 (2.2)
FX
Introduction1.
This manual covers the hardware installation
instructions for the following programmable logic
controller (PLC) product ranges;
-FX
-FX2N extension and special function blocks
base and extension units
2N
FRE
Einleitung1.
Dieses Handbuch umfaßt die Beschreibung der
Installation für die folgenden speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS):
-FX
-FX2N-Erweiterungs- und Sondermodule
-Grund-und Erweiterungsgeräte
2N
ITL
Introducción1.
Este manual comprende la descripción de la
instalación para las siguientes unidades de mando
de memoria programable (PLC):
-Unidades base y de ampliación FX
-Módulos de ampliación y especiales FX
☞
AC base unitFRE
☞
ITL
INPUTSOUTPUT TYPE
QTYTYPEQTY RELAY TRANSISTOR
-168
2N
-482424182 (7.17)0.85 (1.87)
2N
-804040285 (11.23)1.20 (2.64)
2N
-168
2N
-321616150 (5.91)0.65 (1.43)
2N
-482424182 (7.17)0.85 (1.87)
2N
-482424182 (7.17)0.85 (1.87)
2N
-321616182 (7.17)0.85 (1.87)
2N
-643232285 (11.23)1.20 (2.64)
2N
Apparecchi base ACESP
8
24V DC
Sink/
Source
24V DC
Sink
110V AC
MR-
ES/UL
8
8
MR-
UA1/UL
2N
2N
☞
☞
MT-ESS/UL
(Source)
MT-E/UL
(Sink)
MS-E/UL
(Triac output)
Appareils de baseGER
Unidades base CA
POWER
SUPPLY
100-240V
AC +10%
-15%, 50/
60Hz
Introduction1.
Le présent manuel comprend la description de
l’installation pour les automates programmables
(API) suivants:
-Appareils de base et appareils d’extension
FX
2N
-Modules d’extension et modules spéciaux
FX
2N
Introduzione1.
Il presente manuale contiene la descrizione
dell’installazione per i seguenti controllori
programmabili (PLC):
-Unità FX
-Moduli FX2N di ampliamento e moduli speciali
DIMENSIONS
mm (inch)
130 (5.12)
130 (5.12)0.60 (1.32)
150 (5.91)0.65 (1.43)
130 (5.12)0.60 (1.32)
base e di ampliamento
2N
☞
AC-Grundgerate
MASS (WEIGHT)
90
(3.55)87(3.43)
kg (lbs)
0.60 (1.32)
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Table 1.2:ENG
MODEL
-168
FX
2N
-321616150 (5.91)0.65 (1.43)
FX
2N
-482424182 (7.17)0.85 (1.87)
FX
2N
FX2N-643232220 (8.67)1.00 (2.2)
-804040285 (11.23)1.20 (2.64)
FX
2N
QTYTYPEQTY RELAY TRANSISTOR
☞
DC Base UnitsFRE☞ Appareils de base en CCGER☞ DC-Grundgeräte
☞
ITL
INPUTSOUTPUT TYPE
Apparecchi base DCESP☞ Unidades CCDC
8
24V DC
Sink/
Source
MR-DS
MT-DSS
(Source)
POWER
SUPPLY
24V DC
+20%,
-30%
DIMENSIONS
mm (inch)
130 (5.12)
MASS (WEIGHT)
kg (lbs)
0.60 (1.32)
90
(3.55)87(3.43)
1-1
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
Table 1.3:ENG
FRE
GER
ITL
ESP
MODEL
FX
2N
FX
2N
FX
2N
FX
2N
QTYTYPEQTYRELAYTRANSISTOR
-3216
-482424182 (7.17)0.85 (1.87)
-4824110V AC24
-4824
Table 1.4:ENG
GER
ESP
MODEL
FX
-8EX-UA1/UL
0N
FX
-8EX-ES/UL
0N
-8ER-ES/UL44
FX
0N
FX0N-8EYR-ES/UL8
☞
Powered extension units
☞
Appareils d’extension alimentés en tension
☞
Spannungsversorgte Erweiterungsgeräte
☞
Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione
☞
Unidades de ampliación con alimentación de tensión
INPUTSOUTPUT TYPE
24V DC
Sink/Source
16
ER-
ES/UL
ET-ESS/UL
(Source)
ER-
UA1/UL
24V DC
Sink/Source
☞
Extension blocksFRE
☞
ErweiterungsmoduleITL
☞
Módulos de ampliación
24ER-DS
ET-DSS
(Source)
INPUTSOUTPUTS
QTYTYPEQTYDEVICETYPE
110V AC
8
inputs
Sink/Source
24V DC
POWER
SUPPLY
100-240V AC
+10%, -15%,
50/60Hz
24V DC
+20%, -30%
☞
☞
Relay
DIMENSIONS
mm (inch)
150 (5.91)
220 (8.67)1.00 (2.20)
182 (7.17)0.85 (1.87)
Modules d’extension
Moduli di ampliamento
DIMENSIONS
mm (inch)
43 (1.70)
90
(3.55)87(3.43)
FX0N-8EYT-ESS/UL8TransistorSource
FX
-16EX-ES/UL16
0N
FX
-16EYR-ES/UL16Relay
0N
Sink/Source
24V DC
70 (2.76)0.30 (0.66)
90
(3.55)87(3.43)
FX0N-16EYT-ESS/UL16TransistorSource
FX
-16EX-ES/UL16
2N
FX
-16EYR-ES/UL16Relay
2N
Sink/Source
24V DC
40 (1.58)0.30 (0.66)
FX2N-16EYT-ESS/UL16TransistorSource
MASS
(WEIGHT)
kg (lbs)
0.65 (1.43)
MASS (WEIGHT)
kg (lbs)
0.20 (0.44)
1-2
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
Figure 1.1:ENG
GER
ESP
90(3.55")
Figure 1.2:ENG
90(3.55")
130(5.12")
FRE
GER
ITL
ESP
70(2.76")
40(1.58")
☞
Dimensioned unitFRE
☞
AbmessungenITL
☞
Dimensiones
350(13.78")
☞
Extension block dimensions
☞
Dimensions des modules d’extension
☞
Abmessungen der Erweiterungsmodule
☞
Dimensioni dei moduli di ampliamento
☞
Dimensiones de los módulos de ampliación
87(3.43")
☞
Dimensions
☞
Dimensioni
87(3.43")
UNITS: mm(inches)
DIN rail:
35mm(1.37")
1
2
3
4
5
DIN rail:
35mm(1.37")
UNITS: mm(inches)
6
7
A
B
1-3
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
Table 1.5:ENG☞Expansion board and communication adapter
☞
Adaptateur d'interface, adaptateur d'allocation de valeur de consigne analogique et modules de
FRE
communication
GER☞ Schnittstellenadapter, analoger Sollwertvorgabe-Adapter und Kommunikationsmodule
☞
Adattatore di interfaccia, adattatore analogico dei valori reali programmati e moduli di comunicazione
ITL
☞
ESP
Adaptador de interfaz, adaptador análogo de indicación de valor nominal y módulos de comunicación
NUMBERPOWER SUPPLY
MODELDESCRIPTION
-232-BDRS-232C communication interface-0-60mA-
FX
2N
-422-BDRS-422 communication interface-0-
FX
2N
-485-BDRS-485 communication interface-0-60mA-
FX
2N
FX
-CNV-BD
2N
FX
-8AV-BDAnalog potentiometer-0---
2N
FX
-232ADP
2NC
-232ADP
FX
0N
-485ADP
FX
2NC
-485ADP
FX
0N
Communication adapter
connection interface
*2
RS-232C communication adapter-0-100mA-
*2
RS-232C communication adapter-0-200mA-
*2
RS-485 communication adapter-0-150mA-
*2
RS-485 communication adapter-0-30mA50mA
IO
-0---
Internal
5V DC
60mA
*1
External
24V DC
-
DEIMENSIONS
mm (inch)
Mounts directly into
top of PLC
19.1
(0.76)
43
(1.70)
19.1
(0.76)
43
(1.70)
(3.55)
90
85
(3.35)
68
(2.68)
78
(3.08)
87
(3.43)
MASS (WEIGHT)
kg (lbs)
Mounts directly
into top of PLC
0.1 (0.22)
0.3 (0.66)
ENG
GER
ESP
*1 This value is current consumption of FX2N-
422-BD only. The user must consider the
current draw of other equipment cnnected via
the board.
Please see the appropriate manual for current
consumption values.
*2 The communication adapter needs to connect
via FX
-CNV-BD to FX2N Series PLC.
2N
*1 Dies ist nur die Stromaufnahme des FX2N-
422-BD. Berücksichtigen Sie auch die
Stromaufnahme der angeschlossenen
Geräte.
Nähere Hinweise zur Stromaufnahme finden
Sie in den Handbüchern zu diesen Geräten.
*2 Das Modul wird über einen Kommunikations-
adapter FX
-CNV-BD mit dem FX2N-
2N
Grundgerät verbunden.
*1 Esto es sólo la alimentación de corriente del
FX2N-422-BD. Considere también la
alimentación de corriente de los aparatos
conectados. Mayores informaciones acerca
de la alimentación de corriente pueden
encontrarse en los manuales de estos
aparatos.
*2 El módulo es conectado a través del
adaptador de comunicación FX2N-CNV-BD
con el aparato base FX2N
FRE
ITL
*1 Représente seulement la consommation du
FX2N-422-BD. Prenez également en
considération la consommation des appareils
raccordés. Vous trouverez de plus amples
informations sur la consommation dans les
manuels de ces appareils.
*2 Le module est raccordé à l'appareil de base
FX2N via un adaptateur de communication
FX2N-CNV-BD.
*1 Si tratta solo dell'assorbimento di corrente
della serie FX2N-422-BD. Si prega di
prendere in considerazione anche
l'assorbimento di corrente degli strumenti
collegati. Ulteriori informazioni riguardanti
l'assorbimento di corrente sono reperibili nei
manuali degli strumenti.
*2 Il modulo è collegato allo strumento base
FX2N mediante adattatore di comunicazione
FX2N-CNV-BD.
1-4
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
Table 1.6:ENG ☞Special function blocks/Expansion board FRE ☞Modules spéciaux
☞
GER
ESP
MODELDESCRIPTION
FX
-3AAnalog/Digital converter-8-30mA
0N
-2ADAnalog to digital converter-8-20mA
2N
FX2N-2DADigital to analog converter-8-30mA
FX2N-4DADigital to analog converter-8-30mA200mA
-4ADAnalog to digital converter-8-30mA55mA
FX
2N
FX
-8ADAnalog to digital converter-8-50mA80mA
2N
-4AD-PTPT100 probe interface-8-30mA50mA
FX
2N
-4AD-TCThermo-couple interface-8-30mA50mA
FX
2N
-2LCTemperature Control Block-8-70mA55mA
FX
2N
FX
-1HCHigh speed counter-8-90mANA
2N
-1PG-EPulse output, Position control-8-55mA40mA
FX
2N
-10PGPulse output, Position control-8-120mA
FX
2N
FX2N-10GMPositioning Controller (1 axis)-8-
-20GMPositioning Controller (2 axis)-8-
FX
2N
-1RM-E-
FX
2N
SET
-232IFRS232 Interface block-8-40mA80mA
FX
2N
FX
-32CCLCC-Link Slave Interface-8-130mA50mA
2N
-16CCL-M
FX
2N
-16LNK-MI/O Link Remote Master module
FX
2N
-32NT-DPProfibus DP Interface-8-170mA
FX
0N
*3
FX2N-64DNETDeviceNet Slave Module-8-120mA50mA
-32ASI-M
FX
2N
-16NTNet-mini interface8820mA60mA
FX
0N
*3
Sondermodule ITL ☞Moduli speciali
☞
Módulos especiales blocks
NUMBER
OF I/O
IO
POWER SUPPLY
Internal
5V DC
External
24V DC
90mA
50mA
85mA
*2
NANA
Programmable Cam Switch-8-NA250mA
CC-Link Master module
*4
*4
8
*5
NA150mA
200mA90mA
20mA
ASI Master Module
*7
*7
8
150mA
*8
DIMENSIONS
mm
(inches)
*1
43
*1
(1.70)
*1
MASS
(WEIGHT)
kg (lbs)
0.20 (0.44)FX
55
(2.17)
75
(2.96)
90
(3.55)87(3.43)
0.30 (0.66)
55
(2.17)
55
(2.17)
43
(1.70)
60
(2.37)
86
(3.39)
55
(2.17)
43
(1.70)
85
(3.35)
90
(3.55)87(3.43)
111
(4.38)
(3.82)
90
(3.55)
97
0.30 (0.66)
0.20 (0.44)
0.30 (0.66)
0.40 (0.88)
0.50 (1.10)
0.30 (0.66)
0.20 (0.44)
0.40 (0.88)
0.50 (1.10)
*6
43
(1.70)
94
87
(3.43)
0.30 (0.66)
(3.71)
55
(2.17)
43
90
(3.55)
0.20 (0.44)
(1.70)
1
2
3
4
5
6
7
A
B
1-5
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
ENG
*1 Internal 24V DC
*2 FX
-10PG inputs and outputs need to be
2N
supplied from external power supply. For
power consampution of the input and output,
please see FX
*3 FX
series PLC cannot connect together
2N
with an FX
An FX
2N
attached to an FX
an FX
2N
-10PG User’s Manual.
2N
-32ASI-M and FX2N-16CCL-M.
2N
-32ASI-M module cannot be
series PLC that is using
2N
-16CCL-M module. Only one FX2N32ASI- M module can be connected to the
PLC.
*4 Maximum number of I/O points per system
Connection is allowed as far as the following
condition is satisfied:
(Actual number of I/O points of PLC) +
(Number of points occupied by special
extension blocks) + (Number of points
occupied by FX
-16CCL-M: 8) + (32 x
2N
Number of remote I/O modules) ≤ 256
Moreover, if connecting two or more FX2N16CCL-M, the first master module can
connect to the "remote I/O modules" and
"remote device modules" but subsequent
modules can only connect to “remote device
modules”.
*5 The value depends on the switch setting (32,
64, 96 or 128 points). However, the number of
connected master blocks can be arbitrary as
far as the total number of I/O points of a basic
unit, master blocks, extension units/ blocks
and special extension units/blocks (occupying
eight input or output points) is equal to 256
points or less.
*6 When using a twisted-pair cable, current
consumption is 20mA. When using a optical
glassfiber cable, current consumption is
60mA.
*7 The I/O control points of both the FX
2N
32ASI-M and PLC CPU must not exceed 128
points. Therefore, there is a limitation in the
number of units (number of slaves) which can
be controlled according to the I/O points
recognized by the PLC's CPU (occupation).
Occupation I/O points: Each AS- i slave
station occupies 4 CPU I/ O points.
*8 FX
-32ASI-M must be supplied 70mA (at
2N
Typical 30.5V) from the AS-interface power
supply.
-
FRE
*1 24 V CC interne
*2 Les entrées et sorties du FX2N-10PG doivent
être alimentés avec une tension externe. Des
indications sur la consommation des entrées
et sorties sont mentionnées dans le manuel
du FX2N-10PG.
*3 Dans un API de la série FX2N, aucun FX2N-
32ASI-M ne peut être exploité ensemble avec
un FX2N-16CCL-M. Un FX2N-32ASI-M ne
peut pas être raccordé à un API de la série
FX2N, dans lequel un FX2N-16CCL-M est
utilisé. Seul un FX2N-32ASI-M peut être
raccordé.
*4 Le nombre maximal d'adresses E/S par
système peut être utilisé tant que la condition
suivante est satisfaite : (Nombre E/S de
l'appareil de base) + (Nombre E/S des
appareils d'extension et des modules
spéciaux) + (Nombre d'adresses qui sont
affectées par FX2N-16CCL-M : 8) + (32 x
nombre de modules E/S décentralisés) £ 256
Lors d'utilisation de plusieurs FX2N-16CCLM, le 1er module maître peut être relié avec
les "modules E/S décentralisés" et les
"appareils décentralisés" mais les autres
FX2N-16CCL-M seulement avec les
"appareils décentralisés".
*5 La valeur dépend du réglage du commutateur
(32, 64, 96 ou 128 adr.). Le nombre de
modules maîtres pouvant être installés est
toutefois limité par la plage d'adresse de l'UC.
La somme des adresses E/S de l'appareil de
base, des appareils d'extension, des modules
maîtres et des modules spéciaux (affectant 8
entrées et sorties) ne doit pas être supérieure
à 256.
*6 Lors de l'utilisation d'une ligne torsadée à
deux fils, la consommation est de 20 mA.
Pour une ligne à fibres optiques, la
consommation est de 60 mA.
*7 La somme des adresses E/S du FX2N-
32ASI-M et de l'UC de l'API ne doit pas
dépasser 128. Ainsi, il y a une limitation du
nombre d'unités (nombre d'esclaves) qui
peuvent être raccordées et reconnues par
l'UC. Adresses E/S affectées : chaque
module esclave AS-i affecte 4 entrées et 4
sorties.
*8 Le FX2N-32ASI-M est alimenté en tension via
un module d'alimentation AS-I externe (type
30,5 V) et consomme 70 mA.
1-6
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
GER
*1 Interne 24 V DC
*2 Die Ein- und Ausgänge des FX
müssen von extern mit Spannung versorgt
werden. Angaben zur Stromaufnahme der
Ein- und Ausgänge enthält das Handbuch
zum FX2N-10PG.
*3 In einer SPS der FX
32ASI-M gemeinsam mit einem FX
M betrieben werden. Ein FX
nicht an SPS der FX
werden, in der ein FX
wird. Es kann nur ein FX
angeschlossen werden.
*4 Es kann die max. Anzahl der E/A-Adressen
pro System ausgenutzt werden, solange die
folgende Bedingung erfüllt wird:
(Anzahl E/A des Grundgeräts) + (Anzahl E/A
von Erweiterungsgeräten und Sondermodulen) + (Anzahl Adr., die durch FX
16CCL-M belegt werden: 8) + (32 x Anzahl
der dezentralen E/A-Module) ≤ 256
Bei Verwendung von mehreren FX
M kann das 1. Master-Modul mit „dezentralen
I/O-Modulen“ und „dezentralen Geräten“
verbunden werden, die weiteren FX
16CCL-M aber nur mit „dezentralen Geräten“.
-Serie kann kein FX2N-
2N
-32ASI-M kann
2N
-Serie angeschlossen
2N
-16CCL-M verwendet
2N
2N
-16CCL-
2N
-32ASI-M
2N
-16CCL-
2N
-10PG
2N
2N
*5 Der Wert hängt von der Einstellung der
Schalter ab (32, 64, 96 oder 128 Adr.). Die
Anzahl der installierbaren Master-Module
wird jedoch durch den Adressbereich der
CPU begrenzt. Die Summe der E/A-Adressen
des Grundgeräts, von Erweiterungsgeräten,
Master-Modulen und Sondermodulen
(belegen 8 Ein- und Ausgänge) darf nicht
größer als 256 sein.
*6 Bei Verwendung einer verdrillten Zweidraht-
leitung beträgt die Stromaufnahme 20 mA.
Bei einer Glasfaserleitung beträgt die Stromaufnahme 60 mA.
*7 Die Summe der E/A-Adressen des FX
32ASI-M und der CPU der SPS darf 128 nicht
überschreiten. Dadurch besteht eine
Beschränkung bei der Anzahl der Einheiten
(Anzahl der Slaves), die angeschlossen und
-
-
von der CPU erkannt werden können.
Belegte E/A-Adressen: Jedes AS-i-SlaveModul belegt 4 Ein- und 4 Ausgänge.
*8 Das FX2N-32ASI-M wird von einem externen
AS-I-Netzteil mit Spannung (typ. 30,5 V)
versorgt und nimmt 70 mA auf.
2N
-
1
2
3
4
5
ITL
*1 Corrente 24 V DC interna
*2 Le entrate e le uscite del FX2N-10PG devono
essere munite di tensione dall'esterno. Le
informazioni sulle entrate e le uscite sono
contenute nel manuale FX2N-10PG.
*3 In un PLC della serie FX2N non si può
mettere in esercizio nessun FX2N-32ASI-M
insieme al FX2N-16CCL-M . Ad un PLC della
serie FX2N non si può collegare un modulo
FX2N-32ASI-M, nel quale si utilizza un FX2N16CCL-M . Si può collegare solo un FX2N32ASI-M .
*4 Si può utilizzare il numero massimo di
indirizzi e/u per sistema, se si rispettano le
seguenti condizioni: (Numero di E/U dello
strumento base) + (Numero di E/U degli
strumenti di ampliamento e dei moduli
speciali) + (Numero di indirizzi, occupati dal
FX2N-16CCL-M: 8) + (32 x numero dei
moduli decentrali E/U) £ 256
Utilizzando diversi FX2N-16CCL-M, si può
collegare il primo modulo master ai moduli
"decentrali I/O" e agli strumenti "decentrali" ,
gli altri FX2N-16CCL-M però, solo agli
strumenti "decentrali"
*5 Il valore dipende dalla programmazione
dell'interruttore (32, 64, 96 o 128 indirizzi). Il
numero dei moduli master che si possono
installare è limitato dal settore indirizzi del
CPU. La somma degli indirizzi E/U- dello
strumento base, delle unità di ampliamento,
dei moduli master e dei moduli speciali
(occupano 8 entrate e uscite) non deve
essere superiore a 256.
*6 Utilizzando un doppio filo in torsione
l'assorbimento di corrente è di 20 mA.. Con
un cavo in fibra di vetro l'assorbimento di
corrente sale a 60 mA.
*7 La somma degli indirizzi I/U del FX2N-32ASI-
M e del CPU del PLC non deve essere
superiore a 128 indirizzi: In tal modo si
verifica una limitazione del numero di unità
(numero di slave), che possono essere
collegati e riconosciuti dal CPU. Indirizzi I/Uoccupati: Ciascun modulo AS-i-Slaveoccupa 4 entrate e 4 uscite.
*8 Il modulo FX2N-32ASI-M è alimentato dalla
rete esterna AS-I con tensione (tipo 30,5 V)
e assorbe 70 mA.
6
7
A
B
1-7
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
ESP
*1 24 V DC internos
*2 Las entradas y salidas del FX2N-10PG deben
alimentarse con tensión eléctrica externa.
Las indicaciones acerca de la alimentación
de corriente de las entradas y salidas están
contenidas en el manual del FX2N-10PG.
*3 En un PLC de la serie FX2N no puede
operarse un FX2N-32ASI-M conjuntamente
con un FX2N-16CCL-M. Un FX2N-32ASI-M
no puede conectarse a un PLC de la serie
FX2N, en el cual se utilice un FX2N-16CCLM. Sólo puede conectarse un FX2N-32ASI-M.
*4 Se puede utilizar la cantidad máxima de
direcciones de entrada/salida del sistema,
mientras se cumpla la siguiente condición:
(cantidad de entradas/salidas del aparato
base) + (cantidad de entradas/salidas de los
aparatos de ampliación y módulos
especiales) + (cantidad de direcciones que
serán ocupadas por el FX2N-16CCL-M: 8) +
(32 x cantidad de módulos descentralizados
de entrada/salida) £ 256 En el caso de utilizar
varios FX2N-16CCL-M, puede conectarse el
primer módulo maestro con "módulos
descentralizados de entrada/salida" y
"aparatos descentralizados", los siguientes
FX2N-16CCL-M sin embargo sólo con los
"aparatos descentralizados"
*5 El valor depende del ajuste del interruptor
(32, 64, 96 ó 128 direcciones). La cantidad de
módulos maestros a instalar está sin
embargo limitada por el rango de direcciones
de la CPU. La suma de las direcciones de
entrada/salida de los aparatos base, de los
aparatos de ampliación, de los módulos
maestros y los módulos especiales (8
entradas y salidas ocupadas) no puede ser
mayor a 256.
*6 Si se utiliza una línea de dos hilos arrollados,
la alimentación de corriente es de 20 mA. En
el caso de una línea de fibra óptica, la
alimentación de corriente es de 60 mA.
*7 La suma de las direcciones de entrada/salida
del FX2N-32ASI-M y de la CPU del PLC no
debe superar los 128. A causa de esto existe
una limitación de la cantidad de unidades
(cantidad de esclavos), que pueden conectarse
y reconocerse por la CPU. Direcciones de
entrada/salida ocupadas: Cada módulo esclavo
AS-i ocupa 4 entradas y 4 salidas.
*8 El FX2N-32ASI-M se alimenta por una fuente
AS-I de tensión de red externa (normalmente
30,5 V) consumiendo 70 mA
Table 1.7:ENG☞Special function blocks FRE
☞
ITL
MODELDESCRIPTION
FX-2DADigital to analog converter-8-30mA130mA
FX-4DADigital to analog converter-8-30mA200mA0.30 (0.66)
FX-4ADAnalog to digital converter-8-30mA50mA
FX-2AD-PTPT100 probe interface-8-30mA50mA
FX-4AD-TCThermo-couple interface-8-40mA60mA
FX-1HCHigh speed counter-8-70mAFX-1PG-EPulse output, Position control-8-60mA40mA
FX-16NP/NTNet-mini interface16880mA120mA
FX-16NP/NT-S3Net-mini-S3 interface88880mA100mA
FX-1GMPosition Control (1 axis)-8-AC supply
FX-10GMPosition Control (1 axis)-8--210mA
FX-20GMPosition Control (2 axis)-8-AC supply
ENG
GER
ESP
FX Special functions blocks must be connected at the
right end of the system using the FX
conversion interface.
Die FX-Sondermodule müssen an der rechten Seite
der Systemkonfiguration über die Schnittstelle FX
CNV-IF angeschlossen werden.
El bloque funcional especial FX debe ser conectado
al extremo derecho del sistema a través de la
interfase de conversión FX
Moduli specialiESP
2N
-CNV-IF.
2N
☞
☞
NUMBER
OF I/O
IO
-CNV-IF
2N
Modules spéciaux GER ☞Sondermodule
Módulos especiales blocks
POWER SUPPLY
Internal
5V DC
FRE
ITL
-
DIMENSIONS
73
(2.88)
45
(1.78)
73
(2.88)
160
(6.30)
50
(1.97)
110
(4.34)
mm(inches)
140
(5.52)95(3.75)
140
(5.52)95(3.75)
2N
-CNV-IF.
-CNV-IF.
2N
External
24V DC
Des blocs de fonctions spéciales FX doivent être
connectés à l’extrémité droite du système en utilisant
l’interface de conversion FX
I blocchi delle funzioni speciali FX devono essere
collegati con l’estremità destra del sistema usando
l’interfaccia di conversione FX
MASS
(WEIGHT)
kg (lbs)
0.50 (1.1)
0.50 (1.1)
0.30 (0.66)
0.40 (0.88)
1.50 (3.3)
0.40 (0.88)
1-8
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
1.1Unit Accessories
ENG
GER
ESP
Unit Accessories1.1
Each powered extension unit comes with: 1 I/O label
kit and a 55mm (2.17 inch) extension cables.
Each extension and special function block comes
with an I/O label kit.
Zubehör einer Geräteeinheit1.1
Lieferumfang eines spannungsversorgten Erweiterungsgerätes: 1 E-/A-Aufklebersatz und die beiden
Erweiterungskabel mit 55 mm Länge. Jedes
Erweiterungs- und Sondermodul wird mit einem E-/AAufklebersatz ausgeliefert.
Accesorios de una unidad de
producción1.1
Volumen de suministro de una unidad de ampliación
con alimentación de tensión: 1 juego de etiquetas
autoadhesivas E/S y los dos cables de ampliación
con una longitud de 55 mm. Cada módulo de
ampliación y módulo especial es suministrado con un
juego de etiquetas autoadhesivas de E/S.
1.2World Specification
ENG
GER
World Specification1.2
Weltweite Ausführung.1.2
FRE
ITL
FRE
ITL
Accessoires d’un appareil1.1
Etendue de la fourniture d’un appareil d’extension
alimenté en tension: 1 jeu d’auto-collants E/S et le
câble d’extension de 55 mm de long.
Chaque module d’extension et module spécial est
livré avec un jeu d’autocollants E/S.
Accessori di un apparecchio1.1
Volume di fornitura di un apparecchio di ampliamento
con alimentazione di tensione: no.1 set di adesivi I/O
e i due cavi di ampliamento di 55 mm di lunghezza.
Ogni modulo di ampliamento e ogni modulo speciale
viene fornito con un set di adesivi I/O.
Version internationale1.2
Esecuzione internazionale.1.2
1
2
3
4
5
ESP
Table 1.8:ENG☞World/Japanese Spec. FRE ☞Version internationale /japonaise.
Input S/S
Sink/Source
Outputs
Transistor
FX
Modelo internacional1.2
☞
ITEM
terminal
2
GER
ESP
SPEC. PLC’s have
connection = source
connection = sink
Japanese models
are ALWAYS SINK.
World spec
models depend on
the PLC selection
This is a Japanese
series PLC
Weltweite/japanische Ausf. ITL ☞Versione internazionale /giapponese
☞
Modelo internacional /modelo para el Japón
ENGFRE
ONLY WORLD
this terminal
-ve S/S
+ve S/S
Tous les appareils
en version
internationale
possèdent les
bornes suivantes:
Borne (- S/S)=
source (émetteur),
Borne (+ S/S)=
sink (récepteur)
Tous les appareils
de type japonais
sont équipés d’un
raccord SINK. Pour la
version
internationale, cela
dépend des types
d’appareils.
Ceci est une série
d’API japonaise.
GERITL
Alle Geräte der
weltweiten Ausf.
haben die
Klemmen:
(- S/S) Klemme =
Source,
(+ S/S) Klemme =
Sink
Alle japanischen
Typen mit SINKAnschluß. Bei der
weltweiten Ausf.
vom Gerätetyp
abhängig.
Dies ist eine
japanische SPSSerie.
Tutti gli
apparecchi
della versione
internazionale
hanno i morsetti:
morsetto (- S/S)=
source,
morsetto (+ S/S) =
sink
Tutti i modelli
giapponesi hanno il
collegamento
SINK.Nella
versione
internazionale ciò
dipende dal modello.
Questa è la serie
giapponese di PLC.
ESP
Todas las unidades
del modelo
internacional
disponen de las
bornas:
Borna (- S/S) =
Source,
Borna (+ S/S) =
Sink
Todos los modelos
para el Japón
disponen de
unaconexión SINK.
En el modelo
internacional en
función del tipo de
unidad.
Esta es una serie
PLC japonesa.
6
7
A
B
1-9
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
ITL
1.3Model name
ENG
GER
ESP
Model name1.3
Gerätetypenbezeichnung1.3
Designacion del tipo de unidad1.3
FRE
ITL
Designation des types d'appareils. 1.3
Designazione dei modelli.1.3
Table 1.9:ENG☞Model table FRE ☞Description des types
☞
GER
ESP
REF
A)
B)
MMPU-base unit Appareil de base Grundgerät Apparecchio base Unidad base
C)
EX
EY
RRelayRelaisRelaisRelè Relé
D)
omit
or
E*
D
DS*
DS
E)
ES
ES
UA1AC Power Supply,
UL*
F)
PLC type, FX,
FX
Total number of I/O
channels
FX-8AV = 8 ch.
FX
2N
FX-16EX = 16ch.
Unit type Types d’appareilsGerätetypenModelli Tipos de unidad
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
Table 1.12:ENG☞Configuration notes FRE ☞Description de la configuration
☞
GER
ESP
Konfigurationsbeschreibung ITL ☞Descrizione della configurazione
☞
Descripción de la configuración
REF
A
B
C
D
E
*1
F
G
H
I
J
K
L
L'
ENG
MPU - base unit
(Main Processing Unit)
extension unit
Extension block
Special function block
for FX
Bus conversion
Special function block
for FX Series
Expansion board and
communication
adapters
Memory cassetteCassette-mémoireSpeicherkassetteCassetta di memoriaCasete de memoria
Computer software
Computer interfaceInterface d’ordinateur
Dedicated
programming
GOT (Graphic
Operation Terminal)
/DM (Display module)
/DU (Data access Unit)
*1
Data access units
*1 F group : discontinued since June 2002
ENGFRE
Appareils de base
API
Powered
Series
2N
interface
L' group : discontinued since September 2002
Appareils d’extension
alimentés en tension
Modules
d’extension
Modules spéciaux de
la série FX2N
Adaptateur de
communication
Modules spéciaux de
la série FX
Adaptateur d'interface
et modules de
communication
Logiciel
d’ordinateur
Appareils de
programmation
GOT (Appareil de
commande graphique)
DM (Affichages)
DU (Appareils de
commande de
données)
Appareils de
commande
GERITL
SPS-Grundgerät
Spannungsversorgte
Erweiterungsgeräte
Erweiterungsmodule
Sondermodule der
FX2N-Serie
Kommunikations-
adapter
Sondermodule der
FX-Serie
Schnittstellenadapter
und Kommunikations-
module
Computer-Software
Computer-
Schnittstelle
Programmiergeräte
GOT (Grafische
Bediengeräte)
DM (Anzeigen)
DU (Text-
Bediengeräte)
Bediengeräte
FRE
ESP
Apparecchio base
PLC
Apparecchi di
ampliamento con
alimentazione di
tensione
Moduli di
ampliamento
Moduli speciali della
serie FX2N
Adattatore di
comunicazione
Moduli speciali della
serie FX
Adattatore di
interfaccia e adattatore
di comunicazione
Software per il
computer
Interfaccia per il
computer
Unità di
programmazione
GOT (strumenti
operativi grafici)
DM (Display)
DU (strumenti operativi
di testo)
Apparecchi video
grafici
*1 F group: Production arrêtée en juin 2002
L' group: Production arrêtée en
septembre2002
Unidad base de
mando de memoria
programable (PLC)
Unidades de
ampliación con
alimentación de
tensión
Módulos de
ampliación
Módulos especiales de
la serie FX2N
Adaptador de
comunicación
Módulos especiales de
la serie FX
Adaptador de interfaz y
módulos de
comunicación
Software de
ordenadorr
Interfaz de ordendor
Unidades de
programaciónsion
GOT (aparatos de
manejo gráfico)
DM (Indicadores)
DU (aparatos de
manejo de texto)
Unidades de
mandoación
1
2
3
4
5
6
7
A
GER
ESP
*1 Gruppe F:Produktion eingestellt im Juni 2002
Gruppe L':Produktion eingestellt im
September 2002
*1 Grupo F: Producción suspendida en
junio 2002
Grupo L': Producción suspendida en
septiembre 2002
ITL
*2 Gruppo F: Produzione sospesa nel
B
giugno 2002
Gruppo L': Produzione sospesa nel
settembre 2002
1-13
FX2N Series Programmable ControllersIntroduction 1
Table 1.13:ENG☞Connection ports FRE☞ Interfaces
GER
ESP
☞
SchnittstellenITL
☞
Interfaces
☞
Interfaccia
ENGFRE
Connection toConnexion avecVerbindung mitAllacciamento conConexión con
Left hand side port
➀
Left hand side port
'
➀
Left hand side port
Left hand side port
''
➀
Left hand side port
➁
➂
Expansion bus port
➃
-422-BD
+FX
2N
-232-BD
+FX
2N
or
-CNV-BD
+ FX
2N
-232ADP
+FX
2NC
or
-CNV-BD
+FX
2N
0N
-232ADP
+FX
Memory port
Programming port
Raccordement de
bus gauche
Raccordement de
bus gauche
-422-BD
+FX
2N
Raccordement gauche
du bus
+FX2N-232-BD
Raccordement gauche
Raccordement gauche
Raccordement bus
ou
du bus
+FX2N-CNV-BD
+FX2N-232ADP
ou
du bus
+FX2N-CNV-BD
+FX0N-232ADP
Raccordement de
cassette-mémoire
Raccordement de
programmation
d'extension
linker Bus-Anschluss
linker Bus-Anschluss
linker Bus-Anschluss
linker Bus-Anschluss
linker Bus-Anschluss
Erweiterungsanschluss
GERITL
-422-BD
+FX
2N
-232-BD
+FX
2N
oder
-CNV-BD
+FX
2N
-232ADP
+FX
2N
oder
-CNV-BD
+FX
2N
-232ADP
+FX
0N
Speicherkassetten
anschluß
Programmier-
schnittstelle
Collegamento BUS
sinistro
Collegamento BUS
sinistro
-422-BD
+FX
2N
Collegamento Bus
sinistro +FX2N-232-BD
Collegamento Bus
Collegamento Bus
cassetta di memoria
o
sinistro
+FX2N-CNV-BD
+FX2N-232ADP
o
sinistro
+FX2N-CNV-BD
+FX0N-232ADP
Collegamento
Collegamento di
programmazione
Collegamento di
ampliamento
ESP
Conexión de bus
izquierda
Conexión de bus
izquierda
-422-BD
+FX
2N
Conexión de bus
izquierda
+FX2N-232-BD
o
Conexión de bus
izquierda
+FX2N-CNV-BD
+FX2N-232ADP
o
Conexión de bus
izquierda
+FX2N-CNV-BD
+FX0N-232ADP
Conexión de
ampliación de las
tablas 1.5 a la 1.7
Conexión de casete
de memoria
Conexión de
programación
Conexión de
ampliación
1.5.1Rules
ENG
GER
Rules1.5.1
Max. 8 special function blocks per system.
Check the loading on the 5V bus. Consumption
values for special function blocks can be found in
Table1.5 to 1.7. For maximum available current see
the table below. Check the loading on the 24V DC
service supply. Look up the number of expansion I/O
on the tables opposite. Find the residual current. This
can then be used to power sensors etc. Maximum
256 I/O. Key to 24V DC graphs:
Grundregeln zum Systemaufbau1.5.1
Es sind max. 8 Sondermodule pro System erlaubt.
Überprüfen Sie die Belastung am 5-Volt-Bus. Den
Stromverbrauchswert der Sonder-module können Sie
den Tabellen 1.5 bis 1.7 entnehmen. Der maximal
zulässige Strom ist in der unteren Tabelle aufgeführt.
Überprüfen Sie die Belastung der 24-Volt-ServiceSpan-nung. Ermitteln Sie mit Hilfe der Anzahl der
zusätzlich erweiterten Ein-/Ausgänge die Stromwerte
: Number of additional outputs
A
: Number of additional inputs
B
: Invalid Configuration
C
FRE
aus den Tabellen der nächsten Seite. Berechnen Sie
den Reststromwert. Dieser kann zur
Leistungsanzeige usw. eingesetzt werden. Max. sind
256 Ein-/Aus-gänge möglich. Grafikbeschreibung:
: Anzahl der zusätzlichen Ausgänge
A
: Anzahl der zusätzlichen Eingänge
B
: unzulässige Konfiguration
C
Règles de base relatives à la construction
du système1.5.1
Huit (8) modules spéciaux au maximum sont
autorisés par système.
Vérifiez la charge au bus de 5 Volt. Pour la valeur de
consommation de courant des modules spéciaux,
vous pouvez consulter les tableaux 1.5 à 1.7
L’intensité maximale admis-sible est indiquée dans la
partie inférieure du tableau. Vérifiez la charge de la
tension de service de 24 volts. Calculez les valeurs
de l’intensité à partir des tableaux de la page
suivante à l’aide du nombre des entrées/sorties
d’extension supplémentaires. Calculez la valeur de
l’intensité restante qui peut être utilisée, entre autres,
pour afficher la puissance. 256 entrées/sorties au
maximum sont possibles. Description graphique:
: Nombre de sorties supplémentaires
A
: Nombre d’entrées supplémentaires
B
: Configuration non admise
C
1-14
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.