Mitsubishi TLE (FA, SA, FD, SD) Instruction Manual

TLE Series (FA, SA,FD, SD)
MITSUBISHI
MEIKI ENGINE
Instruction manual
This instruction manual contains
the cautionary items for proper and safe use of the engine. Before use, be sure to read through this manual to understand the using method. (A wrong using method may cause an accident and injury.)
Also, be sure to read through the
instruction manual of the working machine. Understand it and then use the machine.
Carefully store the instruction
manual for easy future reference.
Manuel d’instructions
Ce manuel d’instructions contient
les articles d’avertissement pour l’utilisation correcte et sûre du moteur. Avant de l’utiliser, veiller à lire complètement ce manuel afin d’en comprendre la méthode d’utilisation. (Une mauvaise méth­ode d’utilisation peut entraîner un accident et des blessures).
Veiller également à lire complète-
ment le manuel d’instructions de la machine de travail. Bien le comprendre avant d’utiliser la machine.
Ranger soigneusement le manuel
d’instructions pour pouvoir s’y référer facilement par la suite.
For safe use …………………………1 Names of components ………………4 Inspection before engine operation …5 Starting the engine ……………………9 Stopping the engine …………………11 Cautionary items during operation 13 Adjustment of carburetor ……………15 Inspection and maintenance…………16 Storage of an extended period ………18
Contents
Pour une utilisation en toute sécurité …2 Nom des composants…………………4 Inspection avant le ……………………5
fonctionnement du moteur
Démarrage du moteur ………………9 Arrêt du moteur ……………………11 Précautions à prendre ………………13
pendant le fonctionnement
Ajustement du carburateur …………15 Inspection et entretien avant…………16 Entreposage pour une longue période
18
Sommaire
KN51024BA 10/2
KN51024BA(E,F) 10.10.18 0:23 PM ページ a
1
For safe use
This mark notifies a very important item for safety. Be sure to observe the notice.
Do not allow anyone who does not understand this instruction manual to
operate the engine.
Do not run the engine in a room or poorly ventilated area. (The exhaust gas includes odorless but hazardous carbon monoxide.)
Do not put your hand or foot near any moving or rotating part.
Do not store, spill or use any gasoline near a fire, stove, oven, boiler or other instruments which uses a pilot light or spark. (Otherwise, it may cause an
explosion.)
Do not refill any fuel in a room or poorly ventilated area.
Smoking is strictly prohibited while refilling the fuel.
While the engine is running or while it remains hot soon after stopping, Do not remove the lid of the fuel tank or refill the fuel. (Before refilling the fuel, stop the
engine and cool it down 2 minutes or more.)
If any gasoline is spilt or smelled or any danger of explosion is felt, Do not run the engine.
Do not stop the engine while the choke lever is in the closed position.
Do not aimlessly adjust the revolution speed setting of the engine.
Do not check any spark while keeping the spark plug removed.
Do not run the engine with the muffler or air cleaner cover removed.
(Periodically check for loose bolts, damage and leaks, particularly on the muffler. Correct or replace if any abnormality is found.
Do not run the engine if grass or a leaf is sticking in the muffler or its
surroundings.
Do not touch any hot muffler or engine part. (Otherwise, it may cause a burn.)
When the engine runs, Do not touch any spark plug cap or high-tension cord. (Otherwise, it may cause an electric shock and harm your body.)
When interrupting the work or moving to another place, be sure to stop the engine.
Do not run any engine as a single unit. (Be sure to run the engine in
combination with the working machine.)
Prohibited Items
KN51024BA(E,F) 10.10.18 0:23 PM ページ 1
2
Pour une utilisation en toute sécurité.
Cette marque signale un article de sécurité important. Veiller à bien observer cet avis.
Ne laisser personne ne comprenant pas ce manuel d’instructions faire
fonctionner le moteur.
Ne pas faire fonctionner le moteur dans une pièce fermée ou dans une zone à
la ventilation insuffisante. (Les gaz d’échappement comprennent de l’oxyde
de carbone inodore mais dangereux).
Ne pas laisser la main ou le pied à proximité d’aucune pièce mobile ou rotative.
Ne pas entreposer, renverser ou utiliser de l’essence à proximité d’un feu, d’un
poële, d’un four, d’une chaudière ou autres appareils utilisant une veilleuse
ou une étincelle. (Cela peut provoquer une explosion).
Ne pas faire le plein de carburant dans une pièce fermée ou dans une zone à la
ventilation insuffisante.
Il est absolument interdit de fumer pendant le remplissage du carburant.
Alors que le moteur tourne ou lorsqu’il reste chaud après l’avoir arrêté, ne pas
retirer le couvercle du réservoir d’essence ou faire le plein de carburant. (Avant de faire le plein de carburant, , arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins 2 minutes).
Si de l’essence est renversée ou si une odeur d’essence est présente ou si tout danger d’explosion existe, ne pas faire tourner le moteur.
Ne pas arrêter le moteur alors que le levier du volet d’air est en position fermée.
Ne pas ajuster le réglage de la vitesse de révolution du moteur sans raison.
Ne vérifier aucune étincelle alors que les bougies sont retirées.
Ne pas faire tourner le moteur avec le pot d’échappement ou le couvercle du
filtre à air retiré. (S’assurer régulièrement qu’il n’y a pas de boulon desserré, de dégât ou de fuite, particulièrement sur le pot d’échappement. Corriger ou remplacer dans le cas de la présence d’anomalies).
Ne pas faire tourner le moteur si de l’herbe ou des feuilles sont prises dans le pot d’échappement ou ses alentours.
Ne pas toucher au pot d’échappement ou à des pièces chaudes. (Cela peut
entraîner des brûlures.)
Lorsque le moteur tourne, ne toucher à aucun capuchon de bougie ou cordon à haute tension. (Cela peut provoquer une décharge électrique ou des
blessures.)
Lors de l’interruption du travail ou d’un déplacement à un autre endroit, veiller à
arrêter le moteur.
Ne pas faire tourner le moteur comme unité simple. (Veiller à faire tourner le
moteur en combinaison avec la machine de travail.)
Articles interdits
KN51024BA(E,F) 10.10.18 0:23 PM ページ 2
3
Frequently check the parts of the fuel system for cracks and leaks. Replace if necessary.
Clean the cooling fins and cooling air intake port of dust, grass or other waste. (In this case, be sure to stop the engine and working machine.)
Always use new gasoline. (If any oil, gasoline is used, some sticky material may stick to inside the carburetor, causing the engine to run poorly.)
Before starting the engine, make sure that no person or fuel-filled tank is
present within a radius of 15m.
Use genuine Mitsubishi Meiki engine parts. If any other part except a genuine part is used, the engine may have trouble or be worn out earlier.)
CAUTION
The important safety notices described in the instruction manual do not cover or state all conditions which may occur. Though sufficient care is taken for the safety of the engine, the operator and maintenance person must also take sufficient care for safety.)
S’assurer fréquemment que les pièces du système de carburant ne présentent pas de fissure ou de fuite. Les remplacer si nécessaire.
Nettoyer la poussière, les débris d’herbe et autres déchets des ailettes de refroidissement et de l’orifice d’aspiration de l’air de refroidissement. (Dans ce
cas, veiller à arrêter le moteur et la machine de travail.)
Toujours utiliser du carburant propre. (Si de l’huile ou du carburant usagés sont utilisés, de la matière collante peut adhérer à l’intérieur du carburateur,
entraînant un mauvais fonctionnement du moteur.)
Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer qu’il n’y ait personne ou qu’il n’y ait pas de réservoir rempli de carburant dans un rayon de 15 m.
Utiliser des pièces de moteur Meiki Mitsubishi authentiques. Si d’autres pièces que des pièces authentiques sont utilisées, le moteur peut présenter des
problèmes et s’user plus rapidement.
ATTENTION
Les importants avis de sécurité décrits dans le manuel d’instructions ne couvrent pas ou ne citent pas toutes les conditions ou états pouvant se produire. Même si un soin suffisant est pris pour assurer la sécurité du moteur, l’opérateur et la personne chargée de l’entretien doivent également prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité.
Cautionary notes
Remarques de précaution
KN51024BA(E,F) 10.10.18 0:23 PM ページ 3
4
Recoil starter grip
Choke lever
Cooling air intake port
Fuel tank cap
Fuel tank
Muffler
Exhaust port (Some types may differ depending on the specifications.)
Engine switch (Some types may differ depending on the specifications.)
Clutch
Spark plug cap
Air cleaner
Carburetor
Priming button
Poignée du démarreur à réenroulement
Levier du volet d’air
Orifice d’aspiration de l’air de refroidissement
Capuchon du réservoir de carburant
Réservoir de carburant
Pot d’échappement
Orifice d’échappement (Certains types peuvent être différents selon les spécifications.)
Interrupteur du moteur (Certains types peuvent être différents selon les spécifications.)
Embrayage
Capuchon de bougie
Filtre à air
Carburateur
Bouton d’amorçage
Names of components Nom des composants
⑥ ⑦
①
④
③
⑤
②
⑪
⑨
⑧
⑫
⑬
⑩
KN51024BA(E,F) 10.10.18 0:23 PM ページ 4
5
Use mixed oil of ordinary regular gasoline for vehicle and special 2-cycle engine oil with the proportion as shown by the following table.
Mixing ratio (Volumetric ratio)
Be careful not to mistake the mixing ratios Otherwise, it could cause trouble.
Do not use degenerated oil (with sour smell). (It could cause engine trouble such as the starting error, insufficient output, etc.)
Make sure to clean spilled fuel. It could foul clothes or cause fire.
Do not use 4-cycle engine oil. (It could cause fouled plug, bound piston ring, clogged muffler, or others.)
CAUTION
Ta ke care of fire when handling gasoline. (There is risk of explosion.)
Inspection before engine operation/Inspection avant le fonctionnement du moteur
Pour le carburant, un carburant mélangé, essence ordinaire pour véhicules – huile pour les moteurs à deux temps, est utilisé.
Proportion du mélange (proportion volumétrique)
Prendre garde de ne pas utiliser un taux de mélange incorrect, car cela pourrait créer des problèmes.
Ne pas utiliser les essences altérées (ayant une odeur acide). Ces essences provoquent des problèmes du moteur (mauvais démarrage, manque de puissance, etc.)
Si le carburant est répandu, l'enlever toujours en essuyant la surface sur laquelle il est répandu. Sinon, le carburant répandu peut salir le vêtement ou causer un incendie.
Ne pas utiliser les huiles pour les moteurs à 4 temps. (Ce type d'huile peut causer la salissure ou l'endommagement de la bougie, le grippage des segments de piston, le bouchage du silencieux, etc.)
ATTENTION
Lors de la manipulation de l'essence, faire attention au feu. (Risque d'explosion)
Fuel
Carburant
Gasoline : 2-cycle engine oil
50: 1 (JASO FC Class or ISO-L-EGC Class)
Essence : Huile pour moteurs à deux temps
50 : 1 (Classe JASO FC ou Classe ISO-L-EGC)
KN51024BA(E,F) 10.10.18 0:23 PM ページ 5
Loading...
+ 14 hidden pages