Mitsubishi PWFY-P100VM-E-BU, PWFY-P100VM-E-AU, PWFY-P200VM-E-AU Installation Manual

INDOOR UNIT OF CITY MULTI R410A SERIES
PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the indoor unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Innenanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer l’appareil intérieur, prière de lire ce manuel d’installation avec attention pour un usage correct et en toute sécurité.
GB
D
F
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para la utilización segura y correcta, lea detenidamente este manual de instalación antes de instalar la unidad interior.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare l’unità interna.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor veilig en correct gebruikt dient u deze installatiehandleiding geheel te lezen voor het installeren van het toestel voor binnenshuis.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, é favor ler este manual de instalação por completo, antes de instalar a unidade interior.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЩЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для безопасной и правильной эксплуатации аппарата необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке перед выполнением установки внутреннего блока.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için, lütfen iç mekan ünitesini monte etmeden önce bu el kitab›n› dikkatle okuyunuz.
I
NL
GR
RU
TR
CZ
SV
SL
HG
PO
6
IN1
TB142A
[Fig. 6.1.1]
6.1
525
500
450
B
A 4-ø14 (Anchoring hole) B (Top view)
6.2
A
205
300
7
[Fig. 6.2.1]
[Fig. 7.1.1]
A
B
a
b
C
c
A Piping space (right side) B Top view C Service space (front side)
7.1
G
[Fig. 7.1.2]
A Close valve B Water inlet C Water outlet D Refrigerant piping
E
˚
45
E Y-type strainer F Drain pipe G Expansion joint
7.4
PWFY- P200VM-E-AU
C
G
C
A
B
D
A
E
F
B
E
7.2
[Fig. 7.2.1]
2
[Fig. 7.4.1]
B
A
A Heat insulation material (accessory) B Inject with caulking material
8
[Fig. 8.1.1]
8.1
D
9
[Fig. 9.1.1]
134
480
100191
A
B
C
102
54
114
184 (206*1)
E
A Refrigerant piping (gas) B Refrigerant piping (liquid) C Water inlet D Water outlet E Drain outlet
*1: PWFY-P100/200VM-E-AU
9.1
A Cut here B Remove brazed cap
[Fig. 9.1.2]
A
B
A
D
C
A Thermal insulation
E
B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here F Wrap with insulating tape
F
9.2
[Fig. 9.2.1]
[Fig. 9.3.1]
C C C
A Downward slope 1/100 or more
E
A
B 1
D 2
B Drain hose C Unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm
9.3
[Fig. 9.3.2]
A
C
B
A Screws B Front panel C Control box
A
A
B
C
A
D
E
G
F
A To prevent external tensile force from applying to the wiring connection sec-
tion of power source terminal block use buffer bushing like PG connection or the like.
B External signal input cable C External signal output cable D Power source wiring E Tensile force F Use ordinary bushing G Transmission cable and MA remote controller cable
3
10
OUT4OUT3OUT2
TB141A
OUT1
[Fig. 10.1.1]
PWFY- P100VM-E-BU
10.1
PWFY- P100/200VM-E-AU
[Fig. 10.2.1]
A
TB3
M1M2
[Fig. 10.2.2]
AB
AB
B
TB02
SM1M2 SM1M2
C
PE
EE
D
PE
TB5
SM1M2 1 2
D D
PE
C
TB15
1 2S
D
TB15TB5
PE
earth cable (shielded)
(shielding wire)
PWFY- P100/200VM-E-AUPWFY- P100VM-E-BU
10.2
E
E
A Breaker for current leakage B Local switch or breakers for wiring C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-P100/200VM-E-AU E Pull box
A Outdoor unit B BC controller C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-P100/200VM-E-AU E MA remote controller
B
S
1
DC10~13V
AB 12
2
A
C
D
S
E
N
L
M2
M1
D
E
N
L
B
1
S
M2
M1
DC10~13V
AB
12
10.3
[Fig. 10.3.1] [Fig. 10.3.2]
3
(BK)(BU)
CN421
322
CN422
[Fig. 10.3.3]
TB142CTB142BTB142A
[Fig. 10.4.1]
2
A
A Non-polarized B TB15 (MA remote controller cables)
C
C MA remote Controller D TB5 (Transmission cables) E TB2 (Power supply wiring)
10.4
4
COM+
IN1 IN2 IN3 IN4
IN5IN6 IN7 IN8
SWU2 SWU3
SWU1
Contents
1. Safety precautions ...................................................................................... 5
1.1. Before installation and electric work .......................................... 5
1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant .................. 5
1.3. Before getting installed .............................................................. 6
1.4. Before getting installed (moved) -electrical work ....................... 6
1.5. Before starting the test run ........................................................ 6
2. About the product ....................................................................................... 6
3. Specifications .............................................................................................. 7
4. Confirmation of parts attached .................................................................... 7
5. Lifting method ............................................................................................. 7
6. Installation of unit and service space .......................................................... 7
6.1. Installation ................................................................................. 7
6.2. Service space ............................................................................ 7
7. Water pipe installation ................................................................................. 7
7.1. Precautions during installation .................................................. 8
7.2. Insulation installation ................................................................. 8
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s The “Safety precautions” provide very important points re-
garding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
: Beware of hot surface.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
• Do not use steel pipes as water pipes.
- Copper pipes are recommended.
• The water circuit should be a closed circuit.
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Install the unit in a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
• Do not touch the unit. The unit surface can be hot.
• Do not install the unit where corrosive gas is generated.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
• Prepare for rain and other moisture and earthquakes and install the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury.
• Always use an strainer and other accessories specified by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation
by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Do not touch the refrigerant pipes and Water pipes.
- Improper handling may result in injury.
• When handling this product, always wear protective equipment. EG: Gloves, full arm protection namely boiler suit, and safety glasses.
- Improper handling may result in injury.
7.3. Water processing and water quality control .............................. 8
7.4. Pump interlock ........................................................................... 8
8. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ............................................ 9
8.1. Refrigerant pipe, drain pipe and filling port ................................ 9
9. Connecting refrigerant pipes and drain pipes ............................................. 9
9.1. Refrigerant piping work ............................................................. 9
9.2. Drain piping work ..................................................................... 10
9.3. Connecting electrical connections ........................................... 10
10. Electrical wiring ......................................................................................... 10
10.1. Power supply wiring ................................................................. 11
10.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor
transmission cables .................................................................. 11
10.3. External input/output function ................................................... 11
10.4. Setting addresses .................................................................... 12
11. Information on rating plate ........................................................................ 12
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will be released.
• Install the unit according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may result.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Elec­tric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations”and the instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im-
properly, electric shock and fire may result.
• Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
- It might result in electric shock, catching fire or smoke.
• Securely install the heat source unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter
the heat source unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not charge it with a refrigerant different from the refrigerant (R410A) speci­fied on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or
fire may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec­tric are used, fire or explosion may result.
• To dispose of this product, consult your dealer.
• The installer and system specialist shall secure safety against leakage according to local regulation or standards.
- Following standards may be applicable if local regulation are not available.
• Pay a special attention to the place, such as a basement, etc. where re­frigeration gas can stay, since refrigeration is heavier than the air.
1.2. Precautions for devices that use R410A
refrigerant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerant oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerant oil of the new unit to deteriorate.
- R410A is a high-pressure refrigerant and can cause the existing piping to
burst.
• Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
5
GB
D
F
INL
PGRRUTR
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerant oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerant oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger-
ant in the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R410A.
- If another refrigerant (R22, etc.) is mixed with R410A, the chlorine in the
refrigerant may cause the refrigerant oil to deteriorate.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the
refrigerant oil to deteriorate.
• Do not use the following tools that are used with conventional refriger­ants. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve, refrigerant charge base, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerant oil are mixed in the R410A, the
refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R410A, the refrigerant oil may deteriorate.
GB
- Since R410A does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Be especially careful when managing the tools.
D
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
F
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru­ments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital, communication station, or similar
INL
place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air condi­tioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work together with the unit, as required.
PGRRUTR
1.4. Before getting installed (moved) -
electrical work
Caution:
• Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
• Install a leak circuit breaker, as required.
- If a leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- When transporting the unit, support it at the specified positions on the unit
base. Also support the unit at four points so that it cannot slip side ways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart, they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after opera­tion.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
• Do not touch the surface of the compressor during servicing.
- If unit is connected to the supply and not running, crank case heater at com-
pressor is operating.
• Do not touch the panels near the fan exhaust outlet with bare hands: they can get hot while the unit is in operation (even if it is stopped) or immediately after operation and poses a risk of burns. Wear gloves to protect your hands when it is necessary to touch the panels.
• While the unit is in operation or immediately after operation, high-tem­perature exhaust air may blow out of the fan exhaust outlet. Do not hold your hands over the outlet or touch the panels near the outlet.
• Be sure to provide a pathway for the exhaust air from the fan.
• Water pipes can get very hot, depending on the preset temperature. Wrap the water pipes with insulating materials to prevent burns.
2. About the product
• This unit uses R410A-type refrigerant
• Piping for systems using R410A may be different from that for systems using conventional refrigerant because the design pressure in systems using R410A is higher. Refer to Data Book for more information.
• Some of the tools and equipment used for installation with systems that use other types of refrigerant cannot be used with the systems using R410A. Refer to Data Book for more information.
6
• Do not use the existing piping, as it contains chlorine, which is found in con­ventional refrigerating machine oil and refrigerant. This chlorine will deteriorate the refrigerant machine oil in the new equipment. The existing piping must not be used as the design pressure in systems using R410A is higher than that in the systems using other types of refrigerant and the existing pipes may burst.
3. Specifications
Model
Sound level
Refrigerant
Net weight
R410A MPa
Design pressure R134a MPa
Water MPa
Connectable Total capacity
Outdoor unit Model/Quantity
Temp. range of Outdoor temp.
Heating Inlet Water temp.
Temp. range of Outdoor temp.
Cooling Inlet Water temp.
PWFY-P100VM-E-BU
44dB<A>
R134a 1.1 kg
60 kg
4.15
3.60
1.00 50~100 % of outdoor unit capacity
PURY-P*Y(S)HM-A (-BS)
-20~32 ˚CWB (59~90 °F)
10~70 ˚C (50~158 °F)
_
_
PWFY-P100VM-E-AU
29dB<A>
-
35 kg
4.15
-
1.00
PURY-P*Y(S)HM-A (-BS) PUHY-P*Y(S)HM-A (-BS)
-20~32 ˚CWB (-4~90 °F) PURY - series
-20~15.5 ˚CWB (-4~60 °F) PUHY - series 10~40 ˚C (50~104 °F)
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PURY - series
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PUHY - series 10~35 ˚C (50~95 °F)
4. Confirmation of parts attached
1 Strainer 2 Heat insulation material 3 Connecter sets 2 4 Expansion joint 2 (PWFY-P200VM-E-AU)
5. Lifting method
Caution:
Be very careful when carrying the product.
- Do not have only one person to carry product if it is more than 20 kg.
- PP bands are used to pack some products. Do not use them as a mean for transportation because they are dangerous.
- Tear plastic packaging bag and scrap it so that children cannot play with it. Otherwise plastic packaging bag may suffocate children to death.
6. Installation of unit and service space
PWFY-P200VM-E-AU
29dB<A>
-
38 kg
4.15
-
1.00
GB
D
F
6.1. Installation
• Using the anchoring holes shown below, firmly bolt the unit to the base.
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A 4-ø14 (Anchoring hole) B (Top view)
Bases
• Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. If the base is unstable, reinforce with a concrete base.
• The unit must be anchored on a level surface. Use a level to check after installation.
• If the unit is installed near a room where noise is a problem, using an anti­vibration stand on the base of the unit is recommended.
7. Water pipe installation
• Light pipes are similar to other air-conditioning pipes, however, please ob­serve the following precautions during installation.
• Before a long period of non use, purge the water out of the pipes and thor­oughly let them dry.
• Use a closed water circuit.
• When using the unit for cooling, add brine to the circulating water to prevent it from freezing.
• When installed in a low-ambient temperature environment, keep the water cir­culating at all times. If that is not possible, purge the water out of the pipes completely.
Warning:
• Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. Any lack of strength may cause unit to fall down, resulting in a personal injury.
• Have installation work in order to protect against earthquake. Any installation deficiency may cause unit to fall down, resulting in a personal injury.
6.2. Service space
• Please allow for the following service spaces after installation. (All servicing can be performed from the front of the unit)
[Fig. 6.2.1] (P.2)
Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
A Piping space (right side) B Top view C Service space (front side)
• Do not use the water used for this unit for drinking or food manufacturing.
• Do not use steel pipes as water pipes.
• When the ambient temperature is 0 ˚C or lower during stop operation, keep the water circulating at all times, or purge the water out of the pipes completely.
Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
*1 When the attached
expansion joints are installed.
a 400 400 400
Water inlet
PT 3/4 Screw PT 3/4 Screw
PT 1 Screw*1
b 300 300 300
Water outlet PT 3/4 Screw PT 3/4 Screw
PT 1 Screw*1
c 600 600 600
INL
PGRRUTR
7
7.1. Precautions during installation
Use the reverse-return method to insure proper pipe resistance to each unit.
To insure easy maintenance, inspection, and replacement of the unit, use a
proper joint, valve, etc. on the water intake and outlet port. In addition, be sure to install a strainer on the water intake pipe. (In order to maintain the heat source unit, a strainer on the circulating water inlet is necessary.) * An example of the heat source unit installation is shown in the diagram be-
low.
Install a suitable air vent on the water pipe. After sending water through the pipe, be sure to vent the excess air.
Compressed water may form in the low-temperature sections of heat source unit. Use a drainage pipe connected to the drain valve at the base of the unit to drain the water.
Install a back flow-prevention valve on the pump and a flexible joint to prevent excess vibration.
Use a sleeve to protect the pipes where they go through a wall.
Use metal fittings to secure the pipes, and install them so that they have maxi-
mum protection against breakage and bending.
Do not confuse the water intake and outlet valves.
This unit doesnt have any heater to prevent freezing within tubes. When the
water flow is stopped on low ambient, take out the water from tubes.
GB
The unused knockout holes should be closed and the opening of refrigerant
pipes, water pipes, power source and transmission wires should be filled with putty and so on to prevent from rain. (field construction)
Install the strainer at the angle of 45˚ or less as shown in [Fig.7.1.2].
D
Wrap some sealing tape around the screw part to prevent water leakage.
Install the supplied strainer at the water inlet.
Hold the pipe on the unit side in place with a spanner when installing the pipes
or strainer. Tighten screws to a torque of 50 N.m.
F
Water pipes can get very hot, depending on the preset temperature. Wrap the
water pipes with insulating materials to prevent burns.
On the PWFY-P200VM-E-AU model, install the expansion joint (accessory) at the inlet after installing the strainer, and outlet.
2 Water quality standard
INL
Lower mid-range temperature water system
Recirculating water
-
/r)
/r)
3
/r)
2
2-
/r)
+
/r)
4
/r)
2
Water Temp.
7.0 ~ 8.0
30 or less
[300 or less]
50 or less 50 or less
50 or less
70 or less 50 or less 30 or less
1.0 or less
1.0 or less not to be detected
0.3 or less
0.25 or less
0.4 or less
PGRRUTR
Items
pH (25 ˚C) Electric conductivity(mS/m) (25 ˚C)
Chloride ion (mg Cl Sulfate ion (mg SO42-/r)
Standard
Acid consumption (pH4.8)
items
Total hardness (mg CaCO3/r) Calcium hardness (mg CaCO Ionic silica (mg SiO Iron (mg Fe/r)
Refer-
Copper (mg Cu/r)
ence items
Sulfide ion (mg S
Ammonium ion (mg NH Residual chlorine (mg Cl/r) Free carbon dioxide (mg CO Ryzner stability index
(µ s/cm) (25 ˚C)
(mg CaCO3/r)
60 ˚C
=
Make-up water
7.0 ~ 8.0
30 or less
[300 or less]
50 or less 50 or less
50 or less
70 or less 50 or less 30 or less
0.3 or less
1.0 or less not to be detected
0.1 or less
0.3 or less
4.0 or less
Example of unit installation (using light piping)
[Fig. 7.1.1] (P.2)
A Close valve B Water inlet C Water outlet D Refrigerant piping E Y-type strainer F Drain pipe G Expansion joint
7.2. Insulation installation
The surface temperature of the water pipe would be very high, depending on the set temperature. Insulate the pipe to prevent burns. When operating PWFY-P100/ P200VM-E-AU with cold water, insulate the water pipe to prevent condensation. Wrap insulation material around water pipes as shown in [Fig. 7.2.1].
• Any heat source piping.
• Indoor piping in cold-weather regions where frozen pipes are a problem.
• When air coming from the outside causes condensation to form on piping.
• Any drainage piping.
[Fig. 7.2.1] (P.2)
A Heat insulation material (accessory)
B Inject with caulking material
7.3. Water processing and water quality con­trol
To preserve water quality, use the closed type of cooling tower for unit. When the circulating water quality is poor, the water heat exchanger can develop scales, leading to a reduction in heat-exchange power and possible corrosion of the heat exchanger. Please pay careful attention to water processing and water quality control when installing the water circulation system.
• Removal of foreign objects or impurities within the pipes.
During installation, be careful that foreign objects, such as welding fragments, sealant particles, or rust, do not enter the pipes.
• Water Quality Processing
1 Depending on the quality of the cold-temperature water used in the air-
conditioner, the copper piping of the heat exchanger may become cor­roded. We recommend regular water quality processing. Cold water circulation systems using open heat storage tanks are particu­larly prone to corrosion. When using an open-type heat storage tank, install a water-to-water heat exchanger, and use a closed-loop circuit on the air conditioner side. If a water supply tank is installed, keep contact with air to a minimum, and keep the level of dissolved oxygen in the water no higher than 1mg/r.
Higher mid-range temperature water system
Recirculating water
Water Temp. > 60 ˚C
7.0 ~ 8.0
30 or less
[300 or less]
30 or less 30 or less
50 or less
70 or less 50 or less 30 or less
1.0 or less
1.0 or less not to be detected
0.1 or less
0.1 or less
0.4 or less
Make-up water
7.0 ~ 8.0
30 or less
[300 or less]
30 or less 30 or less
50 or less
70 or less 50 or less 30 or less
0.3 or less
1.0 or less not to be detected
0.1 or less
0.3 or less
4.0 or less
Tendency
Corrosive
Scale-forming
Reference : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air Conditioning
Equipment. (JRA GL02E-1994)
3 Please consult with a water quality control specialist about water quality
control methods and water quality calculations before using anti-corrosive solutions for water quality management.
4 When replacing a previously installed air conditioning device (even when
only the heat exchanger is being replaced), first conduct a water quality analysis and check for possible corrosion. Corrosion can occur in cold-water systems even if there has been no prior signs of corrosion. If the water quality level has dropped, please adjust water quality suffi­ciently before replacing the unit.
8
7.4. Pump interlock
The unit may become damaged if it is operated with no water circulating through the pipes. Be sure to interlock unit operation and the water-circuit pump. Use the terminal blocks for interlocking TB142A (IN1) that can be found on the unit.
[Fig. 7.4.1] (P.2)
8. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re­frigerant and drain pipes. When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer­cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
Model
Gas
Liquid
Drain
Insulating material's thickness
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of high
temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating material’s thickness more than those given in the table above.
PWFY-P100VM-E-BU
ø
15.88
ø
9.52
100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form polyethylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes which pass through rooms.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.
8.1. Refrigerant pipe, drain pipe and filling port
[Fig. 8.1.1] (P. 3)
A Refrigerant piping (gas) B Refrigerant piping (liquid) C Water inlet D Water outlet E Drain outlet *1: PWFY-P100/200VM-E-AU
9. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
9.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both outdoor unit and BC controller (simultaneous cooling and heating series R2).
• Series R2 is designed to operate in a system that the refrigerant pipe from an outdoor unit is received by BC controller and branches at the BC controller to connect between indoor units.
• For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to the outdoor unit manual.
• The method of pipe connection is brazing connection.
Caution:
• Install the refrigerant piping for the indoor unit in accordance with the following.
1. Cut the tip of the indoor unit piping, remove the gas, and then remove the brazed cap.
[Fig. 9.1.1] (P.3)
A Cut here B Remove brazed cap
2. Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping, braze the unit piping, and replace the insulation in its original position. Wrap the piping with insulating tape.
Note:
• Pay strict attention when wrapping the copper piping since wrapping the piping may cause condensation instead of preventing it.
* Before brazing the refrigerant piping, always wrap the piping on the main
body, and the thermal insulation piping, with damp cloths to prevent heat shrinkage and burning the thermal insulation tubing. Take care to ensure
that the flame does not come into contact with the main body itself.
[Fig. 9.1.2] (P.3)
A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here F Wrap with insulating tape
Cautions On Refrigerant Piping
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no for-
ss
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seat-
ss
ss
s Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
ss
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other than the refrigerant (R407C or R22) specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal­function and result in severe damage.
• Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized
• Never use existing refrigerant piping.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
PWFY-P100VM-E-AU
ø
15.88
ø
9.52
ø
32
More than 10 mm
eign matter or moisture enter into the pipe.
ing surface and tighten the connection using a double spanner.
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be pro­vided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
PWFY-P200VM-E-AU
ø
19.05
ø
9.52
Warning:
Caution:
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and the compressor may fail.
GB
D
F
INL
PGRRUTR
9
9.2. Drain piping work
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way. (1)
2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the differ­ence of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
3. Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for drain piping.
4. Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port as shown in 2.
5. Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
6. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
7. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are generated.
[Fig. 9.2.1] (P. 3)
A Downward slope 1/100 or more B Drain hose C Unit D Collective piping
GB
E Maximize this length to approx. 10 cm
9.3. Connecting electrical connections
Verify that the model name on the operating instructions on the cover of the control box is the same as the model name on the nameplate.
D
Step 1 Remove the screws holding the terminal box cover in place.
[Fig. 9.3.1] (P. 3)
F
A Screws B Front panel C Control box
Note: Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. Pinching the wiring may cut it.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension may break, or overheat and burn.
• Fix power source external input/output line wiring to control box by using buffer bushing for tensile force to prevent electric shock. (PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission terminal block through the knock­out hole of control box using ordinary bushing.
• After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec­tions, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal.
[Fig. 9.3.2] (P. 3)
A To prevent external tensile force from applying to the wiring connection section of
power source terminal block use buffer bushing like PG connection or the like.
B External signal input cable C External signal output cable D Power source wiring E Tensile force F Use ordinary bushing G Transmission cable and MA remote controller cable
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec­tion, heating or fire result.
10. Electrical wiring
Precautions on electrical wiring
Warning:
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord-
INL
ance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied installation manuals. Special circuits should also be used. If the power cir­cuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of elec­tric shock or fire.
1. Be sure to take power from the special branch circuit.
2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
3. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote control­ler, transmission cables, or external input/output line) is brought in direct con­tact with the power cable outside the unit.
PGRRUTR
4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
5. Some cables (power, remote controller, transmission cables, or external input/ output line) above the ceiling may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the cables into them for protection.
1. Transmission cables
PWFY-P100VM-E-BU
Transmission cables
Type of cable
Cable diameter
Remarks
PWFY-P100/200VM-E-AU
Type of cable
Cable diameter
Remarks
*1 Connected with simple remote controller. CVVS, MVVS: PVC insulated PVC jacketed shielded control cable
Shielding wire (2-core)
CVVS, CPEVS or MVVS
More than 1.25 mm
Transmission cables
Shielding wire (2-core)
CVVS, CPEVS or MVVS
More than 1.25 mm
2
-
2
-
CVV, MVV CPEVS :
MA Remote controller cables
Sheathed 2-core cable (shielded)
CVVS
0.3 1.25 mm2 (0.75 1.25 mm2)*1
Max.length: 200 m
MA Remote controller cables
Sheathed 2-core cable (shielded)
CVVS (unshielded)
0.3 1.25 mm2 (0.75 1.25 mm2)*1
Max.length: 200 m
: PVC insulated PVC sheathed control cable
PE insulated PVC jacketed shielded communication cable
6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Other­wise the cables would be broken.
7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the outdoor unit.
8. Be sure to ground the unit.
9. Select control cables from the conditions given in page
Caution:
Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not con­nect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or telephone earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
• Types of transmission cables
Design wiring in accordance with the following table <Table 1>.
Sheathed multi-core cable (shielded)
External input
CVVS or MVVS
0.3 0.5 mm
Max.length: 100 m
External input
Sheathed multi-core cable CVV or MVV (unshielded)
0.3 0.5 mm
Max.length: 100 m
2
2
10
.
External output
Sheathed multi-core cable (unshielded)
CVV or MVV
0.3 1.25 mm
Rated voltage: L1-N: 220
Rated load: 0.6 A
External output
Sheathed multi-core cable (unshielded)
CVV or MVV
0.3 1.25 mm
Rated voltage: L1-N: 220
Rated load: 0.6 A
2
240 V
2
240 V
10
10.1. Power supply wiring
Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 57 or 227 IEC 57.
A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air conditioner installation.
ELECTRICAL WORK
1. Electrical characteristics
Model
PWFY-P100VM-E-BU
Model
PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
2. Power cable specifications
Model
PWFY-P100VM-E-BU
Hz
50/60
Hz
50/60
Minimum wire thickness (mm2)
Main cable
2.5
branch
Power supply Compressor
Volts
220-230-240 V
Ground
-
Voltage range
Max. 264 V
Min. 198 V
Volts
220-230-240 V
current leakage
30 A 30 mA 0.1 sec or less
2.5
Power supply
Breaker for
MCA (A)
15.71
Voltage range
Max. 264 V
Min. 198 V
Local swich (A)
capacity
25
Output (kW)
1.0
fuse
25
MCA (A)
0.085
SC (A)
1.25
Cooling
0.068-0.065-0.063
Breaker for wiring (NFB) (A)
30
RLA (A) Heating
11.63-11.12-10.66
RLA (A)
Heating
GB
Model
PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
[Fig. 10.1.1] (P. 4)
A Breaker for current leakage B Local switch or breakers for wiring C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-P100/200VM-E-AU E Pull box
Total operating current
16 A or less 25 A or less 32 A or less
Minimum wire thickness (mm2)
Main cable
1.5
2.5
4.0
branch
1.5
2.5
4.0
Ground
1.5
2.5
4.0
Caution:
Do not use anything other than the correct capacity breaker and fuse. Us­ing fuse, wire or copper wire with too large capacity may cause a risk of malfunction or fire.
10.2. Connecting remote controller, indoor
and outdoor transmission cables
(Remote contoroller is optionally available.)
Connect unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire (shield))
The S on unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
Install a remote controller following the manual supplied with the remote con­troller.
Connect the 1 and 2 on unit TB15 to a MA remote controller. (Non-polar­ized 2-wire)
[Fig. 10.2.1] (P.4) MA Remote controller
DC 10 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller) [Fig. 10.2.2] (P.4) MA Remote controller
The MA remote controller cannot be used at the same time or interchange­ably.
A Non-polarized B TB15 (MA remote controller cables) C MA remote Controller D TB5 (Transmission cables) E TB2 (Power supply wiring)
Note: Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. Pinching the wiring may cut it.
Caution:
Use wire with supplemental insulation.
Input to TB142A, TB142B, and TB142C should not carry voltage.
Cables from equipment connected to external input/output should have sup-
plemental insulation.
Use a single multiple-core cable for external input/output to allow for connec­tion to the PG screw.
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise discon­nection, heating or fire result.
Breaker for
current leakage
20 A 30 mA 0.1 sec. or less 30 A 30 mA 0.1 sec. or less 40 A 30 mA 0.1 sec. or less
Local swich (A)
capacity
fuse 16 25 32
Breaker for wiring (NFB) (A)
16 25 32
20 30 40
10.3. External input/output function
Preset temperature input (external analog input: 4mA-20mA)
External input is input through CN421, CN422 on the circuit board. (Fig. 10.3.1) Use the supplied connector. If no temperature settings are made via the MA remote controller, the temperature changes with the current. Refer to the instructions manual that came with the MA remote controller for how to make the settings. 4 mA → 10 °C 20 mA → 70 °C
External output terminal
External output terminal (refer to Fig. 10.3.2) is ineffective when the circuit is open. Refer to Table 10.3.2 for information about each contact. The current in the circuit to be connected to the external output terminal must be
0.6A or less.
Table10.3.2
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
External input terminal
The piping length must be within 100 m. External input terminal (refer to Fig. 10.3.3) is ineffective when the circuit is open. Refer to Table 10.3.3 through Table 10.3.5 for information about each contact. Only the “pump interlock” function is ineffective when the circuit is short-circuited. Connect a relay circuit to the external output terminal as shown in Fig. 7.4.1. The specifications of the relay circuit to be connected must meet the following conditions. Contact rating voltage
Contact rating current Minimum applicable load
Table10.3.3
TB142A
IN1
Table10.3.4
TB142B
IN3 IN4
Table10.3.5
TB142C
COM+
IN5*1 IN6*2 IN7*3
*1 PWFY-P100VM-E-BU Hot Water
PWFY-P100/200VM-E-AU Heating *2 Effective when SW 4-3 is set to ON. *3 Effective when SW 4-4 is set to ON.
Operation ON/OFF
Defrost Compressor Error signal
DC15V
=
0.1A
=
1mA at DC
=
Pump interlock
Connection demand
Operation ON/OFF
Common
Hot Water/Heating
Heating ECO
Anti-freeze
D
F
INL
PGRRUTR
11
10.4. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
[Fig. 10.4.1] (P. 4)
<Address board>
There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and over 10, and setting branch numbers. 1 How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SWU2 (for over 10) at “0”, and match SWU1 (for 1 to 9) with “3”.
11. Information on rating plate
2 How to set branch numbers SWU3 (Series R2 only)
Match the indoor units refrigerant pipe with the BC controllers end con­nection number. Remain other than R2 at “0”.
The rotary switches are all set to 0 when shipped from the factory. These switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set them referring to the DATA BOOK.
Refrigerant (kg)
Allowable pressure (MPa)
Net weight (kg)
GB
D
F
INL
Model
R134a R410A R134a
water
PWFY-P100VM-E-BU
1.1
4.15
3.60
1.0 60
PWFY-P100VM-E-AU
-
4.15
-
1.0 35
PWFY-P200VM-E-AU
-
4.15
-
1.0 38
PGRRUTR
12
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen .......................................................................... 13
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ...................................... 13
1.2. Vorkehrungen für Geräte, die das Kältemittel R410A
verwenden ............................................................................... 14
1.3. Vor der Aufstellung .................................................................. 14
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten ....... 14
1.5. Vor Installationsbeginn ............................................................ 14
2. Produktinformationen ................................................................................ 15
3. Technische Daten ..................................................................................... 15
4. Bestätigung von Anschlussteilen .............................................................. 15
5. Hebemethode ........................................................................................... 15
6. Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung ........... 16
6.1. Einbau ..................................................................................... 16
6.2. Freiraum für Bedienung und Wartung ..................................... 16
7. Installation der Wasserrohrleitung ............................................................ 16
7.1. Vorsichtsmaßregeln während der Installation ......................... 16
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor-
mationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
s Die “Sicherheitsvorkehrungen” enthalten sehr wichtige
Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befol­gen.
Im Text verwendete Symbole:
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor Schäden zu bewahren.
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkleber
auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
: Gefahr heißer Oberflächen
Warnung:
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig le­sen.
Warnung:
• Niemals Stahlrohrleitungen als Wasserrohrleitungen einsetzen.
- Kupferrohrleitungen werden empfohlen.
• Der Wasserkreis soll als geschlossener Kreis ausgelegt sein.
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Instal­lation der Anlage vorzunehmen.
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-
schläge oder Brände verursachen.
• Die Anlage an einem Ort installieren, der genügend Tragkraft für deren Ge­wicht besitzt.
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
• Nicht die Anlage berühren. Die Oberfläche kann heiß sein.
• Anlage nicht an Orten installieren, wo korrodierendes Gas erzeugt wird.
• Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so si­chern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und
verursachen Brände.
• Vorsorge gegen Regen, sonstige Feuchtigkeit und Erdbeben treffen und das Anlage an einem den Angaben entsprechenden Ort installieren.
- Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Verlet-
zungen verursachen.
• Stets einen Siebfilter und sonstiges Zubehör gemäß Angaben von Mitsubishi Electric verwenden.
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren. Un-
sachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Strom­schlägen oder Bränden führen.
7.2. Anbringung der Isolierung ....................................................... 16
7.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität ............. 17
7.4. Pumpenverriegelung ............................................................... 17
8. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ............... 17
8.1. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung ........ 17
9. Kältemittel- und Kondensatleitungen anschließen .................................... 18
9.1. Verrohrung der Kältemittelleitung ............................................ 18
9.2. Verrohrung des Kondensatablaufs .......................................... 18
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse ............................................ 18
10. Elektroverdrahtung .................................................................................... 19
10.1. Netzstromverdrahtung ............................................................. 19
10.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel ........................................................ 20
10.3. Externe Eingang/Ausgang-Funktion ........................................ 20
10.4. Adressen einsetzen ................................................................. 20
11. Informationen auf dem Typenschild .......................................................... 20
• Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler.
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
• Nicht Kältemittelrohrleitungen und Wasserrohrleitungen berühren.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzaus­rüstung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freigesetzt.
• Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch installie­ren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlägen
oder Bränden führen.
• Elektroarbeiten durch einen zugelassenen Fachelektriker in Übereinstim­mung mit dem “Technische Normen für Elektroeinrichtungen”, den “Vor­schriften zur Innenverdrahtung” und den in diesem Handbuch gegebenen Anweisungen vornehmen. Anlage auch immer an einen gesonderten Strom­kreis anschließen.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Brän­den führen.
• Halten Sie die elektrischen Teile fern von Wasser (Waschwasser usw.).
- Kontakt mit Wasser kann elektrischen Schlag, Feuer oder Rauch verursachen.
• Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Heizanlage (Abdeckplatte) fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachge-
mäß angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Heizanlage eindrin­gen und Brände oder Stromschläge verursachen.
• Füllen Sie die Klimaanlage bei Installierung und Verbringung an einen ande­ren Ort nicht mit einem anderen Kältemittel als dem auf der Anlage angege­benen (R410A).
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit Luft
vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs führen und die Anlage beschädigt werden.
• Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnah­men ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittel­austritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Verhin-
derung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von Kälte­mittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es kön-
nen Stromschlage oder Brände verursacht werden.
• Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein Kältemittel­gas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder son-
stigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
• Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder än­dern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung kurz-
geschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosi­onsgefahr.
• Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler.
D
F
13
• Der Installateur und der Systemfachmann müssen für die Sicherung ge­gen Wasseraustritt gemäß den örtlichen Bestimmungen und Normen sorgen.
- Falls keine örtlichen Bestimmungen bestehen, sind die nachstehenden Nor-
men anzuwenden.
• Besondere Beachtung ist den örtlichen Verhältnissen wie etwa dem Kellergeschoss etc. zu schenken, wo sich Kältemittelgas ansammeln kann, da Kältemittel schwerer als Luft ist.
1.2. Vorkehrungen für Geräte, die das Käl-
temittel R410A verwenden
Vorsicht:
• Kältemittel und Öl.
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei-
tung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann.
- R410A ist ein Hochdruck-Kältemittel und kann die bestehenden Rohrleitun-
gen zum Platzen bringen.
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (Cu-DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 „Nahtlose Rohrleitungen und Rohre aus Kupfer und Kupferlegierung“ verwenden. Außerdem verge­wissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verun­reinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
D
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
• Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem Kunststoffbeutel aufbewahren.)
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen füh­ren.
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich
die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen kann.
• Als Kältemittel ausschließlich R410A verwenden.
- Falls ein anderes Kältemittel (R22 usw.) mit R410A gemischt wird, kann das
im Kältemittel enthaltene Chlor einen Güteverlust des Kältemittelöls verur­sachen.
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)-Rückschlag­ventil verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt
zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
• Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht einsetzen. (Messrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse Flow (Ge­genstrom)-Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Kältemittelauf­bereitungseinrichtungen)
- Wenn herkömmliches Kältemittel und Kältemittelöl mit R410A gemischt wer-
den, kann es zur Verschlechterung des Kältemittels kommen.
- Wenn es zu Einmischung von Wasser in R410A kommt, kann sich das
Kältemittelöl verschlechtern.
- Da R410A kein Chlor enthält, reagieren Gasleckdetektoren für herkömmli-
che Kältemittel nicht auf sie.
• Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
• Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt wal­ten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
• Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
• Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen, Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
• Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung
der Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädi­gen.
• Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstati­on oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie
durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und um­gekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrich­tungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
• Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt verursachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung
verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Anlage nach Bedarf einrichten.
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung)
- Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder
an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
• Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
• Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
- Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschlä-
ge verursacht werden.
• Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
• Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung ver­wenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl-
oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von Bränden führen.
• Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
• Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Ge­brauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und
Personenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Ab­wasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch in­stallieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt ver-
ursachen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenstän­den nach sich ziehen.
• Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum
Tragen einsetzen.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus PP-Bändern.
Verwenden Sie keine PP-Bänder zum Transport. Dies ist gefährlich.
- Beim Transport der Anlage diese an den vorgeschriebenen Positionen an
der Grundplatte der Anlage aufhängen. Auch die Anlage an vier Punkten abstützen, so dass sie nicht seitlich abrutschen kann.
• Verpackungsmaterial sicher entsorgen
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spie-
len. Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, be­steht Erstickungsgefahr.
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu
schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netz­schalter eingeschaltet lassen.
• Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
• Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb be­rühren.
- Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je
nach Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kom­pressor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
14
• Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzab­deckungen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet-
zungen verursachen.
• Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. An-
derenfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
• Während der Wartung die Außenseite des Kompressors nicht berühren.
- Wenn die Anlage an das Stromnetz angeschlossen ist aber nicht läuft, ar-
beitet die Heizung des Kurbelgehäuses im Kompressor.
• Nicht die Verkleidungen am Gebläseauslass mit bloßen Händen berüh­ren: Sie können sehr heiß werden, während die Anlage in Betrieb ist (auch in gestopptem Zustand) oder sofort nach dem Betrieb, wodurch Verbrennungsgefahr besteht. Immer Schutzhandschuhe zum Schutz der Hände tragen, wenn die Verkleidungen berührt werden müssen.
2. Produktinformationen
• Während des Betriebs oder sofort nach dem Betrieb der Anlage kann heiße Ablauf aus dem Gebläseauslass austreten. Nicht die Hände über den Auslass halten oder die Verkleidungen in der Nähe des Auslasses berühren.
• Sicherstellen, dass ein Strömungsweg für die die Abluft vom Gebläse vorhanden ist.
• Wasserrohrleitungen können sich je nach der Vorwahltemperatur stark erhitzen. Wasserrohrleitungen mit Isolierungsmaterial versehen, um Ver­brennungen zu verhindern.
• Dieses Gerät verwendet Kältemittel des Typs R410A.
• Rohrleitungen für Systeme, die R410A verwenden, können aufgrund des konstruktionsbedingten höheren Drucks bei Verwendung von R410A von de­nen für Systeme, die herkömmliche Kältemittel verwenden, abweichen. Weite­re Informationen sind im Datenbuch enthalten.
• Einige zur Installation von Systemen, die andere Kältemitteltypen einsetzen, verwendete Hilfsmittel und Geräte können nicht für Systeme verwendet wer­den, die R410A einsetzen. Weitere Informationen sind im Datenbuch enthal­ten.
3. Technische Daten
Modell
Geräuschpegel
Kältemittel
Nettogewicht
Auslegungsdruck R134a MPa
Anschließbar Gesamtkapazität
Außenanlage Modell/Anzahl
Temp. Bereich für Außentemp.
Heizen
Temp. Bereich für Außentemp.
Kühlung
R410A MPa
Wasser MPa
Einlass-Wassertemp.
Einlass-Wassertemp.
PWFY-P100VM-E-BU
44dB<A>
R134a 1,1 kg
60 kg
4,15 3,60 1,00
PURY-P*Y(S)HM-A (-BS)
-20~32 ˚CWB (59~90 °F)
10~70 ˚C (50~158 °F)
_
_
• Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da diese Chlor enthalten, das in herkömmlichen Kühlmaschinenölen und Kältemitteln Verwendung fin­det. Das Chlor beeinträchtigt das im neuen System verwendete Kältemittelöl. Die vorhandenen Rohrleitungen dürfen auch deshalb nicht verwendet werden, weil der konstruktionsbedingte Druck in Systemen, die R410A verwenden, höher ist als in Systemen, die andere Kältemittel verwenden, so dass die vorhande­nen Rohrleitungen bersten könnten.
PWFY-P100VM-E-AU
29dB<A>
-
35 kg
4,15
-
1,00
50~100 % der Außenanlage-Kapazität
PURY-P*Y(S)HM-A (-BS) PUHY-P*Y(S)HM-A (-BS)
-20~32 °CWB (-4~90 °F) PURY - Baureihe
-20~15,5 ˚CWB (-4~60 °F) PUHY - Baureihe 10~40 ˚C (50~104 °F)
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PURY - Baureihe
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PUHY - Baureihe 10~35 ˚C (50~95 °F)
PWFY-P200VM-E-AU
29dB<A>
-
38 kg
4,15
-
1,00
D
F
4. Bestätigung von Anschlussteilen
1 Siebfilter 2 Wärmeisolierungsmaterial 3 Anschlusssätze 2 4 Expansionsverbindung 2 (PWFY-P200VM-E-AU)
5. Hebemethode
Vorsicht:
Beim Transport dieses Produkts sehr vorsichtig vorgehen.
- Keine Lasten über 20 kg allein tragen.
- Einige Produkte sind eventuell mit PP-Bändern verschnürt. PP-Bänder sind gefährlich und sollten nicht für den Transport eines Produkts verwendet werden.
- Zerreißen Sie den Kunststoff-Verpackungsbeutel und entsorgen Sie ihn, so dass Kinder nicht damit spielen können. Bei Nichtbeachtung kann es zum Erstickungstod von Kindern durch den Kunststoff-Verpackungsbeutel kommen.
15
6. Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung
6.1. Einbau
• Unter Verwendung der nachstehend dargestellten Verankerungslöcher die
Anlage fest am Boden verschrauben.
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A 4-ø14 (Verankerungsloch) B (Ansicht von oben)
Bodenbeschaffenheit
• Darauf achten, daß die Anlage an einem Ort installiert wird, der genügend
Tragkraft aufweist. Wenn der Boden zu geringe Festigkeit besitzt, eine Verstär­kung durch ein Betonfundament vorsehen.
• Die Anlage muß auf einer waagerechten Fläche verankert werden. Nach der
Aufstellung mit einer Wasserwaage überprüfen.
• Wenn die Anlage neben einem Raum aufgestellt wird, in dem das Geräusch
störend wirkt, wird die Verwendung eines schwingungsdämpfenden Unterbaus empfohlen.
Warnung:
• Die für den Einbau gewählte Aufstellfläche muß dem Gewicht des Aggre-
gats mühelos standhalten. Eine nicht ausreichend stabile Standfläche kann dazu führen, daß das Aggregat umfällt und Personen verletzt.
7. Installation der Wasserrohrleitung
D
• Leichte Leitungen sind ähnlich wie Rohrleitungen für andere Klimaanlagen.
Beachten Sie jedoch bitte während der Installation die nachfolgenden Vorsichts­maßregeln.
• Vor längerer Nichtverwendung das Wasser aus den Rohrleitungen ablassen
und diese gründlich trocknen lassen.
• Einen geschlossenen Wasserkreis verwenden.
• Bei Verwendung der Anlage zum Kühlen Frostschutzmittel in das Umlaufwasser
geben, um Einfrieren zu vermeiden.
• Bei Einbau in einer Umgebung mit niedriger Temperatur das Wasser ständig
umlaufen lassen. Wenn das nicht möglich ist, das Wasser vollständig aus den Rohrleitungen ablaufen lassen.
• Nicht das für diese Anlage verwendete Wasser zum Trinken oder zur
Lebensmittelzubereitung verwenden.
• Niemals Stahlrohrleitungen als Wasserrohrleitungen einsetzen.
• Wenn die Umgebungstemperatur 0 °C oder weniger im Stoppbetrieb beträgt ,
das Wasser ständig umlaufen lassen oder vollständig aus den Rohrleitungen ablaufen lassen.
Modell PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
Wenn die beigelegten
*1
Expansionsverbindungen angebracht sind.
Wassereinlass PT 3/4 Schraube PT 3/4 Schraube
PT 1 Schraube*1
Wasserauslass PT 3/4 Schraube PT 3/4 Schraube
PT 1 Schraube*1
7.1. Vorsichtsmaßregeln während der Instal­lation
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Rohrwiderstandes für jede An-
lage das Umkehrrücklaufverfahren (reverse-return method) verwenden.
• Zur Gewährleistung der Einfachheit der Wartung, Inspektion sowie des Aus-
wechselns der Anlage am Wassereinlauf und -auslauf geeignete Rohrverb­inder, Armaturen etc. verwenden. Darüber hinaus sicherstellen, daß am Wasser­einlauf- und -auslaufrohr ein Siebfilter installiert ist (zur Wartung der Wärmeerzeugungsanlage ist ein Siebfilter am Einlauf des Wasserumlaufs er­forderlich).
* Ein Beispiel für die Installation einer Wärmeerzeugungsanlage ist in der unten
stehenden Abbildung dargestellt.
• Am Wasserrohr muß ein geeignetes Entlüftungsaggregat installiert sein. Nach
dem Wasserdurchlauf durch das Rohr dafür sorgen, daß die überschüssige Luft entweichen kann.
• In Niedrigtemperaturabschnitten der Wärmeerzeugungsanlage kann sich Druck-
wasser bilden. Zum Abfluß des Wassers am Boden der Anlage ein Abflußrohr, das an die Abflußarmatur angeschlossen ist, einsetzen.
• An der Pumpe eine Armatur zur Rückflußvermeidung und einen flexiblen Rohr-
verbinder zur Verhinderung übermäßiger Schwingungen installieren.
• Bei einem Wanddurchbruch die Rohrleitung mit einer Manschette schützen.
• Bei der Aufstellung Vorkehrungen zum Schutz gegen Erdbeben vorse­hen. Fehler beim Einbau können dazu führen, daß das Aggregat umfällt und Unfälle mit Personenverletzungen verursacht.
6.2. Freiraum für Bedienung und Wartung
• Bitte genügend Freiraum für Bedienung und Wartung nach der Installation vor­sehen.
(Alle Wartungsarbeiten können von der Vorderseite der Anlage ausgeführt werden.)
[Fig. 6.2.1] (P.2)
Modell PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
A Freiraum für Rohrleitung (rechte Seite) B Ansicht von oben C Freiraum für Bedienung und Wartung (Vorderseite)
• Zur Sicherung der Rohre Metallbefestigungen verwenden und diese so instal­lieren, daß sie maximal gegen Bruch und Verkrümmung geschützt sind.
• Die Armaturen für Wassereinlauf und -auslauf nicht vertauschen.
• Diese Anlage besitzt keine Heizung zur Vermeidung von Vereisung innerhalb der Rohre. Wenn der Wasserdurchfluß bei niedriger Umgebungstemperatur unterbrochen ist, das Wasser aus den Rohren entfernen.
• Die nicht verwendeten Löcher zum Ausbrechen sind zu verschließen und die Öffnungen für Kältemittelrohre, Wasserrohre, Netz- und Übertragungsleitun­gen müssen zum Schutz gegen Regen mit Spachtel o.ä. abgedichtet werden. (bauseitig)
• Den Siebfilter in einem Winkel von 45° oder weniger einbauen, wie in [Fig.
7.1.2] gezeigt.
• Abdichtungsband um den Gewindeteil wickeln, um Wasserlecks zu vermei­den.
• Den mitgelieferten Siebfilter am Wassereinlass einbauen.
• Die Rohrleitung an der Anlagenseite mit einem Schraubenschlüssel halten, wenn die Rohrleitungen oder ein Siebfilter angebracht werden. Die Schrauben auf ein Drehmoment von 50 N·m anziehen.
• Wasserrohrleitungen können sich je nach der Vorwahltemperatur stark erhit­zen. Wasserrohrleitungen mit Isolierungsmaterial versehen, um Verbrennun­gen zu verhindern.
• Beim Modell PWFY-P200VM-E-AU die Expansionsverbindung (Zubehör) am Einlass nach dem Einbauen des Filtersiebs und am Auslass anbringen.
Beispiel für die Installation der Anlage (mit leichter Rohrleitung)
[Fig. 7.1.1] (P.2)
A Absperrarmatur B Wassereinlaß C Wasserauslauf D Kältemittelrohrleitung E Siebfilter des Typs Y F Abflußrohr G Expansionsverbindung
400 400 400
a
300 300 300
b
c 600 600 600
7.2. Anbringung der Isolierung
Die Oberflächentemperatur des Wasserleitungsrohrs kann sehr hoch sein, je nach der Einstelltemperatur. Die Rohrleitung isolieren, um Verbrennungen zu vermei­den. Beim Betrieb von PWFY-P100/P200VM-E-AU mit kaltem Wasser die Wasserrohrleitung isolieren, um Kondensationsbildung zu vermeiden. Isolierungsmaterial um die Wasserrohrleitungen wickeln, wie in [Fig. 7.2.1] ge­zeigt.
• Bei allen im Freien verlaufenden Rohrleitungen.
• Innenrohrleitungen in Kaltwetterregionen, wo Probleme durch eingefrorene Rohrleitungen entstehen können.
• Wenn von außen kommende Luft die Bildung von Kondenswasser auf der Rohrleitung verursacht.
• Alle Abflußrohre.
[Fig. 7.2.1] (P.2)
A Wärmeisolierungsmaterial (Zubehör) B Abdichtmaterial einspritzen
16
7.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität
Zur Einhaltung der Wasserqualität einen luftdichten Wasserturm für den Wasser­umlauf für die Anlage einsetzen. Wenn die Qualität des Wasserumlaufs niedrig ist, kann sich im Wärmetauscher Kesselstein bilden, was zu einer Verminderung der Leistung des Wärmetauschers und möglicherweise zu dessen Korrosion führt. Daher sorgfältig auf die Wasserbehandlung und die Qualitätskontrolle des Was­sers achten, wenn das Wasserumlaufsystem installiert wird.
• Alle Fremdkörper und Verunreinigungen in den Rohren entfernen.
Während der Installation sorgfältig darauf achten, daß keine Fremdkörper wie Schweißrückstände, Rückstände von Dichtungsmitteln oder Rost in die Rohre gelangen.
2 Wasserqualitätsstandard
Positionen
pH (25 ˚C) Elektroleitfähigkeit (mS/m) (25 ˚C)
Chlorid-Ion (mg Cl Sulfat-Ion (mg SO4
Standard-
Säureverbrauch (pH4,8)
positionen
Gesamthärte (mg CaCO Calcium-Härte (mg CaCO Ionische Kieselerde (mg SiO Eisen (mg Fe/r)
Bezugs-
Kupfer (mg Cu/r)
punkte
Sulfid-Ion (mg S
Ammonium-Ion (mg NH Rest-Chlor (mg Cl/r) Freies Carbon-Dioxid (mg CO Ryznar-Stabilitätsindex
(µ s/cm) (25 ˚C)
(mg CaCO3/r)
Wassersystem im unteren Temperatur-Mittelfeld
Wasserkreislauf
-
/r)
2-
/r)
3
/r)
3
/r)
2
/r)
2-
/r)
+
4
/r)
2
/r)
Wassertemp.
7,0 ~ 8,0
30 oder weniger
[300 oder weniger]
50 oder weniger 50 oder weniger
50 oder weniger
70 oder weniger 50 oder weniger
30 oder weniger 1,0 oder weniger 1,0 oder weniger
nicht feststellbar
0,3 oder weniger
0,25 oder weniger
0,4 oder weniger
60 ˚C
=
Aufbereitetes Wasser
30 oder weniger
[300 oder weniger]
50 oder weniger 50 oder weniger
50 oder weniger
70 oder weniger 50 oder weniger 30 oder weniger 0,3 oder weniger 1,0 oder weniger
nicht feststellbar
0,1 oder weniger 0,3 oder weniger 4,0 oder weniger
7,0 ~ 8,0
• Behandlung der Wasserqualität 1 Je nach Qualität des in der Klimaanlage verwendeten Kaltwassers können
die Kupferrohre des Wärmetauschers korrodieren. Wir empfehlen daher regelmäßige Maßnahmen zur Wasserreinhaltung. Kaltwasserumlaufsysteme mit offenen Wärmespeichertanks unterliegen in besonderem Maße der Korrosion. Bei Verwendung eines offenen Wärmelagertanks installieren Sie bitte ei­nen Wasser-zu-Wasser-Wärmetauscher, und verwenden Sie auf der Seite der Klimaanlage einen geschlossenen Regelkreis (closed-loop). Bei In­stallierung eines Wasserversorgungstanks sorgen Sie bitte für eine Mini­mierung des Luftkontaktes, und halten Sie den Anteil von aufgelöstem Sauerstoff im Wasser unter 1mg/r.
Wassersystem im hohen Temperatur-Mittelfeld
Wasserkreislauf
Wassertemp. >
7,0 ~ 8,0
30 oder weniger
[300 oder weniger]
30 oder weniger 30 oder weniger
50 oder weniger
70 oder weniger 50 oder weniger 30 oder weniger 1,0 oder weniger 1,0 oder weniger
nicht feststellbar
0,1 oder weniger 0,1 oder weniger 0,4 oder weniger
60 ˚C
Aufbereittes Wasser
7,0 ~ 8,0
30 oder weniger
[300 oder weniger]
30 oder weniger 30 oder weniger
50 oder weniger
70 oder weniger 50 oder weniger
30 oder weniger 0,3 oder weniger 1,0 oder weniger
nicht feststellbar
0,1 oder weniger 0,3 oder weniger 4,0 oder weniger
Tendenz
Korrodierend
Kesselsteinbildung
D
F
Bezug : Richtlinie zur Wasserqualität für Kältemittel- und Klimaanlagen-Ein-
richtungen. (JRA GL02E-1994)
3 Vor Verwendung von Anti-Korrosionslösungen zur Wasserreinhaltung emp-
fehlen wir einen Fachmann für die Kontrolle der Wasserqualität über Ver­fahren zur Kontrolle und Berechnung der Wasserqualität zu Rate zu zie­hen.
4 Wird eine vorher installierte Klimaanlage ausgewechselt (auch wenn nur
der Wärmetauscher ersetzt wird) ist es notwendig, zunächst eine Analyse der Wasserqualität und eine Überprüfung möglicher Korrosion vorzuneh­men. In Kaltwassersystemen kann Korrosion auch dann vorhanden sein, wenn es zunächst keine Anzeichen auf Korrosion gibt. Wenn sich das Niveau der Wasserqualität absenkt, die Wasserqualität vor dem Austausch der Anlage bitte in ausreichender Weise anpassen.
7.4. Pumpenverriegelung
Die Anlage kann beschädigt werden, wenn sie ohne Wasserumlauf durch die Rohr­leitungen betrieben wird. Dafür sorgen, daß für den Betrieb der Anlage und der Wasserumlaufpumpe eine Verriegelung vorgesehen ist. Dazu die Klemmleisten zur Verriegelung TB142A(IN1), die sich an der Anlage befinden, verwenden.
[Fig. 7.4.1] (P.2)
8. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ausreichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial ausstat­ten. Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübli- ches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohre gewickelt wird.
1 Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen.
Modell
Gas
Flüssigkeit
Ablauf
Stärke des Isoliermaterials
PWFY-P100VM-E-BU
ø
15,88
ø
9,52
Auch dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einem spezifischen Gewicht für Schaumpolyäthylen von 0,03 und der nachstehend angegebenen Stär­ke) um alle Rohre, die durch Räume verlaufen, gewickelt wird.
PWFY-P100VM-E-AU
ø
15,88
ø
9,52
ø
32
Mehr als 10 mm
PWFY-P200VM-E-AU
ø
19,05
ø
9,52
2 Wenn die Anlage im obersten Stockwerk eines Gebäudes und unter Umge-
bungsbedingungen mit hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit einge­setzt wird, ist es notwendig, Rohrgrößen und Isoliermaterialstärken zu ver­wenden, die über den in der Tabelle angegebenen liegen.
3 Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach befol-
gen.
8.1. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
[Fig. 8.1.1] (P. 3)
A Kältemittel-Rohrsystem (Gas) B Kältemittel-Rohrsystem (Flüssigkeit) C Wassereinlaß D Wasserauslauf E Kondensatablauf *1: PWFY-P100/200VM-E-AU
17
9. Kältemittel- und Kondensatleitungen anschließen
9.1. Verrohrung der Kältemittelleitung
Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen und Heizen) erfolgen.
Die Baureihe R2 ist für den Betrieb in einem System ausgelegt, bei dem die Kältemittelrohrleitung von einer Außenanlage durch eine BC-Steuerung über­nommen und von dieser zum Anschluß an Innenanlagen abgezweigt wird.
Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger Höhendifferenz finden sich im Handbuch der Außenanlage.
Die Rohrverbindung erfolgt im Wege des gelöteten Anschlusses.
Vorsicht:
• Die Kältemittelrohre für die Innenanlage gemäfl der folgenden Angaben installieren.
1. Das Ende des Innenanlage-Rohres abschneiden, das Gas austreten lassen, und dann die gelˆtete Muffe abnehmen.
[Fig. 9.1.1] (P.3)
A An dieser Stelle schneiden B Gelötete Muffe abnehmen
2. Die Wärmeisolierung an der Seite des Kältemittelrohres herausziehen, die Rohrleitungen der Anlage löten, und die Isolierung wieder an der ursprüngli- chen Stelle anbringen. Die Rohrleitung mit Isolierband umwickeln.
D
Hinweis:
• Beim Umwickeln der Kupferrohre größte Vorsicht walten lassen, da sich durch das Umwickeln der Rohrleitung Kondenswasser bilden kann, an­statt dies zu verhindern.
* Vor dem Löten der Kältemittelrohre die Rohre am Anlagenkörper und die
Wärmeisolierungsrohre immer mit feuchten Tüchern umwickeln, um Wärmeschrumpfen und Verbrennen der Wärmeisolierungsrohre zu ver­meiden. Dafür sorgen, dass die Flamme nicht mit dem Anlagenkörper in Be-
rührung kommt.
[Fig. 9.1.2] (P.3)
A Wärmeisolierung B Isolierung abziehen C Mit feuchtem Tuch umwickeln D Wieder an ursprünglicher Stelle anbringen E Dafür sorgen, da an dieser Stelle keine Lücke ist F Mit Isolierband umwickeln
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
ss
s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren an-
ss
gewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
ss
s Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbin-
ss
dung auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel fest anziehen.
ss
s Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs an-
ss
bringen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird. Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der Innenanlage entfernt angebracht werden.
Warnung:
Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das auf der Anlage angegebene Kältemittel (R407C oder R22) einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktionen
des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
Vorsicht:
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (Cu-DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 “Nahtlose Rohrleitungen und Rohre aus Kupfer und Kupferlegierung” verwenden. Außerdem verge­wissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metall­bearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreini­gungen sind.
• Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen.
-Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl
in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neu­en Kältemittels.
• Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge­schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen,
wird die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors füh- ren kann.
9.2. Verrohrung des Kondensatablaufs
1. Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasser- auslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen. (1)
2. Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang sind (unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Me­tallklammern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. Nie­mals Luftabzugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
3. Ein Hartvinylchlorid-Rohr VP-25 (mit einem Außendurchmesser von 32 mm) als Auslaufrohr verwenden.
4. Dafür sorgen, daß Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer als der Abwasseraus- gang des Anlagenkörpers liegen, wie in 2 dargestellt.
5. Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
6. Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch entstehen kann.
7. Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen­Gase bilden können.
[Fig. 9.2.1] (P.3)
A Abwährtsneigung 1/100 oder mehr B Abflussleitung C Einheit D Sammelrohrleitung E Diese Länge auf etwa 10 cm maximieren
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse
Überprüfen und sicherstellen, daß die Modellbezeichnung in den Bedienungsan­leitungen auf der Abdeckung des Schaltkastens mit der Modellbezeichnung auf der Typenplatte übereinstimmt.
Schritt 1 Die Schrauben, die die Abdeckung des Klemmenkastens sichern, abnehmen.
[Fig. 9.3.1] (P. 3)
A Schrauben B Frontplatte C Schaltkasten
Hinweis: Vergewissern, daß die Elektroleitung beim Anbringen der Klemmenkasten­abdeckung nicht gequetscht wird. Die Leitung kann durch Quetschen abge­schnitten werden.
Vorsicht:
Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug­spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Über­hitzen oder Verbrennen führen.
Die externe Eingangs-/Ausgangsverdrahtung der Stromversorgung zum Schalt­kasten unter Verwendung der Pufferbuchsen zur Verhinderung von Zug­spannung befestigen, um die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden. (PG­Anschluß o.ä.). Die Übertragungsleitung durch das Loch zum Ausbrechen im Schaltkasten mit normalen Buchsen an die Übertragungsklemmleiste anschlie-
ßen.
Nach Abschluß der Verdrahtung erneut sicherstellen, daß an den Anschlüs-
sen keine Lockerung vorhanden ist, und die Abdeckung in umgekehrter Rei­henfolge des Abbaus am Schaltkasten wieder anbringen.
[Fig. 9.3.2] (P. 3)
A Zur Verhinderung der Ausübung von äußerer Zugspannung auf die Leitungsan-
schlüsse im Bereich der Klemmleiste für die Netzkabel Pufferbuchsen wie PG­Anschlüsse o.ä. verwenden.
B Externes Signaleingabe-Kabel C Externes Signalausgabe-Kabel D Netzanschlußkabel E Zugspannung F Normale Buchsen verwenden G Übertragungskabel und MA-Fernbedienungskabel
Vorsicht:
Das Netzkabel so verdrahten, daß keine Zugspannung ausgeübt wird, da sonst Trennung vom Netz erfolgen sowie Überhitzung oder ein Brand entstehen kann.
18
10. Elektroverdrahtung
Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen Verdrahtung
Warnung:
Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Tech­nische Normen für Elektroinstallation” und gemäß Installationshandbüchern vorgenommen werden. Es sollten auch eigens eingerichtete Stromkreise verwendet werden. Wenn der Stromkreis zu schwach ausgelegt ist oder Installationsfehler aufweist, besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
1. Dafür sorgen, daß die Netzstromversorgung über einen gesonderten Strom- kreis erfolgt.
2. Dafür sorgen, daß ein Erdschlußstromunterbrecher in den Stromkreis instal- liert wird.
3. Die Anlage so installieren, daß verhindert wird, daß eines der Steuerkreis- kabel (Fernbedienung, Übertragungskabel oder externe Eingangs-/Ausgangs­leitung) in direkten Kontakt mit dem Netzstromkabel außerhalb der Anlage gebracht werden kann.
4. Dafür sorgen, daß keiner der Elektroleitungsanschlüsse zu lose gespannt ist oder einen Wackelkontakt aufweist.
5. Einige Kabel (für Netzstrom, Fernbedienungs, Übertragungskabel oder exter- ne Eingangs-/Ausgangsleitung), die oberhalb der Decke angeordnet sind, kön­nen Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher Kabel zum Schutz soweit wie mög- lich in Metallrohre verlegen.
1. Übertragungskabel
PWFY-P100VM-E-BU
Übertragungskabel
Kabelart
Kabeldurchmesser
Anmerkungen
PWFY-P100/200VM-E-AU
Kabelart
Kabeldurchmesser
Anmerkungen
*1 Anschluß an eine einfache Fernbedienung. CVVS, MVVS : Mit PVC isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes Steuerkabel
Abgeschirmte Leitung (2-adrig)
CVVS, CPEVS oder MVVS
Mehr als 1,25 mm
Übertragungskabel
Abgeschirmte Leitung (2-adrig)
CVVS, CPEVS oder MVVS
Mehr als 1,25 mm
2
-
2
-
CVV, MVV : Mit PVC isoliertes, mit PVC umhülltes Steuerkabel CPEVS : Mit PE isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes Datenübertragungskabel
Kabel der MA-Fernbedienung
Umhüllte, 2-adrige Leitung (abgeschirmt)
CVVS
0,3 1,25 mm2 (0,75 1,25 mm2)*1
Max. Länge: 200 m
Kabel der MA-Fernbedienung
Umhüllte, 2-adrige Leitung (abgeschirmt)
CVVS (nicht abgeschirmt)
0,3 1,25 mm2 (0,75 1,25 mm2)*1
Max. Länge: 200 m
6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschlie- ßen, da sonst die Kabel brechen können.
7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Steuerkabeln verbunden sind.
8. Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist.
9. Steuerkabel gemäß den auf Seite wählen.
19
angegebenen Betriebsbedingungen aus-
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß die Anlage zur Seite der Außenanlage hin geerdet wird. Die Erdleitung nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder Telefonerdleitungen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Strom­schlägen führen.
Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel für die Verdrahtung
•Übertragungskabelarten Den Schaltplan für die Verdrahtung gemäß der nachstehenden Tabelle
<Tabelle 1> gestalten.
Externer Eingang
Umhüllte, mehradrige Leitung (abgeschirmt)
CVVS oder MVVS
0,3 0,5 mm
Max. Länge: 100 m
Externer Eingang
Umhüllte, mehradrige Leitung
CVV oder MVV (nicht abgeschirmt)
0,3 0,5 mm
Max. Länge: 100 m
2
2
D
Externer Ausgang
Umhüllte, mehradrige Leitung (nicht abgeschirmt)
CVV oder MVV
0,3 1,25 mm
Nennspannung: L1-N: 220 - 240 V
Nennlast: 0,6 A
Externer Ausgang
Umhüllte, mehradrige Leitung (nicht abgeschirmt)
CVV oder MVV
0,3 1,25 mm
Nennspannung: L1-N: 220 - 240 V
Nennlast: 0,6 A
2
2
F
10.1. Netzstromverdrahtung
Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC 57 oder 227 IEC 57 entsprechen.
Bei der Installierung der Klimaanlage ist ein Schalter mit einem Kontaktab­stand von mindestens 3 mm für jeden Pol vorzusehen.
ELEKTROARBEITEN
1. Elektrische Eigenschaften
Modell
PWFY-P100VM-E-BU
Modell
PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
2. Netzstromkabelspezifikationen
Modell
PWFY-P100VM-E-BU
Modell
PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
Hauptkabel
Gesamter Betriebs­strom
Hz
50/60
Hz
50/60
Minimale Kabeldicke (mm
Abzweigung
2,5
16 A oder weniger 25 A oder weniger 32 A oder weniger
Betriebsstrom: Kompressor
Volt
220-230-240 V
-
Minimale Kabeldicke (mm2)
Hauptkabel
1,5 2,5 4,0
Spannungsbereich
220-230-240 V
2
)
Erde
2,5
Abzweigung
Max. 264 V
Min. 198 V
Betriebsstrom:
Volt
Unterbrecher für
Leckstrom
30 A 30 mA 0,1 s oder
weniger
1,5 2,5 4,0
Erde
1,5 2,5 4,0
MCA (A)
15,71
Spannungsbereich
Max. 264 V
Min. 198 V
Unterbrecher für
20 A 30 mA 0,1 s oder weniger 30 A 30 mA 0,1 s oder weniger 40 A 30 mA 0,1 s oder weniger
Ausgang (kW)
1,0
Örtlicher Schalter (A) Kapazität
Leckstrom Kapazität
Sicherung
25 30
25
SC (A)
1,25
MCA (A)
0,085
Unterbrecher für Verdrahtung (NFB) (A)
Örtlicher Schalter (A)
16 25 32
Sicherung
16 25 32
Kühlung
0,068-0,065-0,063
Unterbrecher für Verdrahtung (NFB) (A)
RLA (A)
Heizen
11,63-11,12-10,66
RLA (A)
Heizen
20 30 40
19
[Fig. 10.1.1] (P.4)
A Unterbrecher für Leckstrom B Lokaler Schalter oder Unterbrecher für Verdrahtung C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-P100/200VM-E-AU E Verteilerkasten
Vorsicht:
Nur Unterbrecher und Sicherungen mit der richtigen Kapazität verwenden. Bei Verwendung von Sicherungen, Leitungen oder Kupferleitungen mit zu großer Leistungsaufnahme besteht die Gefahr der Fehlfunktion oder Brand­gefahr.
10.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen-
und Außenübertragungskabel
(Die Fernbedienung ist wahlweise als Zubehör erhältlich)
Anschlus der Anlage TB5 und der Außenanlage TB3. (Nichtpolarisiert 2-adrig
(Abschirmung)) Das S auf der Anlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluss. Anga-
ben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den Montage­handbüchern der Außenanlage.
Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung gehö­renden Handbuch installieren.
•“1 und 2 am TB15 der Anlage an eine MA-Fernbedienung anschließen. (nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung)
D
[Fig. 10.2.1] (P.4) MA-Fernbedienung
DC 10 bis 13 V zwischen 1 und 2 (MA-Fernbedienung) [Fig. 10.2.2] (P.4) MA-Fernbedienung
Die MA-Fernbedienung kann nicht gleichzeitig oder wechselweise verwendet werden.
A Nicht polarisiert B TB15 (Kabel der MA Fernbedienung) C MA-Fernbedienung D TB5 (Übertragungskabel) E TB2 (Netzstromverdrahtung)
Hinweis: Vergewissern, daß die Elektroleitung beim Anbringen der Klemmenkasten­abdeckung nicht gequetscht wird. Die Leitung kann durch Quetschen abge­schnitten werden.
Vorsicht:
Kabel mit zusätzlicher Isolierung verwenden.
Der Eingang zu TB142A, TB142B und TB142C soll keine Spannung führen.
Kabel vom an einem externen Eingang/Ausgang angeschlossenen Geräten müssen zusätzliche Isolierung haben.
Ein einzelnes mehradriges Kabel für externen Eingang/Ausgang verwenden,
um Anschluss an die PG-Schraube zu erlauben.
Vorsicht:
Das Netzkabel so verdrahten, daß keine Zugspannung ausgeübt wird, da sonst Trennung vom Netz erfolgen sowie Überhitzung oder ein Brand entstehen kann.
10.3. Externe Eingang/Ausgang-Funktion
Vorwahltemperatur-Eingabe (externe analoge Eingabe: 4 mA - 20 mA)
Externe Eingabe geschieht über CN421, CN422 auf der Leiterplatte. (Fig. 10.3.1) Den mitgelieferten Anschluss verwenden. Wenn keine Temperatureinstellungen über die MA-Fernbedienung vorgenommen werden, ändert sich die Temperatur mit dem Strom. Zur Vornahme der Einstellungen siehe mit der MA-Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung. 4 mA → 10 °C 20 mA → 70 °C
Externe Ausgangsklemme
Externe Ausgangsklemme (siehe Fig. 10.3.2) ist unwirksam, wenn der Schaltkreis offen ist. Siehe Tabelle 10.3.2 für Information über jeden Kontakt. Der Strom im an die externe Ausgangsklemme anzuschließenden Schaltkreis muss 0,6 A oder weniger betragen.
Tabelle 10.3.2
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
Externer Eingangsklemme
Die Rohrleitungslänge muss innerhalb von 100 m sein. Externe Eingangsklemme (siehe Fig. 10.3.3) ist unwirksam, wenn der Schaltkreis offen ist. Siehe Tabelle 10.3.3 bis tabelle 10.3.5 für Information über jeden Kontakt. Nur die Funktion Pumpenverriegelung ist unwirklsam, wenn der Schaltkreis kurz­geschlossen ist. Einen Relaisschaltkreis an die externe Ausgangsklemme anschließen, wie in Fig.
7.4.1 gezeigt. Die Spezifikationen für den anzuschließenden Relaisschaltkreis müssen die fol­genden Bedingungen erfüllen. Kontakt-Nennspannung Kontakt-Nennstrom Minimal anwendbare Last
Tabelle 10.3.3
TB142A
IN1
Tabelle 10.3.4
TB142B
IN3 IN4
Tabelle 10.3.5
TB142C
COM+
IN5*1 IN6*2 IN7*3
*1 PWFY-P100VM-E-BU Heißwasser
PWFY-P100/200VM-E-AU Heizen
*2 Wirksam, wenn SW 4-3 auf ON (EIN) gestellt ist. *3 Wirksam, wenn SW 4-4 auf ON (EIN) gestellt ist.
Bedienung ON/OFF (EIN/AUS)
0,1A
=
Bedienung ON/OFF (EIN/AUS)
Entfrosten Kompressor Fehlersignal
DC15V
=
1mA bei DC
=
Pumpenverriegelung
Anschlussanforderung
Gemeinsam
Heißwasser/Heizen
Heizen ECO
Frostschutz
10.4. Adressen einsetzen
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
[Fig. 10.4.1] (P.4)
<Adressplatine>
Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung der Adressen von 1 – 9 und über 10 sowie zur Einstellung der Abzweigungs­nummern. 1 Wie stellt man Adressen ein
Beispiel: Wenn die Adresse “3” ist, SWU2 (für größer als 10) bei “0” lassen und SWU1 (für 1 – 9) auf “3” einstellen.
2 Einstellen der Zweignummern SWU3 (nur Serie R2)
Die Kältemittelrohrleitung der Innenanlage muss mit der Endanschlussnummer der BC-Steuerung übereinstimmen. Alle außer R2 bei 0 lassen.
Die Drehschalter sind bei Versand ab Werk alle auf 0 eingestellt. Diese Schalter können beliebig zur Einstellung der Anlagenadressen und Abzweignummern verwendet werden.
Die Festlegung der Adressen der Innengeräte variiert mit der Anlage vor Ort. Stellen Sie diese mithilfe des Datenheftes (Data Book) ein.
11. Informationen auf dem Typenschild
Kältemittel (kg)
Modell
Zulässiger Druck (MPa)
Nettogewicht (kg)
R134a
R410A
R134a
Wasser
PWFY-P100VM-E-BU
1,1 4,15 3,60
1,0
60
20
PWFY-P100VM-E-AU
-
4,15
-
1,0
35
PWFY-P200VM-E-AU
-
4,15
-
1,0
38
Index
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 21
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ....... 21
1.2. Précautions d’utilisation pour les appareils qui contiennent du
réfrigérant R410A .................................................................... 22
1.3. Avant de procéder à l’installation............................................. 22
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation
électrique ................................................................................. 22
1.5. Avant d’effectuer l’essai ........................................................... 22
2. À propos du produit .................................................................................. 23
3. Caractéristiques techniques ..................................................................... 23
4. Confirmation des pièces jointes ................................................................ 23
5. Comment soulever l’appareil .................................................................... 23
6. Installation de l’appareil et espace de service .......................................... 24
6.1. Installation ............................................................................... 24
6.2. Espace de service ................................................................... 24
7. Installation du tuyau d’eau ........................................................................ 24
7.1. Précautions à prendre pendant l’installation ........................... 24
7.2. Mise en place de l’isolation ..................................................... 24
1. Consignes de sécurité
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’ins­tallation électrique
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
: Attention surface chaude.
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• Ne pas utiliser de tuyaux en acier comme tuyaux d’eau.
- Les tuyaux en cuivre sont recommandés.
• Le circuit d’eau devrait être un circuit fermé.
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le climati-
seur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électrocu­tion ou d’incendie.
• Installer l’appareil dans un endroit capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
• Ne pas toucher l’appareil. Sa surface peut être très chaude.
• Ne pas installer l’appareil à un endroit exposé à des gaz corrosifs.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force externe du câble ne s’applique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un
incendie.
• Lors de l’installation de l’appareil à l’emplacement spécifié, prenez en compte les facteurs naturels tels que la pluie, l’humidité et ou les tremblements de terre.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installation
n’est pas effectuée correctement.
7.3. Traitement de l’eau et contrôle de la qualité de l’eau .............. 25
7.4. Engrenage des pompes .......................................................... 25
8. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
d’écoulement ............................................................................................ 25
8.1. Tuyau de réfrigérant, tuyau d’écoulement et port de
remplissage ............................................................................. 25
9. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement ....................... 26
9.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................. 26
9.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement................... 26
9.3. Connexions électriques ........................................................... 26
10. Câblage électrique .................................................................................... 27
10.1. Câblage de l’alimentation électrique ....................................... 27
10.2. Raccordement des câbles de la commande à distance et des
câbles de transmission intérieurs et extérieurs ....................... 28
10.3. Fonction d’entrée/sortie externes ............................................ 28
10.4. Configuration des adresses ..................................................... 28
11. Informations sur la plaque signalétique .................................................... 28
• Toujours utiliser un filtre à tamis et les autres accessoires spécifiés par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise ins-
tallation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un incendie.
• Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation nécessaire, veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs électri-
ques ou incendies.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant ni les tuyaux d’eau.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• Toujours revêtir des vêtements de protection pour manipuler ce produit. Par ex.: gants, protection intégrale des bras par combinaison et lunettes de
sécurité.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• En cas de fuite de gaz durant l’installation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aura émission de gaz
toxiques.
• Installer l’appareil en respectant les instructions du manuel d’installation.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électrocu-
tion ou d’incendie.
• Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique con­formément aux “Normes concernant les installations électriques” et les “Ré­glementations sur le câblage intérieur” ainsi que les instructions de ce ma­nuel; utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installation
électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électrocution ou d’incendie.
• Maintenez les pièces électriques à l’abri de l’eau (eau de lavage etc.).
- Sinon une électrocution, un incendie ou de la fumée pourrait en résulter.
• Mettez fermement en place le couvercle des bornes de l’appareil extérieur (panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement,
il se peut que de la poussière ou de l’eau s’infiltre dans l’appareil extérieur et par conséquent il y aura un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Lors du déplacement et de l’installation du climatiseur à un endroit diffé­rent, ne le remplissez pas d’un réfrigérant différent, utilisez le réfrigérant (R410A) spécifié sur l’appareil.
- Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut
que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil soit endommagé.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin que la
limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la limite ad­missible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au manque d’oxygène dans la pièce.
• Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du déplace­ment et de l’installation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau, élec-
trocution ou un incendie.
• L’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un poêle,
un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxiques soient relâchés.
GB
D
F
INL
PGRRUTR
21
• Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sécurité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif de
sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
• Demandez conseil à votre revendeur avant de mettre le produit aux re­buts.
• L’installateur et le spécialiste de climatisation doivent respecter la régle­mentation et les normes locales concernant les risques de fuite et pren­dre les mesures nécessaires pour les éliminer.
- Les normes suivantes devraient être appliquées en cas d’absence de régle-
mentation locale.
• Faire particulièrement attention aux endroits, sous-sol ou autres, où les gaz frigorifiques peuvent s’accumuler, parce qu’ils sont plus lourds que l’air.
1.2. Précautions d’utilisation pour les appa-
reils qui contiennent du réfrigérant R410A
Précaution:
• N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
GB
- Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con-
tiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer l’huile réfrigérante du nouvel appareil.
- Le R410A est un réfrigérant sous haute pression pouvant entraîner une ex-
D
F
INL
PGRRUTR
plosion des tuyaux existants.
• Utilisez des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220 (Cu-DHP) comme l’indique le chapitre “Tuyaux et tubes en cuivre ou en alliage de cuivre sans soudure” du JIS H3300. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans sou­fre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre particule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de l’huile réfrigérante résiduelle.
• Gardez les tuyaux à l’intérieur de l’immeuble et gardez les deux extrémi­tés du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gar­dez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne pas fonctionner correctement.
• Appliquer une petite quantité de réfrigérant comme l’huile ester, éther ou alkylbenzène sur les évasements et les connexions à brides.
- L’huile réfrigérante se détériorera si elle est mélangée à une grande quantité
d’huile minérale.
• Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com-
position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que la performance ne soit plus aussi bonne.
• N’utilisez aucun autre réfrigérant que le R410A.
- Si un autre frigorigène (R22, etc.) est mélangé au R410A, le chlore dans le
frigorigène peut détériorer l’huile frigorifique.
• Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux in­verse.
- Il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant
ce qui entraînerait la détérioration de l’huile réfrigérante.
• N’utilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants traditionnels. (Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, équipements de récupération de réfrigérant)
- Si le réfrigérant conventionnel et l’huile réfrigérante sont mélangés dans le
R410A, le réfrigérant peut se détériorer.
- Si de l’eau est mélangée dans le R410A, l’huile réfrigérante peut se détério-
rer.
- Etant donné que le R410A ne contient pas de chlore, les détecteurs de fuite
de gaz conventionnels seront inopérants.
• N’utilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, il se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à l’installation
Précaution:
• N’installez pas l’appareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflam­mables.
- S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y
aura des risques d’explosion.
• N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’ali­ments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
- La qualité d’aliments etc. pourrait en souffrir.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
- L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré-
duire la performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital, une station de com­munications ou tout endroit similaire, veillez à ce qu’il soit correctement protégé contre le bruit.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à
haute fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou l’envoi d’images.
• N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fui­tes.
- Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule-
ment est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil intérieur. Fournir une voie d’écoulement commune avec l’appareil, si néces­saire.
1.4. Avant de procéder à l’installation (dé-
placement)-installation électrique
Précaution:
• Mettez l’appareil à la terre.
- Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un
paratonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer des risques d’électrocution.
• Installez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par con-
séquent des risques d’incendie.
• Installez un disjoncteur, comme spécifié.
- Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution.
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible qu’il y ait des fuites, entraînant un
surchauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en
cuivre est utilisé, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il y ait un risque d’incendie.
• Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
• Assurez-vous que la base d’installation ne soit pas abîmée à cause d’un usage prolongé.
- Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait tomber et par con-
séquent blesser quelqu’un ou abîmer le mobilier ou d’autres biens.
• Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du manuel d’installation afin d’assurer que l’écoulement se fait correcte­ment. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin d’empêcher la formation de condensation.
- Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut
qu’il y ait des fuites d’eau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à d’autres biens.
• Faites attention pendant le transport de l’appareil.
- Cet appareil doit être porté par au moins deux personnes s’il pèse plus de
20 kg.
- Certains appareils sont empaquetés à l’aide de courroies PP. N’utilisez pas
de courroies PP pour le transport de l’appareil, car cela est dangereux.
- Lors du transport de l’appareil, apporter un support aux endroits indiqués
sur la base de l’appareil. Fournir un support à quatre points à l’appareil afin de l’empêcher de glisser sur les côtés.
• Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun ris­que pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour l’emballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
- Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique de façon à ce qu’ils
soient hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant d’effectuer l’essai
Précaution:
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonc­tionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
22
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après le fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après
le fonctionnement de l’appareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du réfrigérant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et disposi­tifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être
dangereux et vous risqueriez de vous blesser.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonc­tionnement.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement,
il y aura un risque de fuite d’eau ou de mauvais fonctionnement.
• Ne pas toucher la surface du compresseur pendant l’entretien.
- Si l’appareil est raccordé à l’alimentation et ne tourne pas, le chauffage du
carter moteur dans le compresseur fonctionne.
2. À propos du produit
• Ne pas toucher les panneaux près de la sortie d’air à mains nues : ils peuvent être très chauds pendant que l’appareil fonctionne (même s’il est arrêté) ou immédiatement après et peuvent causer des brûlures. Por­ter des gants pour se protéger les mains avant de toucher les panneaux.
• Lorsque l’appareil fonctionne ou immédiatement après, un air extrême­ment chaud peut être expulsé par les sorties d’air. Ne pas bloquer la sortie avec les mains ni toucher les panneaux autour de la sortie.
• Laisser un passage pour permettre à l’air chaud expulsé par le ventila­teur de sortir.
• Les tuyaux d’eau peuvent devenir très chauds, selon le préréglage de température. Envelopper les tuyaux d’eau avec des matières isolantes pour éviter toute brûlure.
• Cette unité utilise le frigorigène de type R410A.
• Pour les systèmes utilisant le R410A, la tuyauterie peut être différente de celle des systèmes utilisant un frigorigène conventionnel parce que les systèmes utilisant le R410A sont conçus pour fonctionner à des pressions plus élevées. Reportez-vous au Livre de données pour plus d’information.
• Certains outils et équipements utilisés pour l’installation de systèmes fonction­nant avec d’autres types de frigorigènes ne peuvent pas être utilisés pour les systèmes fonctionnant avec le R410A. Reportez-vous au Livre de données pour plus d’information.
3. Caractéristiques techniques
Modèle
Niveau sonore
Réfrigérant
Poids net
Pression de service maximale
Connectable Capacité totale
Appareil extérieur
Plage de température de
Chauffage
Plage de température de
Refroidissement
R410A MPa R134a MPa Eau MPa
Modèle/Quantité
Temp. appareil extérieur
Temp. eau à l’aspiration
Temp. appareil extérieur
Temp. eau à l’aspiration
PWFY-P100VM-E-BU
44dB<A>
R134a 1,1 kg
60 kg
4,15 3,60 1,00
PURY-P*Y(S)HM-A (-BS)
-20~32 ˚CWB (59~90 °F)
10~70 ˚C (50~158 °F)
_
_
• N’utilisez pas la tuyauterie existante, car elle contient du chlore, qui est pré­sent dans l’huile et le frigorigène de machines conventionnelles de frigorifi­cation. Ce chlore détériore l’huile réfrigérante de machine dans le nouvel équi­pement. La tuyauterie existante ne doit pas être utilisée car la pression de conception dans les systèmes utilisant le R410A est plus élevée que celle des systèmes utilisant d’autres types de frigorigène et les tuyaux existants peu­vent éclater.
PWFY-P100VM-E-AU
29dB<A>
-
35 kg
4,15
-
1,00
50~100 % de la capacité de l’appareil extérieur
PURY-P*Y(S)HM-A (-BS) PUHY-P*Y(S)HM-A (-BS)
-20~32 °CWB (-4~90 °F) Série PURY
-20~15,5 ˚CWB (-4~60 °F) Série PUHY 10~40 ˚C (50~104 °F)
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) Série PURY
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) Série PUHY 10~35 ˚C (50~95 °F)
PWFY-P200VM-E-AU
29dB<A>
38 kg
4,15
1,00
GB
D
F
-
-
INL
4. Confirmation des pièces jointes
1 Filtre à tamis 2 Matière isolant contre la chaleur 3 Jeux de connecteurs 2 4 Joint d’expansion 2 (PWFY-P200VM-E-AU)
5. Comment soulever l’appareil
Précaution:
Faire preuve d’une grande prudence lors du transport de l’appareil.
- Portez l’appareil par au moins 2 personnes si celui-ci pèse plus de 20 kg.
- Les courroies PP servent à emballer certains éléments. Ne les utilisez pas pour transporter l’appareil, car elles peuvent se révéler dangereuses.
- Déchirez l’emballage plastique et jetez-le pour éviter que des enfants ne jouent avec car ils pourraient s’étouffer.
PGRRUTR
23
6. Installation de l’appareil et espace de service
6.1. Installation
• Utiliser les orifices d’ancrage indiqués ci-dessous pour boulonner fermement l’appareil à son socle.
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A 4-ø14 (orifices d’ancrage) B (Vue du dessus)
Socles
• Toujours installer l’appareil dans un endroit suffisamment robuste que pour en supporter le poids. Si la base est instable, la renforcer avec un socle en béton.
• Ancrer l’appareil sur une surface à niveau. Utiliser un niveau pour vérifier l’ho­rizontalité de l’installation.
• Si l’appareil est installé à proximité d’une pièce pour laquelle le bruit pourrait représenter un problème, il est conseillé de monter une base anti-vibrations sur le socle de support de l’appareil.
GB
7. Installation du tuyau d’eau
D
• Les tuyaux légers sont similaires aux autres tuyaux de climatiseurs, mais il est nécessaire de prendre les précautions suivantes pendant l’installation.
F
• Avant une longue période d’inutilisation, purger l’eau de tous les tuyaux et bien laisser les tuyaux sécher.
• Utiliser un circuit d’eau fermé.
• Si l’appareil est utilisé pour le refroidissement, ajouter de la saumure à la cir­culation d’eau pour éliminer les risques de gel.
• Lors d’une installation dans un environnement très froid, toujours laisser la
circulation d’eau en service. Si ce n’est pas possible, purger l’eau complète­ment dans tous les tuyaux.
• Ne pas utiliser l’eau employée dans cet appareil pour la fabrication de bois­sons ou de produits alimentaires.
INL
• Ne pas utiliser de tuyaux en acier comme tuyaux d’eau.
• Lorsque la température ambiante est égale ou inférieure à 0°C pendant l’arrêt de l’appareil, toujours laisser la circulation d’eau en service ou purger complè­tement l’eau des tuyaux.
Modèle PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
*1 Lorsque les joints
d’expansion sont ins-
PGRRUTR
tallés.
Entrée d’eau
Vis PT 3/4 Vis PT 3/4
Vis PT 1*1
Sortie d’eau
Vis PT 3/4 Vis PT 3/4
Vis PT 1*1
7.1. Précautions à prendre pendant l’instal­lation
• Utiliser la méthode de retour inverse pour assurer une résistance adéquate
des tuyaux de chaque appareil.
• Pour faciliter l’entretien, les vérifications et le remplacement de l’appareil, utili-
ser un joint, une soupape, etc. adaptés aux orifices d’arrivée et d’évacuation de l’eau. En outre, toujours installer un épurateur sur le tuyau d’arrivée d’eau. (Pour préserver la source de chaleur, il est nécessaire d’installer un épurateur à l’arrivée de l’eau devant circuler dans l’appareil.)
* Le diagramme ci-dessous donne un exemple d’installation de la source de
chaleur.
• Installer une ventilation adéquate sur le tuyau d’eau. Après l’envoi d’eau dans
le tuyau, toujours veiller à évacuer l’excédent d’air.
• De l’eau comprimée peut se former dans les sections à basse température de
la source de chaleur. Utiliser un tuyau d’écoulement raccordé à la soupape de drainage du bas de l’appareil pour évacuer l’eau.
• Installer une soupape anti-reflux sur la pompe ainsi qu’un joint souple pour
éviter des vibrations excessives.
• Utiliser un manchon pour protéger les tuyaux à leur endroit de pénétration
dans les murs.
• Utiliser des fixations métalliques pour fixer les tuyaux et les installer de sorte à
assurer une protection maximum contre les ruptures et les fuites.
Avertissement:
• Installez toujours l’appareil dans un endroit pouvant supporter son poids. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait tomber et par conséquent bles­ser quelqu’un.
• Effectuez les travaux nécessaires afin d’assurer a protection de l’appa­reil contre les tremblements de terre. Toute installation défectueuse risquerait de causer la chute de l’appareil et par conséquent de blesser quelqu’un.
6.2. Espace de service
• Prévoir les espaces suivants pour les interventions techniques après l’installa­tion de l’appareil. (Toutes les interventions techniques peuvent se faire à partir de la face avant de l’appareil)
[Fig. 6.2.1] (P.2)
Modèle PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
A Espace pour la tuyauterie (côté droit) B Vue du dessus
C Espace de service (face avant)
• Ne pas confondre les soupapes d’arrivée d’eau et d’évacuation.
• Cet appareil ne comprend pas d’élément de chauffage empêchant l’eau de geler. Lorsque l’eau ne s’écoule plus à cause d’une température ambiante trop basse, videz les tubes de l’eau.
• Les orifices à dégager non utilisés doivent être tenus fermés. L’ouverture des tuyaux de réfrigérant, des tuyaux d’eau, des câbles de la source d’alimenta­tion et de transmission doivent être remplis de mastic ou autre matière simi­laire afin que la pluie ne puisse pénétrer le dispositif (construction en plein air).
• Installer le filtre à tamis à un angle de 45° ou inférieur comme indiqué sur la [Fig.7.1.2].
• Enrouler du ruban d’étanchéité autour de la vis pour empêcher les fuites d’eau.
• Installer le filtre à tamis fourni à l’entrée d’eau.
• Maintenir le tuyau en place sur le côté de l’appareil avec une clé lors de l’ins­tallation des tuyaux ou du filtre à tamis. Serrer les vis à un couple de 50 N.m.
• Les tuyaux d’eau peuvent devenir très chauds, selon le préréglage de tempé­rature. Envelopper les tuyaux d’eau avec des matières isolantes pour éviter toute brûlure.
• Sur le modèle PWFY-P200VM-E-AU, installer le joint d’expansion (accessoire) à l’entrée, après avoir installé le filtre à tamis, et à la sortie.
Exemple d’installation de l’appareil (avec des tuyaux légers)
[Fig. 7.1.1] (P.2)
A Vanne d’arrêt B Arrivée d’eau C Evacuation de l’eau D Tuyaux de réfrigérant E Vanne de type en Y F Tuyau de drainage G Joint d’expansion
400 400 400
a
b 300 300 300
c 600 600 600
7.2. Mise en place de l’isolation
La température de la surface du tuyau d’eau peut être très élevée, selon le réglage de température. Insoler le tuyau pour éviter toute brûlure. Lorsque le PWFY-P100/ P200VM-E-AU fonctionne à l’eau froide, isoler le tuyau d’eau pour éviter la con­densation. Enrouler les tuyaux d’eau d’un isolant, comme indiqué sur la [Fig. 7.2.1].
• Tuyauterie à l’extérieur.
• Tuyauteries intérieures dans des régions froides où les tuyaux gelés consti­tuent un problème.
• Lorsque l’air venant de l’extérieur provoque la formation de condensation sur la tuyauterie.
• Tuyaux d’écoulement.
[Fig. 7.2.1] (P.2)
A Matière isolant contre la chaleur (accessoire) B Injecter un produit de calfeutrage
24
7.3. Traitement de l’eau et contrôle de la
=
qualité de l’eau
Pour préserver la qualité de l’eau, utiliser une tour de refroidissement de type fermée pour l’appareil. Lorsque la qualité de l’eau du circuit est mauvaise, l’échan­geur de chaleur à eau peut s’entartrer, ce qui diminue sa puissance et peut con­duire à sa corrosion. Toujours prendre le plus grand soin au traitement de l’eau et au contrôle de la qualité de celle-ci lors de l’installation du système avec circula­tion d’eau.
• Retirer tous les corps étrangers et les impuretés de la tuyauterie. Pendant l’installation, évitez la pénétration de corps étrangers, comme des débris de soudure, des particules de joints ou de rouille dans les tuyaux.
2 Norme de qualité de l’eau
Eléments
pH (25 ˚C) Conductivité électrique
Ions de chlore (mg Cl Ions de sulfate (mg SO42-/r)
Eléments
Consommation acide (pH4.8)
standard
Dureté totale (mg CaCO Dureté calcique (mg CaCO Silice ionique (mg SiO
Elé-
Fer (mg Fe/r)
ments de
Cuivre (mg Cu/r)
réfé-
Ions de soufre (mg S
rence
Ions d’ammonium (mg NH Chlore résiduel (mg Cl/r) Gaz carbonique à l’état libre Indice de stabilité Ryzner
(mS/m) (25 ˚C)
(µ s/cm) (25 ˚C)
(mg CaCO3/r)
(mg CO2/r)
Circuit d’eau à température moyenne inférieure
Eau de recirculation
-
/r)
/r)
3
/r)
3
/r)
2
2-
/r)
+
/r)
4
Temp. de l’eau
7,0 ~ 8,0
30 ou moins
[300 ou moins]
50 ou moins 50 ou moins
50 ou moins
70 ou moins 50 ou moins
30 ou moins 1,0 ou moins 1,0 ou moins
doivent être indétectables 0,3 ou moins
0,25 ou moins
0,4 ou moins
60 ˚C
Eau d’appoint
[300
7,0 ~ 8,0
30 ou moins
ou moins 50 ou moins 50 ou moins
50 ou moins
70 ou moins 50 ou moins 30 ou moins 0,3 ou moins 1,0 ou moins
doivent être
indétectables
0,1 ou moins 0,3 ou moins 4,0 ou moins
• Traitement de la qualité de l’eau 1 En fonction de la qualité de l’eau froide utilisée dans le climatiseur, les
tuyauteries en cuivre de l’échangeur de chaleur peuvent rouiller. Nous con­seillons d’effectuer régulièrement un contrôle de la qualité de l’eau. Les systèmes à circulation d’eau froide utilisant des réservoirs de stoc­kage de chaleur sont particulièrement sujets à la corrosion. Si vous utilisez un réservoir de stockage de chaleur, installez un échan­geur de chaleur à eau et utilisez un circuit à boucle fermée sur le côté du climatiseur. Si un réservoir d’alimentation en eau est installé, mettez-le le moins possible en contact avec l’air et vérifiez que le niveau d’oxygène dissous de l’eau ne dépasse pas 1 mg/r.
Circuit d’eau à température moyenne supérieure
Eau de recirculation
]
Temp. de l’eau > 60 ˚C
7,0 ~ 8,0
30 ou moins
[300
ou moins 30 ou moins 30 ou moins
50 ou moins
70 ou moins 50 ou moins 30 ou moins
1,0 ou moins 1,0 ou moins
doivent être indétectables 0,1 ou moins 0,1 ou moins 0,4 ou moins
]
Eau d’appoint
7,0 ~ 8,0
30 ou moins
[300
ou moins 30 ou moins 30 ou moins
50 ou moins
70 ou moins 50 ou moins 30 ou moins
0,3 ou moins 1,0 ou moins
doivent être
indétectables
0,1 ou moins 0,3 ou moins 4,0 ou moins
]
Corrosive
Tendance
Incrustante
GB
D
F
Référence : Directive relative à la qualité de l’eau pour le matériel de réfrigéra-
tion et de climatisation (JRA GL02E-1994)
3 Contacter un spécialiste du contrôle de la qualité des eaux pour en savoir
plus sur les méthodes de contrôle et les calculs de dureté avant d’utiliser des solutions anti-corrosives pour la gestion de la qualité de l’eau.
4 Lors du remplacement d’un climatiseur installé auparavant (même lorsque
seul l’échangeur de chaleur est remplacé), effectuer une analyse de la qualité de l’eau et vérifier s’il n’y a pas de corrosion. La corrosion peut se produire dans des systèmes à eau froide sans qu’il y ait eu de signes précurseurs. Si le niveau de la qualité de l’eau chute, régler correctement la qualité de l’eau avant de remplacer l’appareil.
7.4. Engrenage des pompes
L’appareil risque d’être endommagé s’il est mis en service sans circulation d’eau dans les tuyaux. Toujours enclencher simultanément le fonctionnement de l’appareil et celui de la pompe du circuit d’eau. Utiliser les blocs terminaux pour l’enclenchement TB142A (IN1) que vous trouverez sur l’appareil.
[Fig. 7.4.1] (P.2)
8. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau d’écoulement
Pour éviter les gouttes de condensation, appliquer suffisamment de matériaux d’étanchéité et isolant sur les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement. En cas d’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le commerce, tou­jours les envelopper de matière isolante disponible sur le marché (avec une tem­pérature de résistance à la chaleur de plus de 100 °C et une épaisseur conforme à celle donnée ci-dessous). Cette mesure est tout autant valable pour les tuyaux de gaz que pour les tuyaux de liquide.
1 Sélectionner l’épaisseur de la matière isolante en fonction des dimensions des tuyaux.
Modèle
Gaz
Liquide
Ecoulement
Epaisseur de la matière isolante
2 Si l’appareil doit être utilisé au dernier étage d’un édifice et soumis à des tem-
pératures élevées et à une humidité excessive, il convient d’utiliser des tuyaux de dimensions supérieures et de la matière isolante plus épaisse que celles données dans le tableau ci-dessus.
3 Veuillez respecter toutes les spécifications techniques de l’utilisateur.
PWFY-P100VM-E-BU
ø
15,88
ø
9,52
Veiller également à entourer de matière isolante disponible dans le commerce (avec la gravité spécifique de la mousse de polyéthylène de 0,03 et d’une épais­seur correspondant à celle indiquée ci-dessous) sur tous les tuyaux qui traversent des pièces.
PWFY-P100VM-E-AU
ø
15,88
ø
9,52
ø
32
Plus de 10 mm
PWFY-P200VM-E-AU
ø
19,05
ø
9,52
8.1. Tuyau de réfrigérant, tuyau d’écoule­ment et port de remplissage
[Fig. 8.1.1] (P. 3)
A Tuyau de réfrigérant (gaz) B Tuyau de réfrigérant (liquide) C Arrivée d’eau D Evacuation de l’eau E Sortie d’écoulement *1: PWFY-P100/200VM-E-AU
INL
PGRRUTR
25
9. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
9.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins­tructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour la série R2 à refroidissement et chauffage simultanés).
• La série R2 a été conçue pour fonctionner dans un système dans lequel le tuyau de réfrigérant de l’appareil extérieur arrive au contrôleur BC où il se branche pour se raccorder avec les appareils intérieurs.
• Pour les restrictions de longueur des tuyaux et le degré d’élévation permis, veuillez vous reporter au manuel de l’appareil extérieur.
• Le raccordement des tuyaux se fait par brasure.
Précaution:
• Installer les tuyaux de réfrigérant pour l’appareil intérieur conformément aux instructions suivantes.
1. Couper la pointe de la tuyauterie de l’appareil intérieur, vider le gaz puis dépo­ser le capuchon brasé.
[Fig. 9.1.1] (P.3)
A Couper ici.
GB
D
F
INL
PGRRUTR
B Déposer le capuchon brasé
2. Extraire l’isolation thermique des tuyaux de réfrigérant présents sur place, sou­der la tuyauterie de l’appareil et remettre l’isolation en place, comme à l’ori­gine. Entourer les tuyauteries de ruban isolant.
Remarque:
• Faire très attention lorsque vous entourez les tuyauteries en cuivre car une mauvaise isolation peut provoquer de la condensation au lieu de l’empêcher.
* Avant de souder le tuyau réfrigérant, toujours enrouler le tuyau du corps
principal et le tuyau d’isolation thermique avec des chiffons humides pour empêcher un thermo-rétrécissement et une brûlure du tubage d’iso­lation thermique. Faire attention à ce que la flamme ne touche pas le corps
principal proprement dit.
[Fig. 9.1.2] (P.3)
A Isolation thermique B Enlever l’isolation C Envelopper avec des chiffons humides D Remettre dans sa position d’origine E Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’espace exposé à cet endroit F Entourer avec du ruban isolant
Précautions concernant le raccordement des tuyaux de réfrigérant
ss
s Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps étran-
ss
ger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
ss
s Revêtir le siège du goujon d’huile pour machine réfrigérante et le serrer
ss
fermement à l’aide de deux clés.
ss
s Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant
ss
de telle sorte qu’aucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de l’appareil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm ou plus de la connexion avec goujon de l’appareil intérieur.
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement de l’appareil, ne pas le remplir d’un autre réfrigérant que le réfrigérant (R407C ou R22) indiqué sur l’appareil.
-
En cas d’addition d’un autre réfrigérant, d’air ou de toute autre substance, il y aura une malfonction du cycle de réfrigération, ce qui risque de provoquer des dégâts.
Précaution:
• Utilisez des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220 (Cu-DHP) comme l’indique le chapitre “Tuyaux et tubes en cuivre ou en alliage de cuivre sans soudure” du JIS H3300. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans sou­fre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre particule contaminante.
• N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place.
- La quantité importante de chlore contenue dans les réfrigérants tradition-
nels et l’huile réfrigérante des tuyaux actuels provoquera la détérioration du nouveau réfrigérant.
• Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex­trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage.
-
L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigérant.
9.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement
1. Vérifiez que le tuyau d’écoulement est placé en pente (de plus de 1/100) vers
le côté extérieur (décharge). Évitez tout renfoncement ou toute irrégularité sur le trajet du tuyau. (1)
2. S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 m de long
(non compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est relative­ment long, prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter qu’il n’on­dule. Ne jamais prévoir d’orifice de ventilation d’air par lequel l’écoulement risquerait de se répandre.
3. Utiliser un tuyau VP-25 solide en chlorure de vinyle (d’un diamètre extérieur de
32 mm) pour l’écoulement.
4. Veiller à ce que les tuyaux groupés soient 10 cm en dessous de l’ouverture
d’écoulement située sur le corps de l’appareil, comme indiqué au point 2.
5. Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écou-
lement.
6. Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer d’odeurs.
7. Ne jamais placer l’extrémité des tuyaux d’écoulement dans un drainage géné-
rant des gaz ioniques.
[Fig. 9.2.1] (P.3)
A Pente descendante 1/100 minimum B Tuyau d’écoulement C Appareil D Tuyau commun E Augmenter cette longueur à environ 10 cm
9.3. Connexions électriques
Vérifier si le nom du modèle repris sur les instructions de fonctionnement du cou­vercle du boîtier de commande est identique à celui indiqué sur la plaque d’identi­fication de l’appareil.
Phase 1 Retirer les vis qui maintiennent le couvercle du bornier en place.
[Fig. 9.3.1] (P. 3)
A Vis B Panneau avant C Boîtier de commande
Remarque: S’assurer de ne pas coincer les câbles lorsque vous remettez le couvercle du bornier en place sinon ils risquent de se couper.
Précaution:
Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler.
• Fixer les câbles d’alimentation d’entrée/sortie externe au boîtier des borniers
à l’aide de colliers tampons pour éviter les chocs électriques pouvant résulter d’une tension des câbles. (Connexion PG ou similaire). Raccorder les câbles de transmission au bloc de sorties de transmission par le biais de l’orifice à détacher du boîtier de commande, à l’aide d’un manchon ordinaire.
• Lorsque le câblage est terminé, s’assurer que les connexions ne sont pas
lâches et fixer le couvercle sur le boîtier de commande en procédant à l’in­verse par rapport au retrait.
[Fig. 9.3.2] (P. 3)
A Pour éviter l’application de toute force de tension externe à la section de raccor-
dement des câbles du bloc de sorties de la source d’alimentation, utiliser des manchons tampon comme des connexions PG ou similaires.
B Câble d’entrée du signal externe C Câble de sortie du signal externe D Câbles de la source d’alimentation E Force de tension F Utiliser un manchon ordinaire G Câble de transmission et câble de commande à distance MA
Précaution:
Câbler la source d’alimentation sans appliquer de tension. Sinon, les câbles risquent de se débrancher, de chauffer ou de brûler.
26
10. Câblage électrique
Précautions à prendre lors du câblage électrique
Avertissement:
Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens quali­fiés, conformément aux normes à respecter “pour les installations électri­ques” et conformément aux explications données dans les manuels d’instal­lation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. Si l’installation électrique n’est pas suffisamment puissante ou si elle n’est pas conforme, elle peut présenter un risque d’électrocution ou d’incendie.
1. Veiller à prendre l’alimentation sur le circuit réservé.
2. Installer un coupe-circuit avec mise à la terre en cas de fuite de courant.
3. Installer l’appareil de sorte qu’aucun des câbles de commandes des circuits (câbles de la commande à distance, câbles de transmission ou ligne d’entrée/ sortie externe) n’entre en contact direct avec le câble d’alimentation situé à l’extérieur de l’appareil.
4. Vérifier qu’il n’y ait pas de jeu dans les raccordements des câbles.
5. Certains câbles (d’alimentation, de la commande à distance, câbles de trans­mission ou ligne d’entrée/sortie externe) situés au-dessus du plafond risquent d’être rongés par les souris. Utiliser autant de gaines métalliques que possible pour y introduire les câbles en vue de les protéger.
1. Câbles de transmission
PWFY-P100VM-E-BU
Câbles de transmission
Type de câble
Diamètre du câble
Remarques
PWFY-P100/200VM-E-AU
Type de câble
Diamètre du câble
Remarques
*1 Connecté par simple commande à distance. CVVS, MVVS : câble de commande blindé avec gaine en PVC et isolation en PVC
Fil blindé (2 conducteurs) CVVS, CPEVS ou MVVS
Supérieur à 1,25 mm
-
Câbles de transmission Fil blindé (2 conducteurs) CVVS, CPEVS ou MVVS
Supérieur à 1,25 mm
-
Câbles de la commande à distance MA
Câble gainé à 2 conducteurs (blindé)
2
0,3 1,25 mm2 (0,75 1,25 mm2)*1
Longueur maximale : 200 m
Câbles de la commande à distance MA Câble gainé à 2 conducteurs (blindé)
2
0,3 1,25 mm2 (0,75 1,25 mm2)*1
Longueur maximale : 200 m
CVV, MVV : câble de commande blindé avec gaine en PVC et isolation en PVC CPEVS : câble de communication blindé avec gaine en PVC isolée et protection à la terre
CVVS
CVVS (non blindé)
6. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de trans­mission sinon les câbles risquent de se rompre.
7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com­mande à distance et à l’appareil extérieur.
8. Ne pas oublier de mettre l’appareil à la terre.
9. Sélectionner les câbles de commandes en fonction des conditions mention­nées à la page
27
.
Précaution:
Mettre l’appareil à la terre du côté de lappareil extérieur. Ne pas raccorder le câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite deau, à un paraton­nerre ou à un câble de terre téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut constituer un danger d’électrocution.
Types de câbles de commandes
1. Mise en place des câbles de transmission
• Types de câbles de transmission Concevoir le câblage conformément aux indications reprises dans le tableau
suivant <Tableau1>
Entrée externe
Câble gainé multiconducteurs (blindé)
CVVS ou MVVS
0,3 0,5 mm
Longueur maximale : 100 m
Entrée externe
Câble gainé multiconducteurs
CVV ou MVV (non blindé)
0,3 0,5 mm
Longueur maximale : 100 m
2
2
Sortie externe
Câble gainé multiconducteurs (non blindé)
Tension nominale : L1-N : 220 - 240 V
Câble gainé multiconducteurs (non blindé)
Tension nominale : L1-N : 220 - 240 V
CVV ou MVV
0,3 1,25 mm
Charge nominale : 0,6 A
Sortie externe
CVV ou MVV
0,3 1,25 mm
Charge nominale : 0,6 A
2
2
GB
D
F
INL
10.1. Câblage de l’alimentation électrique
• Les câbles d’alimentation électrique des appareils raccordés ne doivent pas être inférieurs aux normes 245 IEC 57 ou 227 IEC 57.
• Le climatiseur doit être équipé d’un interrupteur à écartement des contacts de 3 mm au minimum.
TRAVAIL ELECTRIQUE
1. Caractéristiques électriques
Modèle
PWFY-P100VM-E-BU
Modèle
PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
2. Spécifications des câbles d’alimentation
Modèle
PWFY-P100VM-E-BU
Modèle
PWFY-P100VM-E-AU PWFY-P200VM-E-AU
Courant to­tal en fonc­tionnement
Hz
50/60
Hz
50/60
Epaisseur minimale des fils (mm2) Câble principal
2,5
16 A ou moins 25 A ou moins 32 A ou moins
Source d’alimentation Compresseur
Volts
220-230-240 V
Mise à la terre
branche
-
Epaisseur minimale des fils (mm2)
Câble principal
1,5 2,5 4,0
Plage de tension
Max. 264 V
Min. 198 V
Source d’alimentation
Volts
220-230-240 V
Disjoncteur pour
fuite de courant
30 A 30 mA 0,1 s. ou moins
2,5
branche
1,5 2,5 4,0
Mise à la terre
1,5 2,5 4,0
MCA (A)
15,71
Plage de tension
Max. 264 V
Min. 198 V
Disjoncteur pour fuite de
20 A 30 mA 0,1 s. ou moins 30 A 30 mA 0,1 s. ou moins 40 A 30 mA 0,1 s. ou moins
Sortie (kW)
Commutateur local (A)
capacité
courant
fusible
25
1,0
MCA (A)
0,085
25
Commutateur local (A)
capacité
16 25 32
SC (A)
1,25
Refroidissement
Disjoncteur pour câbles (NFB) (A)
Disjoncteur pour câbles (NFB) (A)
fusible
16 25 32
RLA (A)
Chauffage
11,63-11,12-10,66
RLA (A)
0,068-0,065-0,063
30
20 30 40
PGRRUTR
Chauffage
27
=
=
=
[Fig. 10.1.1] (P.4)
A Disjoncteur pour fuite de courant B Commutateur local ou disjoncteurs pour câbles C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-P100/200VM-E-AU E Boîtier de traction
Précaution:
Toujours utiliser des coupe-circuits et des fusibles de la puissance indiquée. L’utilisation de fusibles, de fils ou de fils en cuivre à trop grande capacité peut provoquer un risque de mauvais fonctionnement ou d’incendie.
10.2. Raccordement des câbles de la com-
mande à distance et des câbles de transmission intérieurs et extérieurs
(La commande à distance est disponible en option.)
• Raccorder l’appareil TB5 et l’appareil extérieur TB3. (2 fils non polarisés (blin­dés))
Le “S” sur l’appareil TB5 est une connexion par câbles blindés. Pour les spéci­fications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’instal­lation de l’appareil extérieur.
GB
• Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel fourni avec la commande à distance.
• Connecter les points “1” et “2” de l’appareil TB15 à une commande à distance MA. (2 fils non polarisés)
D
[Fig. 10.2.1] (P.4) Commande à distance MA
• DC 10 à 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA) [Fig. 10.2.2] (P.4) Commande à distance MA
F
• La commande à distance MA ne peut pas être utilisée en même temps et de manière interchangeable.
A Non polarisé B TB15 (Câbles de la commande à distance MA) C Commande à distance MA D TB5 (Câbles de transmission)
INL
E TB2 (Câblage de l’alimentation électrique)
Remarque: Sassurer de ne pas coincer les câbles lorsque vous remettez le couvercle du bornier en place sinon ils risquent de se couper.
Précaution:
• Utiliser un câble avec isolation complémentaire
• Le signal présent à l’entrée de TB142A, TB142B et TB142C ne doit pas véhi­culer de tension.
• Les câbles d’un appareil raccordé à l’entrée/la sortie externe doivent avoir une isolation complémentaire.
• Utiliser un seul câble multiconnecteurs pour l’entrée/la sortie externe pour per­mettre la connexion à la vis PG.
Précaution:
Câbler la source dalimentation sans appliquer de tension. Sinon, les câbles
PGRRUTR
risquent de se débrancher, de chauffer ou de brûler.
10.3. Fonction d’entrée/sortie externes
Entrée de température préréglée (entrée analogique externe : 4mA-20mA)
L’entrée externe est fournie par les CN421, CN422 de la carte de circuits. (Fig.
10.3.1)
Utiliser le connecteur fourni. Si aucun réglage de température n’a été effectué avec la commande à distance MA, la température changera avec le courant. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la commande à distance MA pour la façon d’effectuer les réglages. 4 mA → 10 °C 20 mA → 70 °C
Borne de sortie externe
La borne de sortie externe (voir la Fig. 10.3.2) est inactive lorsque le circuit est ouvert. Se reporter au Tableau 10.3.2 pour le détail de chaque contact. Le courant dans le circuit devant être relié à la borne de sortie externe doit être de 0,6 A au maximum.
Tableau 10.3.2
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
Borne d’entrée externe
Le tuyau ne doit pas dépasser 100 m. La borne d’entrée externe (voir la Fig. 10.3.3) est inactive lorsque le circuit est ouvert. Se reporter aux Tableaux 10.3.3 à 10.3.5 pour le détail de chaque contact. Seule la fonction “d’asservissement de la pompe” est inactive lorsque le circuit est court-circuité. Raccorder un circuit à relais à la borne de sortie externe, comme indiqué dans la Fig. 7.4.1. Les spécifications du circuit à relais devant être connecté doivent remplir les con­ditions suivantes. Tension nominale des contacts Courant nominal des contacts Charge applicable minimale
Tableau 10.3.3
TB142A
IN1
Tableau 10.3.4
TB142B
IN3 IN4
Tableau 10.3.5
TB142C
COM+
IN5*1 IN6*2 IN7*3
*1 PWFY-P100VM-E-BU Eau chaude
PWFY-P100/200VM-E-AU Chauffage
*2 Valide lorsque le SW 4-3 est sur ON (marche). *3 Valide lorsque le SW 4-4 est sur ON (marche).
Commande ON/OFF (marche/arrêt)
Asservissement de la pompe
Commande ON/OFF (marche/arrêt)
Dégivrage
Compresseur
Signal d’erreur
DC15V
0,1A
1mA sur DC
Demande de connexion
Commun
Eau chaude/Chauffage
Chauffage ECO
Antigel
10.4. Configuration des adresses
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
[Fig. 10.4.1] (P.4)
<Tableau d’adresses>
• Il existe deux types de réglages de commutateurs rotatifs disponibles, pour le réglage des adresses de 1 à 9 et au-dessus de 10 et pour le réglage du nom­bre de ramifications. 1 Comment définir les adresses
Exemple: Si l’adresse est “3”, laisser le SWU2 (pour les unités supérieures à 10) sur “0” et faire correspondre le SWU1 (pour 1 à 9) avec “3”.
2 Comment définir les numéros des ramifications SWU3 (série R2 seule-
ment) Adapter le tuyau de réfrigérant de l’appareil intérieur au numéro de con­nexion finale de la commande BC. Laisser sur “0” tout sauf R2.
• Les boutons rotatifs sont tous mis sur “0” à la sortie d’usine. Ils servent à définir les adresses des appareils et les numéros de branches comme souhaité.
• La définition des adresses de l’appareil intérieur varie en fonction du système du site d’installation. Les définir conformément au recueil de données (DATA BOOK).
11. Informations sur la plaque signalétique
Réfrigérant (kg)
Modèle
Pression autorisée (MPa)
Poids net (kg)
R134a R410A R134a
eau
PWFY-P100VM-E-BU
1,1 4,15 3,60
1,0
60
PWFY-P100VM-E-AU
-
4,15
-
1,0
35
PWFY-P200VM-E-AU
-
4,15
-
1,0
38
28
Contenido
1. Medidas de seguridad .............................................................................. 29
1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ............ 29
1.2.
Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R410A...
1.3. Antes de la instalación ............................................................ 30
1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación .................................. 30
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba ......................... 30
2. Sobre el producto ..................................................................................... 31
3. Especificaciones ....................................................................................... 31
4. Confirmación de las piezas incluidas ........................................................ 31
5. Método de levantamiento .......................................................................... 31
6. Instalación de la unidad y espacio para el acceso del servicio técnico .... 31
6.1. Instalación ............................................................................... 31
6.2. Espacio para el acceso del servicio técnico ............................ 31
7. Instalación de la tubería de agua .............................................................. 32
7.1. Precauciones durante la instalación ........................................ 32
7.2. Instalación del sistema de aislamiento .................................... 32
30
1. Medidas de seguridad
1.1. Antes de la instalación y de las conexio­nes eléctricas
s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el ca-
pítulo de “Medidas de seguridad”.
s Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy impor-
tantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan to­dos.
Símbolos utilizados en el texto
Atención:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de dañar la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una acción que debe impedirse.
: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe conectarse a tierra.
: Peligro de descarga eléctrica. (Este símbolo aparece en la etiqueta de la
unidad principal.) <Color: amarillo>
: Tenga cuidado con la superficie caliente.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Atención:
• No utilice los tubos de acero como tubos de agua.
- Se recomienda utilizar tubos de sobre.
• El circuito de agua deberá ser un circuito cerrado.
• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribui-
dor o de un técnico autorizado.
- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso.
- Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocando lesiones.
• No toque la unidad. La superficie de la unidad puede estar caliente.
• No instale la unidad en lugares donde pueda generarse gas corrosivo.
• Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las co­nexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no afectará a los terminales.
- La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un incendio.
• Prepare la zona contra la lluvia, la humedad y los terremotos e instale la unidad en el lugar especificado.
- La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque le-
siones.
• Utilice siempre un filtro y el resto de accesorios especificados por Mitsubishi Electric.
- Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación inco-
rrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descargas eléc­tricas o fuego.
7.3. Tratamiento del agua y control de calidad del agua ................ 32
7.4. Sincronización de la bomba .................................................... 33
8. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje ..................... 33
8.1. Tubo de refrigerante, tubo de drenaje y abertura de relleno ... 33
9. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje ................................ 34
9.1. Tareas con el tubo del refrigerante .......................................... 34
9.2. Tareas con la tubería de drenaje ............................................. 34
9.3. Realización de las conexiones eléctricas ................................ 34
10. Cableado eléctrico .................................................................................... 35
10.1. Cable de alimentación ............................................................. 35
10.2. Conexión de los cables de transmisión del mando a
distancia y de las unidades exterior e interior ......................... 36
10.3. Función de entrada/salida externa .......................................... 36
10.4. Configuración de las direcciones ............................................ 36
11. Información de la placa de características ............................................... 36
• No repare nunca la unidad. Si la unidad requiere reparación, avise a su dis­tribuidor.
- Si la unidad se repara incorrectamente, pueden producirse fugas de agua, des-
cargas eléctricas o fuego.
• No toque los tubos de refrigerante ni los de agua.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
• Cuando manipule este producto, utilice siempre un equipo protector, por ejemplo guantes, protección completa para los brazos como un overol y gafas de seguridad.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
• Si hubiese alguna pérdida de gas refrigerante durante la instalación, venti­le bien la habitación.
- Si el gas refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases
tóxicos.
• Instale la unidad según se indica en este manual de instalación.
- Si la unidad se instala de forma incorrecta, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
• Las conexiones eléctricas deberán ir a cargo de un electricista autorizado según las “Normas técnicas para las instalaciones eléctricas”, el “Regla­mento de cableado interno”, según este manual de instrucciones y siem­pre con un circuito especial dedicado.
- Si el amperaje de la fuente de alimentación es inadecuada o el tendido eléctri-
co es incorrecto, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• Mantenga las piezas eléctricas lejos del agua (agua de lavado, etc.).
- Puede provocar una descarga eléctrica, incendio o humo.
• Instale la tapa de terminales (panel) de la unidad exterior de forma segura.
- Si la tapa de terminales (panel) no se instala correctamente, pueden entrar
polvo o agua en la unidad exterior provocando fuego o descargas eléctricas.
• Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo car­gue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad (R410A).
- Si se mezcla un refrigerante distinto o aire con el refrigerante original, el ciclo
de refrigeración funcionará mal y la unidad puede quedar dañada.
• Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exce­da los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
- Consulte al distribuidor respecto a las medidas adecuadas para evitar exceder
los límites de seguridad. Si hubiese fuga de refrigerante y se excediese el límite de seguridad, puede haber peligro por pérdida de oxígeno en la habita­ción.
• Cuando mueva o reinstale el acondicionador de aire, consulte con el distri­buidor o con un técnico autorizado.
- Si el acondicionador de aire se instala incorrectamente, pueden producirse
fugas de agua,, descargas eléctricas o fuego.
• Una vez finalizada la instalación asegúrese de que no hay fugas de gas.
- Si hay fugas de gas refrigerante y se exponen a un calefactor de aire, estufa,
horno u otra fuente de calor, pueden producirse gases tóxicos.
• No reconstruya ni cambie los ajustes de los dispositivos de protección.
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión, térmi-
co u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especifica­das por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión.
• Para deshacerse de este producto consulte con su distribuidor.
• El instalador y el especialista del sistema deberán garantizar la seguri­dad contra fugas de acuerdo con las disposiciones o normas locales.
- Si no hay disposiciones locales disponibles, deberán que aplicarse las nor-
mas siguientes.
• Preste especial atención al lugar, como en un sótano, etc., donde el gas refrigerante puede permanecer, porque el este gas es más pesado que el aire.
GB
D
F
INL
PGRRUTR
29
1.2. Precauciones para aparatos que utili­zan refrigerante R410A
Cuidado:
• No utilice los tubos de refrigerante existentes.
- El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contie­nen una gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador de la unidad nueva.
- El R410A es un refrigerante de alta presión y puede hacer que explote la tubería existente.
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (Cu-DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no contengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejemplo, azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, hume­dad o cualquier otro elemento contaminante.
- Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrige-
rante, el aceite refrigerante residual se deteriorará.
• Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.)
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el aceite puede
GB
D
F
INL
PGRRUTR
deteriorarse y pueden producirse problemas en el compresor.
• Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantida­des) como aceite refrigerante para recubrir las conexiones abocinadas o bridadas.
- El aceite refrigerante se degradará si se mezcla con una cantidad excesiva
de aceite mineral.
• Utilice líquido refrigerante para llenar el sistema.
- Si se utiliza gas refrigerante para sellar el sistema, cambiará la composición
del refrigerante en el cilindro, disminuyendo así el rendimiento.
• No utilice un refrigerante distinto al R410A.
- Si se mezcla otro refrigerante (R22, etc.) con el R410A, el cloro del refrige-
rante puede deteriorar el aceite refrigerador.
• Utilice una bomba de vacío con una válvula de retención.
- El aceite de la bomba de vacío podría introducirse en el circuito del refrige-
rante y deteriorar el aceite refrigerador.
• No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los refrigerantes convencionales. (Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas de gas, válvula de retención de flujo inverso, base de carga del refrigerante, equipo de recuperación del refrigerante)
- Si se mezcla refrigerante convencional o aceite refrigerador con el R410A,
éste podría deteriorarse.
- Si se mezcla agua con el R410A, el aceite refrigerador podría deteriorarse.
- Los detectores de fugas de gas de los refrigerantes convencionales no re-
accionan ante el R410A, porque no contienen cloro.
• No utilice cilindros de carga.
- El refrigerante podría estropearse.
• Vaya con mucho cuidado al manejar las herramientas.
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el refrigerante
puede deteriorarse.
1.3. Antes de la instalación
Cuidado:
• No instale la unidad en lugares donde puedan producirse fugas de gas.
- Si hay pérdidas de gas y éste se acumula alrededor de la unidad, podría
producirse una explosión.
• No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarde comida, animales domésticos, plantas, instrumentos de precisión u obras de arte.
- Podrían deteriorarse.
• No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.
- Aceite, vapor, gas sulfúrico, etc. pueden reducir de forma considerable el
rendimiento del aparato o deteriorar sus piezas.
• Si instala la unidad en un hospital, una central de comunicaciones u otro lugar de características similares, proteja convenientemente el aparato para que no produzca ruido.
- El equipo inversor, los generadores, el equipo médico de alta frecuencia o el
de emisión de radio pueden provocar que el aparato funcione de forma erró­nea o que no funcione. A su vez, el aire acondicionado puede incidir en dicho equipo creando ruido que distorsione el tratamiento médico o la trans­misión de la imagen.
• No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse fugas.
- Cuando la humedad de la habitación supera el 80 % o cuando la tubería de
drenaje está obstruida, puede que la unidad interior gotee a causa de la condensación. Realice el trabajo de drenaje colectivo junto con la unidad, según se requiera.
1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación
Cuidado:
• Conecte la unidad a tierra.
- No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o cables del teléfono que vayan por el suelo. Una toma a tierra incorrecta pue­de producir descargas eléctricas.
• Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso.
- Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un in­cendio.
• Instale un interruptor para el circuito de fugas.
- Si no se instala, pueden producirse descargas eléctricas.
• Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente adecua­das.
- Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden
recalentarse y causar un incendio.
• Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la capa­cidad indicada.
- Un fusible o un interruptor de circuito de mayor capacidad o uno de acero o
cobre podría provocar una avería o un incendio en la unidad.
• No lave las unidades de aire acondicionado con agua.
- Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
• Compruebe que la plataforma de instalación no se haya deteriorado a causa de un uso prolongado.
- Si no se arregla, la unidad podría caerse y producir daños personales o
materiales.
• Instale las tuberías de drenaje como se indica en este Manual de instala­ción para asegurar un drenaje correcto. Forre las tuberías con un aislan­te térmico para evitar que se produzca condensación.
- Un drenaje incorrecto de las tuberías producirá escapes de agua que pue-
den dañar los muebles u otros bienes.
• Tenga cuidado con el transporte del producto.
- No conviene que lo cargue una sóla persona si el producto pesa más de
20 kg.
- En algunos productos se utilizan cintas de PP (polipropileno) para el emba-
laje. No utilice cintas de PP (polipropileno) como medio de transporte. Es peligroso.
- Al transportar la unidad, fíjela en las posiciones especificadas en su plata-
forma. Además, fije la unidad por cuatro puntos para que no resbale por un lado.
• Retire los materiales de embalaje de forma segura.
- Los materiales de embalaje como clavos y otras piezas metálicas o de ma-
dera pueden producir cortes u otras heridas.
- Separe y retire las bolsas de embalaje de plástico para que los niños no
jueguen con ellas y corran el riesgo de ahogarse.
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de
prueba
Cuidado:
• Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcio­nar el equipo.
- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente,
pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
• No toque los enchufes con los dedos mojados.
- Si lo hace, puede producirse una descarga eléctrica.
• No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e inme­diatamente después de éste.
- En esos momentos, las tuberías estarán frías o calientes, según la tempera-
tura del refrigerante que pasa por ellas, el compresor y las demás piezas del circuito. Si toca las tuberías en tal estado, puede sufrir quemaduras o conge­lación en las manos.
• No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído los paneles y las protecciones.
- Las piezas rotativas, calientes o con un alto voltaje podrían causar daños.
• No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el funcio­namiento del equipo.
- Espere al menos cinco minutos antes de hacerlo, ya que podría producirse
un escape de gas u otros problemas.
• No toque la superficie del compresor durante el servicio de manteni­miento.
- Si la unidad está conectada a la fuente de alimentación y no funciona, esta-
rá funcionando el calefactor del cárter del compresor.
• No toque los paneles cercanos a la salida de escape con las manos des­nudas: pueden estar calientes mientras la unidad está en funcionamien­to (incluso aunque esté parada) o inmediatamente después de la opera­ción, y suponen un riesgo de quemaduras. Cuando sea necesario tocar los paneles, colóquese guantes para proteger sus manos.
• Mientras la unidad esté en funcionamiento, o inmediatamente después de la operación, puede salir aire de escape de alta temperatura a través de la salida de escape del ventilador. No coloque las manos sobre la salida ni toque los paneles cercanos a la misma.
30
Loading...
+ 98 hidden pages