For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità
interna prima di installare il condizionatore d’aria.
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior
antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
Português
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное
руководство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Contents
1. The following should always be observed for safety ................................ 2
2. Selecting the installation location ............................................................. 2
1. The following should always be observed for safety
•
Please provide an exclusive circuit for the air conditioner and do not connect
other electrical appliances to it.
• Be sure to read “The following should always be observed for safety” before
installing the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important
items related to safety.
• The indications and meanings are as follows.
Warning:
Could lead to death, serious injury, etc.
Warning:
• Do not install it by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit
falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the
unit or special installer.
• Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing injured.
• Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and
attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress
of the wires is not applied to the sections.
Incomplete connecting and fixing could cause fire.
• Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord
and do not connect many devices to one AC outlet.
It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective
insulation, exceeding the permissible current, etc.
• Check that the refrigerant gas does not leak after installation has completed.
Caution:
• Perform grounding.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe arrester or telephone
ground wire. Defective grounding could cause an electric shock.
• Do not install the unit in a place where an inflammable gas leaks.
If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause
an explosion.
• Install a ground leakage breaker depending on the installation place (where it
is humid).
If a ground leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.
Caution:
Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction
manual in a handy place on the customer’s site.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Perform the installation securely referring to the installation manual.
Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock,
the unit falling or leakage of water.
• Perform electrical work according to the installation manual and be sure to
use an exclusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical work, it could result in a fire or an electric shock.
• Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the
outdoor unit securely.
If the electrical part cover in the indoor unit and/or the service panel in the
outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric
shock due to dust, water, etc.
• Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.
The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a
fire, an electric shock, the unit falling, etc.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation.
If the refrigerant comes in contact with a flame, poisonous gases will be released.
• Perform the drainage/piping work securely according to the installation
manual.
If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit
and household goods could be wet and damaged.
• Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.
When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause
a leakage of refrigerant.
2. Selecting the installation location
2.1. Outdoor unit
• Where it is not exposed to strong wind.
• Where airflow is good and dustless.
• Where it is not exposed to rain and direct sunshine.
• Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air.
• Where rigid wall or support is available to prevent the increase of operation sound
or vibration.
• Where there is no risk of combustible gas leakage.
• When installing the unit at a high level, be sure to fix the unit legs.
• Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. (Otherwise,
images would be disturbed or noise would be generated.)
• Please install it in an area not affected by snowfall or blowing snow. In areas with
heavy snow, please install a canopy, a pedestal and/or some baffle boards.
2
• Install the unit horizontally.
Caution:
Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to occur.
• Where there is too much machine oil.
• Salty environment as seaside areas.
• Hot-spring areas.
• Where sulfide gas exists.
• Other special atmospheric areas.
3. Installation diagram
A
C
A
C
B
A
D
C
A
B
285 mm
40 mm
344.5 mm
304 - 325 mm
800 mm
500 mm
150
mm
Air out
40
330
Air in
66
299
515
34
(ø33)
Drainage 3 holes
51
Air in
360
500
■ SUZ-KA25/KA35VA
SUZ-KA25/KA35VAH
2-10 mm × 21 mm slot
■ SUZ-KA50/KA60/KA71VA
Air inlet
Air outlet
(mm)
3.1. Outdoor unit (Fig. 3-1)
Ventilation and service space
■ SUZ-KA25/KA35VA
SUZ-KA25/KA35VAH
A 100 mm or more
B 350 mm or more
C Basically open 100 mm or more without any obstruction in front and on both sides of the unit.
D 200 mm or more (Open two sides of left, right, or rear side.)
■ SUZ-KA50/KA60/KA71VA
A 100 mm or more
B 350 mm or more
C 500 mm or more
When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal
netting, use a chemically treated wooden piece 20 mm or thicker between the wall
and the piping or wrap 7 to 8 turns of insulation vinyl tape around the piping.
Units should be installed by licensed contractor accordingly to local code requirement.
Note:
When operating the air conditioner in low outside temperature, be sure to follow the instructions described below.
• Never install the outdoor unit in a place where its air inlet/outlet side may be ex-
posed directly to wind.
• To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its air inlet side facing the
wall.
• To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle board on the air
outlet side of the outdoor unit.
4. Drain piping for outdoor unit (Fig. 4-1)
■ SUZ-KA25/35VA
Drain socket 1
(For VA type only)
Fig. 3-1
Fig. 4-1
Drain hose 3
4.1. Accessories
Check the following parts before installation.
<Outdoor unit>
1Drain socket (for VA type only)1
3Drain cap ø33 (for SUZ-KA50/KA60/KA71 only)2
• Provide drain piping before indoor and outdoor piping connection. (It will be hard to
install drain socket 1 if indoor and outdoor piping connection is conducted prior to
drain piping as outdoor unit becomes immovable.)
• Connect the drain hose 3 (obtainable at a store, inside diameter: 15 mm) as shown
in the figure for drainage.
• Make sure to provide drain piping with a downhill grade for easy drain flow.
Note:
Do not use the drain socket 1 in the cold region. Drain may freeze and it makes
the fan stop.
3
a
dcbef
90°
d
c
b
a
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
5. Refrigerant piping work
A
B
(C)
(B)
(A)
A
B
Fig. 5-1
ø6.35
ø9.52
ø12.7
ø15.88
ø9.52
Fig. 5-2
A Indoor unit
B Outdoor unit
A Indoor unit
B Outdoor unit
5.1. Refrigerant pipe (Fig. 5-1)
s Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor
units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are
within the limits shown below.
Models(A) Pipe length(B) Height(C) Number of
SUZ-KA25/KA35max. 20 mmax. 12 mmax. of 10
SUZ-KA50/KA60/KA71
• Height difference limitations are binding regardless of which unit, indoor or outdoor,
is positioned higher.
• Refrigerant adjustment ... If pipe length exceeds 7 m, additional refrigerant (R410A)
charge is required.
(The outdoor unit is charged with refrigerant for pipe length up to 7 m.)
Pipe length
Refrigerant to be
added
Piping preparation
• Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items.
(1) Table below shows the specifications of pipes commercially available.
Model
SUZ-KA25
SUZ-KA35
SUZ-KA50
SUZ-KA60
SUZ-KA71
Pipe
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
(one way)differencebends (one way)
max. 30 mmax. 30 m *(15 m)max. of 10
Up to 7 mNo additional charge is required.
Exceeding 7 m
SUZ-KA25/KA35 type
SUZ-KA50/KA60 type
SUZ-KA71 type 55 g × (refrigerant piping length (m) -7)
Outside diameter
mminch
6.351/4
9.523/8
6.351/4
9.523/8
6.351/4
12.71/2
6.351/4
15.885/8
9.523/8
15.885/8
*( ): MFZ
Additional charge is required.
(Refer to the table below.)
30 g × (refrigerant piping length (m) -5)
20 g × (refrigerant piping length (m) -7)
Min. wall
thickness
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
1.0 mm
Insulation
thickness
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Insulation
material
Heat resisting
foam plastic
0.045 specific
gravity
Fig. 5-3
Fig. 5-4
Fig. 5-5
a Copper tubes
b Good
c No good
d Tilted
e Uneven
f Burred
a Burr
b Copper tube/pipe
c Spare reamer
d Pipe cutter
a Flare nut
b Copper tube
a Flaring tool
b Die
c Copper tube
d Flare nut
e Yoke
(2) Ensure that the 2 refrigerant pipes are well insulated to prevent condensation.
(3) Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more.
Caution:
Using careful insulation of specified thickness. Excessive thickness prevents
storage behind the indoor unit and smaller thickness causes dew drippage.
5.2. Flaring work
• Main cause of gas leakage is defect in flaring work.
Carry out correct flaring work in the following procedure.
5.2.1. Pipe cutting (Fig. 5-3)
• Using a pipe cutter cut the copper tube correctly.
5.2.2. Burrs removal (Fig. 5-4)
• Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe/tube.
• Put the end of the copper tube/pipe to downward direction as you remove burrs in
order to avoid burrs drop in the tubing.
5.2.3. Putting nut on (Fig. 5-5)
• Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube
having completed burr removal.
(not possible to put them on after flaring work)
5.2.4. Flaring work (Fig. 5-6)
• Carry out flaring work using flaring tool as shown at the right.
Pipe diameterA (mm)
(mm)
6.350 - 0.59.1
9.520 - 0.513.2
12.70 - 0.516.6
15.880 - 0.519.7
Firmly hold copper tube in a die in the dimension shown in the table at above.
When the tool for R410A is used
Clutch type
Dimension
+0
B (mm)
-0.4
Fig. 5-6
4
c
b
a
defgh
i
5. Refrigerant piping work
B
Fig. 5-7
Fig. 5-8
5.5. Purging procedures leak test
PURGING PROCEDURES
5.2.5. Check (Fig. 5-7)
• Compare the flared work with a figure in right side hand.
• If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.
a Smooth all around
b Inside is shining without any scratches
c Even length all around
d Too much
e Tilted
• Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe. (Fig. 5-8)
• For connection first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut.
• Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint section,
and tighten using two wrenches. Excessive tightening damages the flare section.
Copper pipe O.D.Flare nut O.D.Tightening torque
(mm)(mm) (N·m)
ø6.351714 - 18
ø9.522234 - 42
ø12.72649 - 61
ø15.882968 - 82
Warning:
Be careful of flying flare nut! (Internally pressurized)
Remove the flare nut as follows:
1. Loosen the nut until you hear a hissing noise.
2. Do not remove the nut until the gas has been completely released (i.e., hiss-
ing noise stops).
3. Check that the gas has been completely released, and then remove the nut.
Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve.
f Scratch on flared plane
g Cracked
h Uneven
i Bad examples
Connect the refrigerant pipes (both the liquid and gas pipes) between the indoor
and the outdoor units.
Remove the service port cap of the stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe.
(The stop valve will not work in its initial state fresh out of the factory (totally closed
with cap on).)
Connect the gage manifold valve and the vacuum pump to the service port of the
stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)
Check the vacuum with the gage manifold valve, then close the gage manifold valve,
and stop the vacuum pump.
Leave it as is for one or two minutes. Make sure the pointer of the gage manifold
valve remains in the same position. Confirm that the pressure gage show -0.101
MPa (-760 mmHg)
Handle
Low
Window
Adapter for
preventing
the back flow
Compound pressure
gauge (for R410A)
Pressure gauge
(for R410A)
Gauge manifold
valve (for R410A)
Handle High
Charge hose
(for R410A)
Vacuum
(or the vacuum
pump
pump with the
function to
prevent the back
flow)
*Close
*Open
Hexagonal wrench
*4 to 5 turns
Stop valve
Stop valve
Service port
-0.101 MPa
(-760 mmHg)
Stop
valve
Charge hose
(for R410A)
After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on
gas and liquid pipe sides.
Operating without fully opening lowers the performance and causes trouble.
Pipe length :
7 m maximum
No gas charge is needed.
Pipe length exceeding 7 m
Charge the prescribed
amount of gas.
Tighten the cap to the service port to obtain the initial status.
2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3 and the Fig. 6-4.
A Indoor unit
B Outdoor unit
C Wired main switch/fuse
D Grounding
Fig. 6-1
Be sure to fix the
indoor/outdoor unit
connecting wire using
this cord clamp.
Indoor terminal block
Earth wire (green/yellow)
Indoor/outdoor unit
connecting wire
3-core 1.5 mm2 or more
Outdoor terminal block
Power supply cord SUZ-KA25/KA35: 1.5 mm2 or more
SUZ-KA50/KA60/KA71: 2.5 mm2 or more
Fig. 6-2
Service panel
Remove one fixing
screw to open the
service panel.
Fig. 6-3
• Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally)
(Fig. 6-2)
Make sure to use cables of the correct polarity only.
A Connecting cable
B Indoor terminal block
C Outdoor terminal block
D Always install an earth wire longer than other cables.
E Power supply cord
Caution:
• Use care not to make miswiring.
• Firmly tighten the terminal screws to prevent then from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
• Connect cable from the indoor unit correctly on the terminal-block.
• Use the same terminal block and polarity as is used with the indoor unit.
• For aftercare maintenance, give extra length to connecting cable.
• Both end of connecting cable (extension wire) are peeled off. When too long,
or connected by cutting off the middle, peel off power supply cable to the size
given in the figure.
• Be careful not to contact connecting cable with piping.
Caution:
• Use care not to make miswiring. (Fig. 6-4)
• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
Warning:
• Be sure to attach the service panel of the outdoor unit securely. If it is not
attached correctly, it could result in a fire or an electric shock due to dust,
water, etc.
• Tighten terminal screws securely.
• Wiring should be done so that the power lines are not subject to tension.
Otherwise, heat may be generated or fire may occur.
A Loosen terminal screw
B Terminal block
Fig. 6-4
C Lead wire
6
B
A
G
H
K
L
M
I
J
C
D
E
F
S1
S2
S3
S1
S2
S3
6. Electrical work
6.2. Field electrical wiring
Outdoor unit model
Outdoor unit power supply
Outdoor unit input capacity*1
Main switch (Breaker)
)
Outdoor unit power supply
2
Outdoor unit power supply earth
Indoor unit-Outdoor unit
Wiring
Wire No. ×
size (mm
Indoor unit-Outdoor unit earth
Outdoor unit L-N*2
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2*2
rating
Circuit
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3*2
*1. A breaker with at least 3 mm contact separation in each poles shall be provided. Use non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).
*2. The figures are NOT always against the ground.
S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are NOT electrically insulated by the transformer or other device.
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Power supply cords and Indoor/Outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 60245 IEC 57)
3. Install an earth longer than other cables.
230V
Single phase
SUZ-KA25/KA35SUZ-KA50/KA60/KA71
~/N (single), 50 Hz,~/N (single), 50 Hz,
230 V230 V
10 A20 A
2 × Min. 1.52 × Min. 2.5
1 × Min. 1.51 × Min. 2.5
3 × 1.5 (Polar)3 × 1.5 (Polar)
1 × Min. 1.51 × Min. 1.5
AC 230 VAC 230 V
AC 230 VAC 230 V
DC 12 V ~ DC 24 VDC 12 V ~ DC 24 V
Isolator
Outdoor
Unit
Warning:
There is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication
signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator
should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-poles type.
3 poles isolator
Indoor
Unit
7. Maintenance
7.1.Gas charge (Fig. 7-1)
1. Connect gas cylinder to the service port of stop valve (3-way).
2. Execute air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder.
3. Replenish specified amount of refrigerant, while running the air conditioner
for cooling.
Note:
In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating cycle.
Caution:
• Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
Take care not to discharge refrigerant into the atmosphere during installation, reinstallation, or repairs to the refrigerant circuit.
• For additional charging, charge the refrigerant from liquid phase of the gas
cylinder.
A Indoor unit
B Union
C Liquid pipe
D Gas pipe
E Stop valve
F Outdoor unit
G Refrigerant gas cylinder operating valve
H Refrigerant gas cylinder for R410A with
siphon
I Refrigerant (liquid)
J Electronic scale for refrigerant charging
K Charge hose (for R410A)
L Gauge manifold valve (for R410A)
M Service port
Fig. 7-1
If the refrigerant is charged from the gas phase, composition change may
occur in the refrigerant inside the cylinder and the outdoor unit. In this case,
ability of the refrigerating cycle decreases or normal operation can be impossible. However, charging the liquid refrigerant all at once may cause the compressor to be locked. Thus, charge the refrigerant slowly.
To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm
water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.
7
Inhaltsverzeichnis
1. Aus Sicherheitsgründen muß stets folgendes beachtet werden .............. 8
2. Wahl des aufstellortes ............................................................................. 8
1. Aus Sicherheitsgründen muß stets folgendes beachtet werden
•
Für die Klimaanlage bitte einen gesonderten Stromkreis vorsehen und daran keine anderen Elektrogeräte anschließen.
• Sicherstellen, daß vor Aufstellung dieser Klimaanlage das Kapitel “Aus
sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden”. gelesen wurde.
• Darauf achten, daß die hier angegebenen Vorsichtsmaßregeln beachtet werden, da sie wichtige Sicherheitsgesichtspunkte enthalten.
• Nachstehend die Zeichen und ihre Bedeutung:
Warnung:
Kann zum Tode, zu schwerwiegenden Verletzungen etc. führen.
Warnung:
• Anlage nicht selbst aufstellen (Kunde).
Unsachgemäße und unvollständige Aufstellung kann Verletzungen durch
Brand, Stromschläge, Herunterfallen der Anlage oder austretendes Wasser
verursachen. Den Händler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben oder einen
Fachinstallateur zur Beratung heranziehen.
• Die Anlage sicher an einem Ort aufstellen, der das Gewicht der Anlage aus-
halten kann.
Bei Aufstellung an einem Ort mit ungenügender Tragkraft kann die Anlage
fallen und Verletzungen hervorrufen.
• Zum sicheren Anschluß der Innen- und Außenanlage die angegebenen
Elektroleitungen verwenden und diese fest im Anschlußbereich der Anschlußtafel anbringen, damit die Belastung der Elektroleitungen nicht auf die Anschlußbereiche übertragen wird.
Unsachgemäßer Anschluß und ungenügende Befestigung können Brand verursachen.
• Keine Zwischenverbindung des Netzkabels oder der Kabelverlängerung ver-
wenden und nicht mehrere Geräte an einen Wandstecker anschließen.
Durch defekte Kontakte, defekte Isolierungen, Überschreiten der zulässigen
Stromstärke etc. können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Vergewissern, daß nach Abschluß der Aufstellung kein Kältemittelgas aus-
tritt.
Vorsicht:
• Erdung vornehmen.
Die Erdleitung nicht an eine Gasrohrleitung, den Blitzableiter, eine Wasserrohrleitung oder an eine Telefonerdungsleitung anschließen. Fehlerhafte
Erdung kann einen Stromschlag verursachen.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, an dem brennbare Gase austreten.
Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
• Je nach Umfeld des Aufstellortes (wo es feucht ist) einen
Erdschlußunterbrecher installieren.
Wenn kein Erdschlußunterbrecher installiert wurde, könnte ein Stromschlag
verursacht werden.
Vorsicht:
Kann bei unsachgemäßem Betrieb unter besonderen Umfeldbedingungen zu
schwerwiegenden Verletzungen führen.
• Dafür sorgen, daß nach dem Lesen dieses Handbuch zusammen mit den
Anweisungsunterlagen in den Innenräumen des Kunden griffbereit aufbe-
wahrt wird.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Aufstell- und Installationsarbeiten vorschriftsmäßig und sicher gemäß Auf-
stellungshandbuch ausführen.
Durch unsachgemäße Aufstellung können Verletzungen durch Brand, Stromschläge, Umfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursacht werden.
• Elektroarbeiten gemäß Aufstellungshandbuch ausführen und darauf achten,
daß ein gesonderter Stromkreis verwendet wird.
Bei ungenügender Leistung des Netzstromkreises oder bei nichtsachgemäß
durchgeführten Elektroarbeiten können Brände oder Stromschläge verursacht
werden.
• Die Abdeckung des Elektroteils der Innenanlage anbringen und die
Bedienungsplatte der Außenanlage sicher befestigen.
Wenn die Abdeckung des Elektrobereichs der Innenanlage und/oder die
Bedienungsplatte der Außenanlage nicht sicher angebracht wurden, können
durch Staub, Wasser etc. Brände oder Stromschläge auftreten.
• Dafür sorgen, daß bei den Aufstellunsarbeiten die mitgelieferten oder ange-
gebenen Teile verwendet werden.
Durch Einsatz defekter Teile können durch Brände, Stromschläge, fallende
Anlagen etc. Verletzungen hervorgerufen werden, oder es kann Wasser austreten.
Lüften Sie den Raum gut durch, wenn Kühlflüssigkeit bei Benutzung ausläuft.
•
Es entstehen giftige Gase, wenn die Kühlflüssigkeit mit Feuer in Berührung
kommt.
• Dränage-/Verrohrungsarbeiten sachgemäß, wie im Aufstellungshandbuch fest-
gelegt, ausführen.
Bei unsachgemäßer Ausführung der Dränage-/Verrohrungsarbeiten kann
Wasser aus der Anlage tropfen und Einrichtungsgegenstände durch Nässe
beschädigen.
• Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in
dieser Anleitung befestigen.
Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit
bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
2. Wahl des aufstellortes
2.1. Aussenanlage
• Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt und der frei von Staub
ist.
• Einen Ort wählen, der weder Regen noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem die Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder heiße
Luft gestört werden.
• Einen Ort wählen, an dem eine feste Wand oder eine feste Abstützung vorhanden
ist, um eine Zunahme der Betriebsgeräusche und Vibrationen zu vermeiden.
• Einen Ort wählen, an dem keine brennbaren Gase austreten.
• Wenn die Einheit an einem hohen Ort installiert wird, unbedingt Stützbeine an der
Einheit anbringen.
• Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist.
(da sonst Bildstörungen oder Geräusche auftreten.)
8
• Installieren Sie die Anlage an keinem Ort, der Schneefall oder Schneetreiben ausgesetzt sein könnte. In Gegenden mit starkem Schneefall bitte ein Vordach, einen
Sockel und/oder einige Prallwände anbringen.
• Die Anlage waagerecht installieren.
Vorsicht:
Die folgenden Orte bei der Installation vermeiden, da es sonst zu Störungen
der Klimaanlage kommen kann.
• Orte mit zu viel Maschinenöl.
• Orte mit salzhaltiger Luft in Meeresnähe.
• Orte mit Thermalbädern.
• Orte, an welchen schwefelige Gase auftreten.
• Orte mit andere speziellen Luftbedingungen.
285 mm
40 mm
344,5 mm
304 - 325 mm
800 mm
500 mm
150
mm
3. Installationszeichnung
A
C
A
C
B
A
D
C
A
B
40
330
66
299
515
34
51
360
500
■ SUZ-KA25/KA35VA
SUZ-KA25/KA35VAH
Langloch 2-10 mm × 21 mm
■ SUZ-KA50/KA60/KA71VA
Lufteingang
Luftauslaß
(mm)
3.1. Aussenanlage (Fig. 3-1)
Freiraum für Belüftung und Bedienung
■ SUZ-KA25/KA35VA
SUZ-KA25/KA35VAH
A 100 mm oder mehr
B 350 mm oder mehr
C Grundsätzlich an der Vorderseite und an beiden Seiten der Anlage 100 mm oder mehr
hindernisfrei halten.
D 200 mm oder mehr (Zwei Seiten, links, rechts oder hinten, öffnen.)
■ SUZ-KA50/KA60/KA71VA
A 100 mm oder mehr
B 350 mm oder mehr
C 500 mm oder mehr
Wenn die Rohrleitung an einer Mauer, in der sich Metalle (Zinkbleche) oder Metallmatten befinden, angebracht werden muß, ein chemisch behandeltes Holzstück von
20 mm oder stärker zwischen Mauer und Rohrleitung einfügen oder Rohrleitung mit
7 bis 8 Lagen Vinylisolierband umwickeln.
Anlagen sind von einem staatlich geprüften Fachtechniker gemäß den vor Ort
geltenden gesetzlichen Bestimmungen aufzustellen und zu installieren.
Hinweis:
Beim Betrieb der Klimaanlage bei niedriger Außentemperatur darauf achten,
die nachstehend beschriebenen Anweisungen zu befolgen.
• Die Außeneinheit niemals an einem Ort installieren, an dem die Lufteingangs-/
ausgangsseite unmittelbar Luftzug ausgesetzt ist.
• Die Außeneinheit so installieren, daß die Lufteingangsseite zur Wand hin zeigt, um
sie vor Zugluft zu schützen.
• Um die Luftausgangsseite der Außeneinheit vor Zugluft zu schützen, wird empfoh-
len, eine Abschirmung zu installieren.
Abfluß 3 Bohrungen
(ø33)
Lufteingang
Lufteingang
Luftauslaß
Fig. 3-1
4. Abflußrohr für Außeneinheit (Fig. 4-1)
■ SUZ-KA25/35VA
Abflußstopfen 1
(Nur für VA-Typ)
Fig. 4-1
Auslaufschlauch 3
4.1. Zubehör
Vor der Installation sicherstellen, daß die folgenden Teile vorhanden sind.
<Außeneinheit>
1Abflußstopfen (nur für VA-Typ)1
3Ablaßkappe ø33 (nur für SUZ-KA50/KA60/KA71)2
• Das Abflußrohr vor Anschluß der Rohrleitung für die Innen- und Außeneinheit an-
bringen. (Wenn der Rohrleitungsanschluß für die Innen- und Außeneinheit vor Anbringen der Abflußrohrleitung ausgeführt wurde, ist es schwierig, den Abflußstopfen
1 zu installieren, da sich die Außeneinheit nicht mehr bewegen läßt).
• Zur Dränung den Ablaßschlauch 3 anschließen (im Handel erhältlich, Innendurch-
messer: 15 mm), wie in der Abbildung dargestellt.
• Für einen einwandfreien Abfluß sicherstellen, daß die Abflußrohrleitung mit der
richtigen Neigung nach unten versehen wird.
Hinweis:
Den Abflußstopfen 1 nicht in einer kalten Region einsetzen. Der Abfluß kann
einfrieren und das Gebläse zum Abschalten bringen.
9
a
dcbef
90°
d
c
b
a
5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
A
B
(C)
(B)
(A)
A
B
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
A Innenanlage
B Außenanlage
Fig. 5-1
A Innenanlage
B Außenanlage
a Kupferrohre
b Gut
c Nicht gut
d Schräg
e Ungerade
f Mit Schnittgraten
a Schnittgrat
b Kupferrohr/Rohrleitung
c Zusätzliche Reibahle
d Rohrschneider
a Konusmutter
b Kupferrohr
a Aufbiegewerkzeug
b
Gewindeschneidbacke
c Kupferrohr
d Konusmutter
e Yoke
ø6,35
ø9,52
ø12,7
ø15,88
ø9,52
Fig. 5-2
Fig. 5-3
Fig. 5-4
Fig. 5-5
Fig. 5-6
10
5.1. Rohrleitung für Kältemittel (Fig. 5-1)
s
Vergewissern, daß der Höhenunterschied zwischen Innen- und Außenanlage,
die Länge der Kältemittelrohrleitung und die Anzahl der Krümmer in der Rohrleitung innerhalb der Grenzwerte der nachstehenden Tabelle liegen.
Modelle
SUZ-KA25/KA35Max. 20 mMax. 12 mMax. 10
SUZ-KA50/KA60/KA71
• Die Begrenzung der Höhenunterschiede ist verbindlich, gleichgültig welche Anlage, Innen- oder Außenanlage, sich in der höheren Position befindet.
• Kältemittel-Einstellung: Falls die Rohrlänge 7 m übersteigt, muß zusätzliches Kältemittel (R410A) nachgefüllt werden.
(Die Außenanlage ist mit Kältemittel für eine Rohrlänge bis zu 7 m gefüllt.)
Rohrlänge
Nachzufüllendes
Kältemittelleitung
Vorbereitungen zur verrohrung
•
Kältemittelrohrleitungsabschnitte von 3, 5, 7, 10 und 15 m sind wahlweise erhältlich.
(1)
Nachstehende Tabelle zeigt die technischen Daten für im Handel erhältliche Rohrleitungen.
Modell
SUZ-KA25
SUZ-KA35
SUZ-KA50
SUZ-KA60
SUZ-KA71
(2) Dafür sorgen, daß die beiden Kältemittelrohrleitungen zur Verhinderung der
(3) Biegeradius der Kältemittelrohrleitung muß 100 mm oder mehr betragen.
Sorgfältig darauf achten, daß die Isolierung die angegebene Stärke hat. Übermäßige Stärke verhindert Lagerung hinter der Innenanlage und geringere Stärke verursacht Heruntertropfen von Kondenswasser.
Rohrleitung
Für Flüssigkeit
Für Flüssigkeit
Für Flüssigkeit
Für Flüssigkeit
Für Flüssigkeit
Kondenswasserbildung gut isoliert sind.
Vorsicht:
(A) Länge Rohrleitung
(eine Richtung)(eine Richtung)
Max. 30 mMax. 30 m *(15 m)Max. 10
Bis zu 7 mKein zusätzliches Nachfüllen erforderlich.
Mehr als 7 m
SUZ-KA25/KA35 Typ
SUZ-KA50/KA60 Typ
SUZ-KA71 Typ 55 g × (Länge der Kältemittelleitung (m) -7)
30 g × (Länge der Kältemittelleitung (m) -5)
20 g × (Länge der Kältemittelleitung (m) -7)
Mindest-
wandstärke
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
1,0 mm
Stärke der
Isolation
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
(C) Zahl der Krümmer
Isoliermaterial
Hitzebeständi-
ger Kunststoff-
schaum
spezifisches
Gewicht 0,045
5.2. Usführung der konischen aufbiehung
•
Hauptursache für Gasaustritt ist unsachgemäße konische Aufbiegung der Rohrleitungen.
Zur sachgemäßen Ausführung der konischen Aufbiegung der Rohrleitung folgende
Verfahren anwenden.
5.2.1. Abschneiden des Rohres (Fig. 5-3)
• Mit einem Rohrschneider das Kupferrohr sachgerecht abtrennen.
5.2.2. Schnittgrate entfernen (Fig. 5-4)
•
Alle Schnittgrate vollständig vom Querschnitt der Rohrleitung/des Rohres entfernen.
• Ende des Kupferrohres/der Rohrleitung beim Entfernen der Schnittgrate nach unten neigen, um zu vermeiden, daß Metallteilchen in das Rohr fallen.
5.2.3. Mutter aufsetzen (Fig. 5-5)
• An der Innen- und der Außenanlage angebrachte Konusmuttern abnehmen und
sie dann nach der Schnittgratbeseitigung auf das Rohr aufsetzen.
(Nach Abschluß der Aufbiegung können sie nicht mehr aufgesetzt werden)
5.2.4. Aufbiegungsarbeiten (Fig. 5-6)
•
Aufbiegungsarbeiten mit einem Aufbiegungswerkzeug, wie rechts gezeigt, ausführen.
RohrdurchmesserA (mm)
(mm)
6,350 - 0,59,1
9,520 - 0,513,2
12,70 - 0,516,6
15,880 - 0,519,7
Kupferrohr fest in eine Gewindeschneidbacke, die die in der obigen Tabelle angegebenen Abmessungen aufweist, einklemmen.
Wenn das Werkzeug für R410A verwendet wird.
Kupplungstyp
Abmessungen
+0
B (mm)
-0,4
c
b
a
defgh
i
5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
B
5.2.5. Prüfung (Fig. 5-7)
• Aufbiegung mit der Abbildung rechts vergleichen.
• Wenn festgestellt wird, daß die Aufbiegung/der konisch aufgebogene Bereich nicht
einwandfrei ist, aufgebogenen Teil abschneiden und Aufbiegung erneut vornehmen.
Fig. 5-7
a Rundherum glatt
b Innenseite ist blank ohne Kratzer
c Ringsherum gleiche Länge
d Zu stark
e Schräg
f Kratzer auf Aufbiegungsfläche
g Gerissen
h Uneben
i Beispiele für schlechte Ausführung
• Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen. (Fig. 5-8)
• Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter mit den
ersten 3 bis 4 Umdrehungen anziehen.
• Die in der nachfolgenden Tabelle ausgeführten Anzugsmomente an der Rohr-
verbindungen an der Inneneinheit einhalten und für das Festziehen zwei Schlüs-
seln verwenden. Nicht zu fest anziehen, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt
werden kann.
Kupferrohr O.D.Konusmutter O.D.Anzugsdrehmoment
(mm)(mm) (N·m)
ø6,351714 - 18
ø9,522234 - 42
Fig. 5-8
ø12,72649 - 61
ø15,882968 - 82
Warnung:
Sorgfältig darauf achten, die Konusmutter nicht gewaltsam zu öffnen! (Steht
unter Innendruck)
Die Konusmutter wie folgt abnehmen:
1. Die Mutter lockern bis ein zischendes Geräusch zu hören ist.
2. Die Mutter nicht abnehmen bis das Gas vollständig ausgetreten ist (z.B.
zischendes Geräusch hört auf).
3. Vergewissern, daß das Gas vollständig ausgetreten ist und dann die Mutter
abnehmen.
5.5. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende
flüssigkeit
REINIGUNGSVERFAHREN
Kältemittelrohrleitungen (sowohl Flüssigkeits- als auch Gasrohrleitungen) an Innen- und Außenanlagen anschließen.
Deckel des Wartungszugangs am Absperrventil auf der Seite der Gasrohrleitung der
Außenanlage abnehmen. (Das Absperrventil arbeitet in dem Zustand wie es das Werk
verlassen hat (vollständig mit einem Deckel verschlossen) nicht.)
Das Gasventil des Rohrverteilers und die Vakuumpumpe an den Wartungszugang
des Absperrventils auf der Gasrohrseite der Außenanlage anschließen.
(Vakuumbetrieb länger als 15 Minuten laufen lassen.)
Vakuum mit dem Meßgerät des Verteilerrohrventils überprüfen. Dann Meßgerät
des Verteilerrohrventils schließen und Vakuumpumpe anhalten.
In diesem Zustand ein bis zwei Minuten belassen. Darauf achten, daß der Zeiger
des Meßgerätes am Rohrverteiler in der gleichen Stellung bleibt. Vergewissern,
daß das Manometer -0,101 MPa (-760 mmHg) anzeigt.
*Geschlossen
*Geöffnet
Sechskantschlüssel
*4 bis 5 Umdrehungen
Vakuumpumpe laufen lassen.
Absperrventil
Absperrventil
Zufluß-Port
Füllschlauch
(für R410A)
-0,101 MPa
(-760 mmHg)
Hebel
(unten)
Absperrventil
Window
Verbindungs-Manometer
(für R410A)
Manometer
(für R410A)
Manometer-Verteilerventil
(für R410A)
Hebel (oben)
Füllschlauch
(für R410A)
Vakuum-
(oder die
oumpe
Vakuumpumpe
Adapter, der
Rückfluß
vermeidet
verhindert den
Rückfluß)
Rohrverteilerventil des Meßgerätes schnell vom Wartungszugang des Absperrventils
abnehmen.
Nach Anschluß und Evakuierung der Kältemittelrohrleitung alle Absperrventile auf
der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungsseite vollständig öffnen.
Betrieb ohne vollständige Öffnung senkt die Leistung und verursacht Störungen.
Rohrleitungslänge:
Maximal 7 m
Kein Nachfüllen von Gas
notwendig.
Rohrleitungslänge:
mehr als 7 m
Die vorgeschriebene Gasmenge
nachfüllen.
Den Deckel auf dem Wartungszugang anziehen, um den Ursprungszustand
wiederherzustellen.
Deckel erneut anziehen
Auf austretende Flüssigkeit überprüfen
11
A
B
C
D
S3
S3
S2
S1
S2S1
LN
21
6. Elektroarbeiten
B
C
A
B
C
L
N
A
E
D
C
A Innenanlage
B Außenanlage
C Verkabelte(r) Hauptschalter/-sicherung
D Erdung
1 Die Wartungstafel entfernen.
2 Die Kabel wie in den Abbildungen 6-1, 6-2, 6-3 und 6-4 gezeigt verlegen.
Für Netzanschluss
Darauf achten, die
Verbindungsleitung des
Innen-/Außengerätes
mit der vorliegenden
Kabelklemme zu
befestigen.
Fig. 6-1
Inneneinheit-Klemmenleiste
Erdleitung (grün/gelb)
Innen-/Außeneinheit-
Verbindungsdraht
3-adrig 1,5 mm2 oder mehr
Außeneinheit-Klemmenleiste
Netzkabel SUZ-KA25/KA35: 1,5 mm2 oder mehr
SUZ-KA50/KA60/KA71: 2,5 mm2 oder mehr
Fig. 6-2
Fig. 6-3
Wartungstafel
Zum Öffnen der
Bedienungstafel
eine Befestigungsschraube entfernen.
• Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor
Ort zu beschaffen) (Fig. 6-2)
Darauf achten, daß nur Kabel mit der richtigen Polarität verwendet werden.
A Anschlußkabel
B Innenanlage-Klemmenleiste
C Außenanlage-Klemmenleiste
D
Achten Sie darauf, daß das Erdungskabel länger ist als die anderen, spannungsführenden Kabel.
E Netzkabel für die Stromversorgung
Vorsicht:
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustel-len, daß sie nicht locker sind.
• Kabel von der Innenanlage einwandfrei an den Klemmenblock anschließen.
• Den gleichen Klemmenblock und die gleiche Polarität wie bei der Innenanlage ver-
wenden.
• Zur späteren Wartung Anschlußkabel etwas länger lassen.
• Beide Enden des Anschlußkabels (Verlängerungskabel) sind abisoliert.
Wenn das Stück zu lang ist oder wenn beim Anschluß Kabel in der Mitte
abgeschnitten werden muß, Netzkabel auf die in der Abbildung rechts angegebenen Maße abisolieren.
• Darauf achten, daß das Anschlußkabel nicht mit der Rohrleitung in Kontakt
kommt.
Vorsicht:
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern. (Fig. 6-4)
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustel-
len, daß sie nicht locker sind.
Warnung:
• Darauf achten, daß die Bedienungsplatte der Außenanlage sicher angebracht
wird. Bei nicht einwandfreier Anbringung könnte durch Staub, Wasser etc.
ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden.
A Klemmschraube lockern
B Klemenleiste
C Leitungsdraht
• Klemmschrauben fest anziehen.
• Bei der Verdrahtung darauf achten, daß die Netzstromleitungen keiner Zug-
spannung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann sich Hitze entwickeln und Feuer ausbrechen.
*1. Es sollte ein Unterbrecher mit mindestens 3 mm Kontakttrennung in jedem Pol vorhanden sein. Einen Hauptschalter (NF) oder Fehlerstromschutzschalter (NV) verwenden.
*2. Die Werte sind NICHT immer auf Erdung anwendbar.
Stromversorgung Außeneinheit
Außeneinheit Erdung
)
2
Innen-/Außeneinheit
Innen-/Außeneinheit Erdung
Drähte Anzahl
× Durchmesser
(mm
Außeneinheit L-N*2
Innen-/Außeneinheit S1-S2*2
werte
Innen-/Außeneinheit S2-S3*2
Spannungs-
An der Anschlußklemme S3 liegen 24 V DC gegen S2 an. Zwischen S3 und S1 sind diese Anschlußklemmen NICHT durch einen Transformator oder ein anderes Gerät
isoliert.
SUZ-KA25/KA35SUZ-KA50/KA60/KA71
~/N (einzeln), 50 Hz,~/N (einzeln), 50 Hz,
230 V230 V
10 A20 A
2 × Min. 1,52 × Min. 2,5
1 × Min. 1,51 × Min. 2,5
3 × 1,5 (Polar)3 × 1,5 (Polar)
1 × Min. 1,51 × Min. 1,5
230 V AC230 V AC
230 V AC230 V AC
DC 12 V ~ DC 24 VDC 12 V ~ DC 24 V
Hinweise: 1. Der Durchmesser der Drähte muß den örtlichen und nationalen Vorschriften entsprechen.
An der Anschlußklemme S3 liegt Hochspannung aufgrund der Schaltkreiskonstruktion an, die keine Isolierung zwischen Netz- und Signalkabel vorsieht. Daher ist
vor der Wartung unbedingt die Hauptstromversorgung abzuschalten. Beim Einschalten des Geräts auf keinen Fall die Anschlußklemmen S1, S2, S3 berühren.
Wenn ein Trenner zwischen Innen- und Außeneinheit verwendet wird, sollte dieser 3-polig sein.
2. Netzanschlußkabel und Verbindungskabel von Innen-/Außeneinheit sollten nicht leichter als Polychloropren-ummantelte flexible Kabel sein.
(Konstruktionsrichtlinie 60245 IEC 57)
3. Bei der Installation beachten, daß das Erdkabel länger ist als die anderen Kabel.
230V
Einphasig
Trenner
Außeneinheit
Warnung:
3-poliger Trenner
Inneneinheit
7. Wartung
7.1.Gasfüllung (Fig. 7-1)
1. Den Gaszylinder an die Wartungseinheit der Absperrarmatur (3-Wege) anschließen.
2. Luftreinigung der von der Kältemittelgasflasche kommenden Rohrleitung
(oder des Schlauchs).
3. Angegebene Menge Kältemittel nachfüllen, während die Klimaanlage im
Kühlbetrieb läuft.
Hinweis:
Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene
Menge einhalten.
Vorsicht:
• Das Kältemittel nicht in die Atmosphäre freilassen.
Während der Installation, der Neuinstallation oder bei Reparaturen am Kältemittelkreislauf dafür sorgen, daß kein Kältemittel in die Atmosphäre gelangt.
H
A Inneneinheit
B Rohrverbindung
C Flüssigkeitsrohr
D Gasrohr
E Absperrventil
F Außeneinheit
G Kältemittelflaschenventil
Kältemittelgasflasche für R410A mit Siphon
I Kältemittel (flüssig)
J Elektronische Waage für Kältemittelfüllung
K Nachfüllschlauch (für R410A)
L Verteilerarmatur des Meßgerätes (für
R410A)
M Wartungsöffnung
Fig. 7-1
• Das Kältemittel aus einer mit Kältemittel gefüllten Gasflasche im flüssigen
Zustand nachfüllen.
Falls sich das Kältemittel während des Nachfüllens im gasförmigen Zustand
befindet, kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels in der Flasche
oder in der Außenanlage ändern. In diesem Fall ist die Leistungsfähigkeit des
Kältemittelkreislaufs beeinträchtigt oder der Normalbetrieb wird gegebenenfalls unmöglich. Um ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muß das
flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden.
Bei kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um
den hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene
Flamme oder Dampf verwenden.
13
Index
1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être observées .... 14
2. Choisir l’emplacement de l’installation ................................................... 14
1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être observées
•
Veuillez prévoir un circuit réservé au climatiseur et ne pas brancher d’autres appareils électriques sur ce circuit.
• Veuillez lire en entier “Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours
être respectées” avant d’installer le climatiseur.
• Comme ces mesures sont très importantes pour votre sécurité, veuillez les
respecter.
• Les symboles signifient:
Avertissement:
pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc.
Avertissement:
• Ne pas installer l’appareil vous-même (client).
Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incendie, un choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter
votre distributeur ou technicien spécialisé.
• Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit assez solide pour en
supporter le poids.
Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.
• Utiliser les câbles spécifiés pour connecter les appareils intérieur et exté-
rieur en toute sécurité, et attacher les fils fermement au bloc de sorties pour
qu’aucune force venant des fils ne soit exercée sur les bornes.
Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incendie.
• N’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la même
prise de courant CA.
Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact
ou d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.
• Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’installation est terminée.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation.
Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une blessure due à un
incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.
Attention:
• Mettre l’appareil à la terre.
Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, un parafoudre ou un
câble de terre téléphonique.
Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la cause d’un choc électrique.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des gaz inflam-
mables.
Tout gaz accumulé autour de l’appareil pourrait exploser.
• Installer un disjoncteur différentiel si nécessaire (lorsque l’endroit de l’instal-
lation est humide.)
Sans disjoncteur différentiel, il y aura risque de décharge électrique.
Attention:
pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil
est incorrectement utilisé.
• Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un en-
droit pratique, chez le client, avec le manuel d’utilisation.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation électrique et veuillez utiliser un
circuit exclusif pour cette installation électrique.
Tout manque de capacité de circuit ou toute installation défectueuse pourrait
résulter en un incendie ou une décharge électrique.
• Veuillez fermement attacher les couvercles de la partie électrique de l’appa-
reil intérieur et le panneau de service de l’appareil extérieur.
Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil intérieur et/ou le panneau de service de l’appareil extérieur pourrait résulter en un incendie ou un
choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.
• Veuillez vous assurer d’utiliser la pièce fournie ou les pièces spécifiées pour
l’installation.
Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un
choc électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait
en une blessure ou une fuite d’eau.
• Aérez le local en cas de fuite de liquide frigorigène en cours de fonctionne-
ment.
Tout contact du liquide frigorigène avec une flamme libère des gaz toxiques.
• Veuillez suivre les instructions de ce manuel pour l’installation de la tuyaute-
rie et du système d’évacuation.
Si cette installation n’est pas faite correctement, il est possible que l’appareil
fuie et par conséquent mouille ou abime vos meubles.
• Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indica-
tions du présent manuel.
Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et
provoquer une fuite de réfrigérant.
2. Choisir l’emplacement de l’installation
2.1. Appareil extérieur
• Emplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent.
• Emplacement favorisant une bonne circulation d’air sans poussière.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe à la pluie et au soleil.
• Emplacement ne suscitant pas une nuisance par le bruit de fonctionnement de
l’appareil et la pulsion d’air chaud pour le voisinage.
• Emplacement avec un mur solide ou un support ferme empêchant la propagation
du bruit de fonctionnement et de vibrations.
• Emplacement où il n’y a aucun risque de fuites de gaz combustibles.
• Lorsque l’appareil est installé en hauteur, les pieds de support doivent être installés.
• A 3 m au moins de l’antenne d’un téléviseur ou d’une radio. (Autrement il pourrait y
avoir du brouillage sonore ou visuel.)
14
• Veuillez installer le climatiseur dans un endroit à l’abri du vent et de la neige. Dans
des zones à fortes chutes de neige, veuillez installer un abri, un socle et/ou des
écrans de protection.
• Installer l’appareil à l’horizontale.
Précaution:
Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer l’installation s’il existe un risque de panne pour le climatiseur.
• Emplacement où il existe une grande quantité d’huile de machine.
• Sites salins.
• Stations thermales.
• En présence de gaz sulfurique.
• Autres types de conditions climatiques spéciales.
285 mm
40 mm
344,5 mm
304 - 325 mm
800 mm
500 mm
150
mm
3. Schéma d’installation
A
C
A
C
B
A
D
C
A
B
40
330
66
299
515
34
51
360
500
■ SUZ-KA25/KA35VA
SUZ-KA25/KA35VAH
Fente de 2-10 mm × 21 mm
■ SUZ-KA50/KA60/KA71VA
Entrée d’air
Sortie d’air
(mm)
3.1. Appareil extérieur (Fig. 3-1)
Espace pour la ventilation et le service
■ SUZ-KA25/KA35VA
SUZ-KA25/KA35VAH
A 100 mm ou plus
B 350 mm ou plus
C Réaliser une ouverture d’au moins 100 mm sans obstruction à l’avant et des deux côtés de
l’appareil.
D 200 mm ou plus (Ouvrir les côtés gauche, droite ou arrière.)
■ SUZ-KA50/KA60/KA71VA
A 100 mm ou plus
B 350 mm ou plus
C 500 mm ou plus
Lorsque les tuyaux seront attachés à un mur contenant des métaux (fer-blanc)ou du
grillage en métal, utiliser un morceau de bois traiter chimiquement de 20 mm ou plus
entre le mur et les tuyaux ou envelopper les tuyaux de 7 ou 8 couches d’isolant en
vinyle.
Les appareils doivent être installés par un technicien qualifié suivant les régle-
mentations locales en vigueur.
Remarque :
Si vous utilisez le climatiseur alors que la température extérieure est basse,
veillez à observer les instructions décrites ci-dessous.
• N’installez jamais l’appareil extérieur dans un endroit où le côté présentant l’en-
trée/sortie d’air risque d’être directement exposé au vent.
• Pour protéger l’appareil extérieur du vent, installez-le de façon à ce que l’entrée
d’air soit face au mur.
• Pour éviter toute exposition au vent, il est recommandé d’installer un écran de
protection du côté de la sortie d’air de l’appareil extérieur.
3 trous de vidange
(ø33)
Air entrant
Air entrant
Air sortant
Fig. 3-1
4. Tuyaux de vidange de l’appareil extérieur (Fig. 4-1)
■ SUZ-KA25/35VA
Douille de vidange 1
(Pour type VA uniquement)
Fig. 4-1
Tuyau de vidange 3
4.1. Accessoires
Veuillez contrôler les pièces suivantes avant l’installation.
<Appareil extérieur>
1Douille de vidange (pour type VA uniquement)1
3
Capuchon de vidange de ø33 (pour le modèle SUZ-KA50/KA60/KA71 uniquement)
• Installez les tuyaux de vidange avant les tuyaux des appareils intérieur et extérieur.
(Il sera difficile d’installer la douille de vidange 1 si les tuyaux des appareils inté-
rieur et extérieur sont raccordés avant les tuyaux de vidange car l’appareil exté-
rieur ne pourra plus être déplacé.)
• Raccordez le tuyau de vidange 3 (en vente en magasin, diamètre intérieur de 15
mm) comme le montre l’illustration relative aux tuyaux de vidange.
• Veillez à incliner les tuyaux de vidange vers le bas pour faciliter le flux de vidange.
Remarque :
N’utilisez pas la douille de vidange 1 dans les régions froides. Le liquide vidangé pourrait geler et provoquer l’arrêt du ventilateur.
2
15
a
dcbef
90°
d
c
b
a
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
A
B
(C)
(B)
(A)
A
B
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
Fig. 5-1
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
a tubes en cuivre
b Correct
c Incorrect
d Penché
e Inégal
f Bavure
a Bavure
b Tuyau/tube en cuivre
c Alésoir supplémentaire
d Coupe-tuyaux
a Ecrou évasé
b Tube en cuivre
a Fraise
b Etau
c Tuyau en cuivre
d Ecrou évasé
e Serrage
ø9,52
ø12,7
ø15,88
ø6,35
ø9,52
Fig. 5-2
Fig. 5-3
Fig. 5-4
Fig. 5-5
Fig. 5-6
5.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-1)
s
Vérifier que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur,
la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le
tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous.
Modèles(A) Longueur du(B) Différence de(C) Nombre de
SUZ-KA25/KA35max. 20 mmax. 12 mmax. of 10
SUZ-KA50/KA60/KA71
•
Les spécifications concernant la différence d’élévation s’appliquent à toutes dispositions
des appareils intérieurs et extérieurs, sans tenir compte de celui qui est le plus élevé.
• Équilibrage au réfrigérant ... Si la longueur de la tuyauterie dépasse 7 m, un supplément de réfrigérant (R410A) doit être rajouté.
(L’appareil extérieur est chargé d’une quantité de réfrigérant suffisante pour une
tuyauterie allant jusqu’à 7 m.)
Longueur de tuyauterie
Quantité de réfrigérant à rajouter
Préparation des tuyaux
• Des tuyaux de 3, 5, 7, 10 et 15 mètres sont disponibles en option.
Le tableau ci-dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en commerce.
(1)
Modèle
SUZ-KA25
SUZ-KA35
SUZ-KA50
SUZ-KA60
SUZ-KA71
(2)
(3) Le rayon du coude du tuyau à réfrigérant doit mesurer au moins 100 mm.
Utiliser un isolant de l’épaisseur spécifiée. Trop d’épaisseur empêchera le
stockage derrière l’appareil intérieur et un isolant trop mince ne pourra éviter
le suintage de condensation.
à liquide
à liquide
à liquide
à liquide
à liquide
Vous assurer que les deux tuyaux à réfrigérant sont bien isolés contre la condensation.
Aucun supplément de réfrigérant n’est exigé.
Un supplément de réfrigérant à rajouter.
(Consulter le tableau ci-dessous.)
30 g × (Longueur du tuyau de réfrigérant (m) -5)
20 g × (Longueur du tuyau de réfrigérant (m) -7)
55 g × (Longueur du tuyau de réfrigérant (m) -7)
Epaisseur
min.du mur
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
1,0 mm
Epaisseur
de l’isolant
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Isolant
plastique
mousse
résistant à la
chaleur
gravité
spécifique de
0,045
5.2. Evasement
• La cause principale de fuite de gaz est un évasement défectueux.
Veuillez effectuer l’évasement selon la méthode suivante.
5.2.1. Couper le tuyau (Fig. 5-3)
• Utiliser un coupe-tuyaux pour couper le tube en cuivre correctement.
5.2.2. Enlever les bavures (Fig. 5-4)
• Enlever toutes les bavures du tube/tuyau coupé.
• Tenir le tuyau/tube avec le bout orienté vers le bas pendant que vous enlevez les
bavures pour éviter qu’elles ne tombent à l’intérieur du tuyau.
5.2.3. Mettre l’écrou en place (Fig. 5-5)
• Enlever les écrous évasés situés sur les appareils intérieur et extérieur, puis les
mettre sur le tube/tuyau une fois toutes les bavures enlevées.
(il n’est pas possible de les mettre en place après le fraisage)
5.2.4. Le fraisage (Fig. 5-6)
• Faire le fraisage à l’aide de la fraise en suivant les indications du croquis de droite.
Diamètre de tuyau
(mm)
6,350 - 0,59,1
9,520 - 0,513,2
12,70 - 0,516,6
15,880 - 0,519,7
Coincer fermement le tube en cuivre dans un étau aux dimensions indiquées cidessus.
Lors de l’utilisation de l’outil pour le R410A
A (mm)
Type d’embrayage
Dimensions
+0
B (mm)
-0,4
16
c
b
a
defgh
i
5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
B
5.2.5. Vérification (Fig. 5-7)
• Comparer le fraisage avec le croquis de droite.
• Si le fraisage est défectueux, couper la section fraisée et refaire le fraisage.
Fig. 5-7
a Lisse tout autour
b L’intérieur brille et n’est pas rayé
c La même longueur partout
d Trop
e Penché
f Rayure sur la surface évasée
g Craqué
h Inégal
i Exemples de mauvais spécimens
• Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de con-
duite. (Fig. 5-8)
• Le raccordement est réalisé en alignant d’abord le centre puis en serrant les 3 ou 4
premiers tours de l’écrou de fixation à évasement.
• Appliquer les couples de serrage spécifiés dans le tableau ci-dessous comme moyen
de référence pour les raccords de tuyauterie de l’appareil intérieur et serrer avec
deux clés. Un serrage endommage la partie évasée.
Diam. ext. Tuyau enDiam.ext. raccord coniqueCouple de serrage
cuivre (mm)(mm) (N·m)
ø6,351714 - 18
ø9,522234 - 42
ø12,72649 - 61
ø15,882968 - 82
Avertissement:
Attention aux écrous évasés volants! (pressurisation interne)
Fig. 5-8
Retirer l’écrou évasé en procédant comme suit:
1. Desserrer l’écrou jusqu’à ce qu’un sifflement se fasse entendre.
2. Ne jamais retirer l’écrou tant que tout le gaz ne s’est pas échappé (c’est-à-
dire lorsque le sifflement s’arrête).
3. Vérifier si tout le gaz s’est échappé avant de retirer l’écrou.
5.5. Test anti-fuites et méthodes de vidange
METHODES DE VIDANGE
Connecter les tuyaux à réfrigérant (tuyaux à liquide et à gaz) entre les appareils
intérieur et extérieur.
Enlever le capuchon de la sortie de service de la soupape d’arrêt située sur le côté du
tuyau à gaz de l’appareil extérieur. (La soupape d’arrêt ne marchera pas lorsqu’elle
sera toute neuve (complètement fermée et recouverte).)
Connecter la soupape multiple de gaz et la pompe à vide à la sortie de service de
la soupape d’arrêt située du côté de l’appareil extérieur où se trouve le tuyau à gaz.
Utiliser la pompe à vide
(Vider pendant plus de 15 minutes)
Vérifier le vide avec la soupape multiple de manomètre, puis fermer la soupape
multiple de manomètre, et arrêter la pompe à vide.
La laisser ainsi pendant une ou deux minutes. Vous assurer que l’aiguille de la
soupape multiple de manomètre reste sur la même position. Vérifier que le manomètre indique bien -0,101 MPa (-760 mmHg)
Jauge de pression
composée (pour le R410A)
Poignée
pression
faible (Lo)
Fenêtre
Adaptateur
anti-reflux
Jauge de pression
(pour le R410A)
Vanne des jauges
(pour le R410A)
Poignée pression
élevée (Hi)
Tuyau de chargement
(pour le R410A)
pompe
(ou pompe à
à vide
vide équipée
d’une fonction
anti-reflux)
*Fermé
*Ouvert
Clé hexagonale
coudée
*4 ou 5 tours
Robinet d’arrêt
Robinet d’arrêt
Port de service
-0,101 MPa
(-760 mmHg)
Robinet
d’arrêt
Tuyau de chargement
(pour le R410A)
Enlever rapidement la soupape multiple de manomètre de la sortie de service de la
soupape d’arrêt.
Lorsque les tuyaux à réfrigérant sont connectés et vidés, ouvrir complètement la
soupape d’arrêt du côté des tuyaux à gaz et à liquide. Une utilisation sans l’avoir
entièrement ouverte empêchera l’appareil de fonctionner du mieux possible et pourra
causer des problèmes.
Longueur de tuyau :
7m maximum
Nul besoin d’ajouter de gaz.
Longueur de tuyau :
plus de 7m
Ajouter la quantité de gaz
recommandé.
Serrer le capuchon de la sortie de service pour la remettre dans son état d’origine.
Resserrer le capuchon
Test anti-fuites
17
A
B
C
D
S3
S3
S2
S1
S2S1
LN
21
6. Installations électriques
B
C
A
B
C
L
N
A
E
D
C
A Appareil intérieur
B Appareil extérieur
C Commutateur/fusible principal câblé
D Mise à la terre
1 Déposez le panneau de service.
2 Raccordez les câbles conformément aux Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3 et Fig. 6-4.
Pour alimentation
Veiller à fixer les fils de
raccordement des
appareils intérieur et
extérieur à l’aide de
cette attache.
Fig. 6-1
Embase de borne inférieure
Câble de terre (vert/jaune)
Fil de raccordement d’appareil
intérieur/appareil extérieur Câble
à 3 âmes de 1,5 mm2 ou plus de
section
Embase de borne extérieure
Cordon d’alimentation secteur SUZ-KA25/KA35: 1,5 mm2 or more
SUZ-KA50/KA60/KA71: 2,5 mm2 or more
Fig. 6-2
Panneau de dépannage.
Retirer un vis de
fixation pour ouvrir le
panneau de service.
Fig. 6-3
A Desserrer la vis de la borne
B Embase de borne
Fig. 6-4
C Fis de connexion
• Effectuez le câblage selon le diagramme en bas et à gauche. (Veuillez vous procurer
le câble localement) (Fig. 6-2)
Assurez-vous que les câbles utilisés sont de la polarité correcte.
A Câble de connexion
B Embase de borne intérieur
C Embase de borne extérieur
D Posez toujours un câble de mise à la terre plus long que les autres câbles.
E Cordon d’alimentation
Attention:
• Fites attention de brancher les fils correctement.
• Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer.
• Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu’ils ne bougent pas.
• Connecter le câble de l’appareil intérieur à la boîte de sorties.
• Utiliser le même bloc de sorties et la même polarité que pour l’unité intérieure.
• Pour pouvoir effectuer des révisions dans le futur, laisser un peu de jeu dans lecâble de connexion.
• Les deux extrémités du câble de connexion (rallonge) doivent être dénudées.
Lorsque le câble est trop long ou lorsqu’il est relié à partir du milieu, dénuder
le câble d’alimentation en respectant les dimensions indiquées à droite.
• Faire attention que le câble de connexion n’entre pas en contact avec les
tuyaux.
Attention:
• Faites attention de brancher les fils correctement. (Fig. 6-4)
• Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer.
• Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu’ils ne bougent pas.
Avertissement:
• Veiller à visser correctement le panneau de service à l’appareil extérieur. Si le
panneau de service n’est pas bien installé, de l’eau, des poussières, etc. pourraient pénétrer à l’intérieur de l’appareil, entraînant un risque d’incendie ou
de décharge électrique.
• Resserrer convenablement les vis des terminaux.
• Le câblage doit s’effectuer sans que les lignes d’alimentation électrique soient
soumises à une tension. Sinon, il pourrait y avoir surchauffe, voire un risque
d’incendie.
18
B
A
G
H
K
L
M
I
J
C
D
E
F
S1
S2
S3
S1
S2
S3
6. Installations électriques
6.2. Raccordez les câbles électriques
Modèle de l’appareil extérieur
Alimentation de l’appareil extérieur
Capacité d’entrée de l’appareil extérieur*1
Commutateur principal (Disjoncteur)
*1. Un disjoncteur présentant une séparation de contact de 3 mm minimum à chaque pôle doit être installé. Utilisez un disjoncteur sans fusible (NF) ou un disjoncteur de fuites
*2. Les chiffres NE sont PAS toujours en rapport avec la terre.
Alimentation de l’appareil extérieur
)
2
Alimentation de l’appareil extérieur, mise à la terre
Appareil intérieur-Appareil extérieur
Appareil intérieur-Appareil extérieur, mise à la terre
La borne S3 présente CC 24 V par rapport à la borne S2. Cependant entre les bornes S3 et S1, l’isolation électrique n’est PAS assurée par un transformateur ou tout autre
dispositif.
SUZ-KA25/KA35SUZ-KA50/KA60/KA71
~/N (monophasé), 50 Hz,~/N (monophasé), 50 Hz,
230 V230 V
10 A20 A
2 × Min. 1,52 × Min. 2,5
1 × Min. 1,51 × Min. 2,5
3 × 1,5 (Polaire)3 × 1,5 (Polaire)
1 × Min. 1,51 × Min. 1,5
CA 230 VCA 230 V
CA 230 VCA 230 V
CC 12 V ~ CC 24 VCC 12 V ~ CC 24 V
Remarques: 1. La taille du câblage doit être conforme aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Avertissement :
Il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation entre le câble d’alimentation
et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’entretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque
le circuit est alimenté. Si un isolateur doit être utilisé entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur, veuillez utiliser un isolateur à 3 pôles.
2. Les cordons d’alimentation et les cordons de raccordement des appareils intérieur/extérieur ne doivent pas être plus fins qu’un cordon souple à
gaine de polychloroprène. (Modèle 60245 IEC 57)
3. Posez un câble de mise à la masse plus long que les autres câbles.
230V
Courant monophasé
Appareil
extérieur
Isolateur
Isolateur à 3 pôles
Appareil
intérieur
7. Entretien
7.1.Charge de Gaz (Fig. 7-1)
1. Raccorder le tuyau de gaz au port de service de la vanne d’arrêt (à 3 voies).
2. Purger l’air du tuyau raccordé au tuyau de gaz réfrigérant.
3. Ajouter la quantité spécifiée de réfrigérant, pendant que le climatiseur fonctionne en mode rafraîchissement.
Remarque:
En cas d’ajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de
réfrigération.
Attention:
• Ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère.
Faire attention de ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère durant
l’installation, une nouvelle installation ou la réparation du circuit réfrigérant.
• En cas de supplément de charge, charger le réfrigérant sous sa forme liquide
à partir d’un cylindre de gaz.
A Appareil intérieur
B Raccord
C Conduite de liquide
D Conduit de gaz réfrigérant
E Robinet d’arrêt
F Appareil extérieur
G Vanne de fonctionnement du cylindre de
réfrigérant
H Cylindre de gaz réfrigérant pour R410A,
avec siphon
I Réfrigérant (liquide)
J Echelle électronique pour la charge de ré-
frigérant
K Conduite flexible de chargement (pour le
R410A)
L Jauge collectrice (pour le R410A)
M Prise de service
Fig. 7-1
Si le réfrigérant est chargé sous sa forme gazeuse, sa composition risque de
se modifier à l’intérieur du cylindre et dans l’appareil extérieur. Dans ce cas,
la capacité de refroidissement du réfrigérant diminue ou le fonctionnement
normal peut même s’avérer impossible. Attention: une charge trop rapide de
tout le réfrigérant liquide risque de bloquer le compresseur; dès lors, nous
conseillons de charger le réfrigérant lentement.
Pour maintenir une pression élevée dans le cylindre de gaz, le réchauffer avec de
l’eau chaude (d’une température inférieure à 40°C) pendant la saison froide. Ne jamais utiliser une flamme vive ou de la vapeur pour effectuer cette opération.
Gebruik een exclusief circuit voor de airconditioner en sluit er geen andere elektrische apparaten op aan.
• Lees “Aandachtspunten voor de veiligheid” voordat u de airconditioner installeert.
• Zorg dat u de waarschuwingen in acht neemt, omdat deze belangrijke informatie over de veiligheid bevatten.
• De symbolen hebben de volgende betekenis:
Waarschuwing:
Kan leiden tot de dood, ernstig letsel, enzovoort.
Waarschuwing:
• De installatie moet door een vakman worden uitgevoerd.
Onvolledige installatie kan leiden tot letsel als gevolg van brand, een elektrische schok, het vallen van de unit of waterlekkage. Raadpleeg de dealer bij
wie u de unit hebt aangeschaft of een gespecialiseerde installateur.
• Installeer de unit degelijk op een plaats die berekend is op het gewicht van de
unit.
Als de unit op een te zwakke plaats wordt bevestigd, kan hij vallen en letsel
veroorzaken.
• Gebruik de aangegeven kabels om de binnen- en buitenunits met elkaar te
verbinden. Sluit de draden stevig aan op de aansluitpunten van het klembord, zodat de spanning op de draden niet wordt overgebracht op deze onderdelen.
Onvolledige verbinding of aansluiting kan brand veroorzaken.
• Gebruik geen tussenkabel of verlengsnoer bij het aanleggen van de elektrici-
teit. Sluit niet meer dan één apparaat aan per stopcontact.
Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok als gevolg van een ondeugdelijk contact, ondeugdelijke isolatie, overschrijding van de toegestane belasting, enzovoort.
• Controleer of er geen koelgas lekt nadat de unit is geïnstalleerd.
Voorzichtig:
• Aard de unit.
Verbind de aarddraad niet met een gasleiding, waterleidingafsluiter of een
aarddraad voor een telefoonaansluiting. Ondeugdelijke aarding kan leiden
tot een elektrische schok.
• Installeer de unit niet in een ruimte waar een brandbaar gas lekt.
Als er gas lekt en dit zich in de ruimte rond de unit ophoopt, kan dit tot een
explosie leiden.
• Installeer een aardlekschakelaar als de unit wordt geïnstalleerd in een voch-
tige ruimte.
Als er geen aardlekschakelaar is geïnstalleerd, kan dit leiden tot een elektrische schok.
Voorzichtig:
Kan in een bepaalde omgeving bij onjuist gebruik leiden tot ernstig letsel.
• Bewaar deze handleiding na het lezen, samen met de bedieningshandleiding,
op een handige plaats bij de klant.
: Geeft een onderdeel aan dat geaard moet worden.
Waarschuwing:
Lees de stickers die op het apparaat zitten zorgvuldig.
• Voer de installatie veilig uit aan de hand van de installatiehandleiding.
Onvolledige installatie kan leiden tot lichamelijk letsel als gevolg van brand,
elektrische schokken, het vallen van de unit of waterlekkage.
• Voer de elektrische installatie uit volgens de aanwijzingen in de installatie-
handleiding en gebruik een aparte stroomkring.
Als het vermogen van de stroomkring niet toereikend is of de elektrische
installatie niet volledig is afgewerkt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.
• Bevestig de beschermkap van de schakeldoos stevig aan de binnenunit. Be-
vestig het onderhoudspaneel stevig aan de buitenunit.
Als de beschermkap van de schakeldoos aan de binnenunit en/of het
onderhoudspaneel aan de buitenunit niet goed zijn bevestigd, kan dit leiden
tot brand, veroorzaakt door stof, water enzovoort.
• Zorg dat u bij de installatie de meegeleverde of aangegeven onderdelen ge-
bruikt.
Het gebruik van ondeugdelijke onderdelen kan leiden tot letsel of waterlekkage
als gevolg van brand, een elektrische schok, het vallen van de unit, enzovoort.
• Ventileer de kamer als er koelstof lekt wanneer de unit in werking is.
Als de koelstof met vuur in contact komt, komen er giftige gassen vrij.
• Voer de werkzaamheden aan het afvoer- en leidingstelsel zorgvuldig uit vol-
gens de installatiehandleiding.
Als er een defect optreedt in het afvoer- en leidingstelsel, kan dit leiden tot
waterlekkage uit de unit en waterschade aan meubilair en dergelijke.
• Draai een optrompmoer aan met een momentsleutel zoals aangegeven in deze
handleiding.
Wanneer u een optrompmoer te stevig aandraait, kan deze na verloop van tijd
breken en koelstoflekkage veroorzaken.
2. De installatieplaats kiezen
2.1. Buitenunit
• Waar deze niet wordt blootgesteld aan harde wind.
• Waar de luchtstroom voldoende en stofvrij is.
• Waar de unit niet wordt blootgesteld aan regen en direct zonlicht.
• Waar de buren geen last hebben van het geluid of de warme lucht van de unit.
• Aan een stevige muur of houder, zodat het werken van de unit geen extra geluid of
trillingen veroorzaakt.
• Waar geen gevaar bestaat dat brandbare gassen gaan lekken.
• Bevestig de pootjes van de unit wanneer u de unit hoog installeert.
• Op ten minste 3 meter afstand van een antenne voor radio of televisie. De unit kan
storen op het beeld of geluid van uw televisie of radio.
• Installeer het apparaat op een plaats die niet aan sneeuwval of stuifsneeuw blootstaat. Op plaatsen met zware sneeuwval dient u een afdak, een verhoging en/of
enkele schotten aan te brengen.
20
• Installeer de unit horizontaal.
Voorzichtig:
Vermijd de volgende plaatsen, omdat daar mogelijk problemen met de
airconditioner zullen optreden.
• Ruimten met veel machineolie.
• Een zoute omgeving, zoals aan zee.
• De omgeving van warme bronnen.
• Plaatsen met zwavelgassen.
• Andere plaatsen met een bijzondere luchtgesteldheid.
3. Installatieschema
A
C
A
C
B
A
D
C
A
B
285 mm
40 mm
344,5 mm
304 - 325 mm
800 mm
500 mm
150
mm
40
330
66
299
515
34
51
360
500
■ SUZ-KA25/KA35VA
SUZ-KA25/KA35VAH
Opening 2-10 mm × 21
■ SUZ-KA50/KA60/KA71VA
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
(mm)
3.1. Buitenunit (Fig. 3-1)
Ruimte voor ventilatie en ruimte
■ SUZ-KA25/KA35VA
SUZ-KA25/KA35VAH
A 100 mm of meer
B 350 mm of meer
C Houd aan de voor- en zijkanten van de unit tenminste 100 mm vrij zonder belemmering.
D 200 mm of meer (Houd twee van de zijden aan de zijkant of achterkant vrij.)
■ SUZ-KA50/KA60/KA71VA
A 100 mm of meer
B 350 mm of meer
C 500 mm of meer
Wanneer de leidingen aan een muur worden bevestigd die een metalen afdekking of
rooster bevat, moet u een geïmpregneerde houten lat met een dikte van minimaal 20
mm tussen de muur en de leidingen plaatsen of ten minste 7 of 8 lagen vinyl isolatietape om de leiding wikkelen.
De units moeten door een gekwalificeerd vakman worden geïnstalleerd, in overeenstemming met plaatselijke regelgeving.
Opmerking:
Bij het werken met de airconditioner bij lage buitentemperaturen dient u de
onderstaande instructies op te volgen.
• Plaats de buitenunit nooit op een locatie waarbij de zijde van de luchtinlaat of -
uitlaat rechtstreeks aan de wind bloot kan staan.
• Om blootstelling aan de wind te voorkomen dient u de buitenunit met de luchtinlaat
naar de muur gericht te plaatsen.
• Om blootstelling aan de wind te voorkomen wordt aanbevolen aan de zijde van de
luchtuitlaat van de buitenunit een schotplaat aan te brengen.
Afvoer 3 gaten
(ø33)
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Fig. 3-1
4. Afvoerleidingen voor buitenunit (Fig. 4-1)
■ SUZ-KA25/35VA
Aftapbus 1
(Alleen voor het VA-type)
Fig. 4-1
Afvoerslang 3
4.1. Accessoires
Controleer voordat u met installeren begint de volgende onderdelen.
<Buitenunit>
1Aftapbus (alleen voor het type VA)1
3Afvoerkap ø33 (alleen voor de SUZ-KA50/KA60/KA71)2
• Plaats de afvoerleidingen voordat u de verbindingsleidingen tussen binnenunit en
buitenunit aansluit. (Wanneer de verbindingsleidingen tussen binnenunit en buitenunit zijn aangesloten voordat aftapbus 1 wordt geïnstalleerd, bemoeilijkt dit de
installatie van de aftapbus omdat de buitenunit dan niet meer kan worden verplaatst.)
• Sluit de aftapslang 3 aan (los verkrijgbaar, binnendiameter: 15 mm) zoals wordt
weergegeven in de afbeelding van de afvoer.
• Plaats afvoerleidingen in neerwaartse richting. Dit vergemakkelijkt de afvoer.
Opmerking:
Gebruik de aftapbus 1 niet in een koude omgeving. Dit kan namelijk leiden tot
de bevriezing in de afvoerleidingen waardoor de ventilator tot stilstand komt.
21
a
dcbef
90°
d
c
b
a
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
5. Koelleidingwerk
A
B
(C)
(B)
(A)
A
B
Fig. 5-1
A Binnenapparaat
B Buitenapparaat
5.1. Koelpijpen (Fig. 5-1)
s Controleer dat het verschil in hoogte tussen het binnen- en het buiten-
apparaat, de lengte van de koelpijpen en het aantal bochten in de leidingen
binnen de limieten zoals in onderstaande tabel aangegeven vallen.
Modellen(A) Pijplengte(B) Hoogteverschil (C) Aantal bochten
SUZ-KA25/KA35max. 20 mmax. 12 mmax. 10
SUZ-KA50/KA60/KA71
•
De begrenzingen voor het hoogteverschil zijn voor alle opstellingen van binnen- en
buitenapparaten bindend, onafhankelijk van het feit welk apparaat hoger opgesteld wordt.
• Toevoegen koelvloeistof ... Indien de leidinglengte meer dan 7 m is, is extra koelvloeistof (R410A) vereist.
(Het buitenapparaat is voorzien van koelvloeistof voor een leiding van maximaal 7 m.)
Leidinglengte
Toe te voegen
koelvloeistof
(1 richting)bends (1 richting)
max. 30 mmax. 30 m *(15 m)max. 10
Maximaal 7 mGeen extra koelvloeistof vereist.
Meer dan 7 m
SUZ-KA25/KA35 type
SUZ-KA50/KA60 type
SUZ-KA71 type 55 g × (lengte koellelding (m) -7)
*( ): MFZ
Extra koelvloeistof vereist.
(Zie de tabel hieronder.)
30 g × (lengte koellelding (m) -5)
20 g × (lengte koellelding (m) -7)
ø9,52
ø12,7
ø15,88
ø6,35
ø9,52
Fig. 5-2
Fig. 5-3
Fig. 5-4
Fig. 5-5
A Binnenapparaat
B Buitenapparaat
a Koperen leidingen
b Goed
c Niet goed
d Scheef
e Ongelijk
f Bramen
a Braam
b Koperen buis/leiding
c Opruimer
d Pijpsnijder
a Optrompmoer
b Koperen leiding
a Trompgereedschap
b Matrijs
c Koperen leiding
d Optrompmoer
e Span
Vervaardiging van leidingen
• Koelstofleidingen van 3, 5, 7, 10 en 15 meter kunnen desgewenst worden gebruikt.
(1)
Onderstaande tabel geeft de specificaties voor leidingen die in de handel verkrijgbaar zijn.
Model
SUZ-KA25
SUZ-KA35
SUZ-KA50
SUZ-KA60
SUZ-KA71
(2) Controleer of de 2 koelleidingen goed geïsoleerd zijn zodat condensvorming wordt
(3) De buigzaamheidsradius van de koelleiding moet 100 mm of meer zijn.
Gebruik isolatie van de juiste dikte. Te dikke isolatie veroorzaakt plaatsgebrek
achter de binnenunit en te dunne isolatie kan leiden tot condensvorming.
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
1,0 mm
Dikte van
isolatie
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Isolatie-
materiaal
Heat resisting
foam plastic
0,045 specific
gravity
5.2. Optrompen
• De belangrijkste oorzaak van gaslekken is een fout bij het optrompen.
Voer het optrompen op de volgende manier correct uit.
5.2.1. Leidingen snijden (Fig. 5-3)
• Snijd de koperen leiding recht af met een pijpsnijder.
5.2.2. Bramen verwijderen (Fig. 5-4)
• Verwijder zorgvuldig alle bramen uit de doorsnede van de buis/leiding.
• Houd het uiteinde van de buis/leiding naar beneden om te voorkomen dat kopervijlsel
in de leiding vallen.
5.2.3. Moeren bevestigen (Fig. 5-5)
• Verwijder de optrompmoeren die aan de binnen- en buitenunit zijn bevestigd en
bevestig deze aan de buis/leiding nadat de bramen zijn verwijderd.
(Het is niet mogelijk deze na het optrompen te bevestigen.)
5.2.4. Optrompen (Fig. 5-6)
• Gebruik optrompgereedschap voor het optrompen (zie rechts).
LeidingdiameterA (mm)
(mm)
6,350 - 0,59,1
9,520 - 0,513,2
12,70 - 0,516,6
15,880 - 0,519,7
Houd de koperen leiding stevig vast in de matrijs met de maat uit bovenstaande tabel.
Bij het gebruik van het gereedschap voor R410A
Type koppeling
Afmetingen
+0
B (mm)
-0,4
Fig. 5-6
22
c
b
a
defgh
i
5. Koelleidingwerk
B
5.2.5. Controleren (Fig. 5-7)
• Vergelijk de opgetrompte leiding met de afbeelding rechts.
• Snijd het opgetrompte stuk af en tromp de leiding opnieuw op wanneer deze on-
deugdelijk is opgetrompt.
Fig. 5-7
a Rondom glad
b Binnenkant glimt overal, zonder krassen.
c Rondom even lang
d Te veel
e Scheef
f Kras op het opgetrompte vlak
g Gebarsten
h Ongelijk
i Voorbeelden van ondeugdelijk optrompen
• Breng een dun laagje koelolie aan op het verbindingsvlak van de leiding. (Fig. 5-8)
• Voor de aansluiting moet u eerst het midden uitlijnen. Vervolgens draait u de
optrompmoer 3 tot 4 slagen aan.
• Gebruik de onderstaande tabel met aandraaimomenten als richtlijn voor het
verbindingspunt op de aansluitzijde van de binnenunit en draai de aansluiting vast
met twee sleutels. Wanneer u een optrompmoer te stevig aandraait, kan dit het
getrompte deel beschadigen.
Buitendiameter koperen pijp
Buitendiameter flensmoerAanhaalmoment
(mm)(mm) (N·m)
ø6,351714 - 18
ø9,522234 - 42
Fig. 5-8
ø12,72649 - 61
ø15,882968 - 82
Waarschuwing:
De optrompmoer kan er afvliegen! (door interne druk)
Verwijder de optrompmoer als volgt:
1. Draai de moer los totdat een sissend geluid hoorbaar is.
2. Verwijder de moer niet voordat het gas geheel is vrijgekomen (het sissende
geluid is gestopt).
3. Controleer of het gas geheel is vrijgekomen en verwijder vervolgens de moer.
5.5. Ontluchtingsprocedures en de lektest
ONTLUCHTINGSPROCEDURES
Sluit de koelleidingen (zowel de vloeistof- als gasleidingen) tussen de binnen- en
buitenunit aan.
Verwijder de onderhoudsopeningdop van de stopklep aan de zijde van de gasleiding
van de buitenunit. (De stopklep werkt niet in de originele stand, zoals bij het verlaten
van de fabriek ingesteld (geheel gesloten met dop aangebracht).)
Sluit de meter spruitstukklep en de vacuümpomp op de onderhoudsopening van de
stopklep aan de zijde met de vloeistofleiding aan de buitenunit aan.
Start de vacuümpomp. (Trek vacuüm gedurende meer dan 15 minuten.)
Controleer het vacuüm met de meter spruitstukklep. Sluit vervolgens de meter spruitstukklep en stop de vacuümpomp.
Wacht één of twee minuten. Controleer of de wijzer van de meter spruitstukklep in
dezelfde stand blijft. Controleer of de drukmeter –0,101 MPa (–760 mmHg) toont.
Hendel
La
Venstertje
Adapter ter
voorkoming van
terugstromen
Compounddrukmeter
(R410A)
Drukmeter (R410A)
Inlaatklep
drukmeter (R410A)
Hendel Ho
Aanvoerslang
(R410A)
Vakuüm-
(of de
pomp
vacuümpomp
met terugstroompreventie)
*Sluiten
*
Openen
Zeshoekige sleutel
*4 tot 5 slagen
Stopklep
Stopklep
Onderhoudsingang
-0,101 MPa
(-760 mmHg)
Stopklep
Aanvoerslang
(R410A)
Verwijder de meter spruitstukklep snel van de onderhoudsopening van de stopklep.
Nadat de koelleidingen zijn aangesloten en ontlucht, opent u alle afsluitkranen en
vloeistofleidingen.
Als de unit wordt gebruikt zonder dat de openingen geheel zijn geopend, kan dit de
werking verminderen en storingen veroorzaken.
Leidinglengte:
maximaal 7 m.
U hoeft geen gas bij te vullen.
Leidinglengte meer dan 7 meter.
Extra gas zoals vermeld vereist.
Draai de dop van de onderhoudsopening weer vast tot de originele stand.
Draai de dop weer vast.
Test op lekken.
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.