Mitsubishi PWFY-P100VM-E1-AU, PWFY-P100VM-E-BU, PWFY-EP100VM-E2-AU, PWFY-P200VM-E1-AU, PWFY-P100VM-E2-AU Installation Manual

...
AIR CONDITIONING SYSTEMS INDOOR UNIT
GBDFEINLPSV
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Innenanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer l’appareil intérieur, prière de lire ce manuel d’installation avec attention pour un usage correct et en toute sécurité.
Para la utilización segura y correcta, lea detenidamente este manual de instalación antes de instalar la unidad interior.
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the indoor unit.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare l’unità interna.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor veilig en correct gebruikt dient u deze installatiehandleiding geheel te lezen voor het installeren van het toestel voor binnenshuis.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, é favor ler este manual de instalação por completo, antes de instalar a unidade interior.
GRRUTRHGPO SLSWHR BGRO CZ
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν την εγκατάσταση της εσωτερικής μοvάδας.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для безопасной и правильной эксплуатации аппарата необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке перед выполнением установки внутреннего блока.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen iç mekan ünitesini monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací vnitřní jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si prosím pred inštalovaním vnútornej jednotky starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania, należy przed zainstalowaniem urządzenin dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.
PRIROČNIK ZA NAMESTITEV
Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo naprave enote skrbno preberite ta priročnik za namestitev.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan inomhusenheten installeras, för säker och korrekt användning.
PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje unutarnje jedinice.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасно и правилно ползване, моля прочетете изцяло това ръководство за монтаж преди инсталацията на вътрешния блок.
MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Pentru o utilizare corectă şi sigură, vă rugăm citiţi cu atenţie acest manual înainte de a instala unitatea internă.
<ORIGINAL>
PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-EP100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E1-AU
PWFY-P100VM-E2-AU PWFY-EP100VM-E2-AU PWFY-P200VM-E2-AU
2
66.1 6.2
[Fig. 6.1.1] [Fig. 6.2.1]
77.1
A
B
205
300
450
500
525
A 4-ø14 (Anchoring hole) B (Top view)
A Piping space (right side) B To p view C Service space (front side)
B
a
b
c
C
A
E
B
C
G
G
A
A
D
C
B
E
F
E
45°
[Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2]
A Close valve B Water inlet C Water outlet D Refrigerant piping
D Y- typ e st rai ner E Drain pipe F Expansion joint
PWFY-P200VM-E1/E2-AU PWFY-EP100VM-E1/E2-AU
3
1 PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU or PWFY-P100VM-E-BU 2 Strainer 3 Flow Switch (PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU ONLY)
*3
4 Shut off valve
*1
5 Temperature gauge
*1
6 Pressure gauge
*1
7 Deaerator (Air separator)
*1
8 Air vent
*1
9 Safety valve
*1
0 Expansion tank (closed type)
*1
a Buffer vessel (if necessary)
*1 *2
b Drain valve
*1
c Backflow preventer
*1
d Antivibration sleeve
*1
e Fix speed pump
*1
f Dirt separator (if necessary)
*1
g Tank, plate heat exchanger or low-loss header
*1 *2
*1 These items are field supplied. *2 Water volume (= a+g) is complied with Fig.7.1.5 per PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU *3 As for flow switch setting, please refer to “7.4 Pump interlock”
A Primary B 2ndary (Depend on site) C Water Supply
T
P
T
P
P
1
2
3
4
4
4
4
4
4
e
556
6
g
b
0
6
9
AB
C
a
b
c
f
d
d
8
7
Single system sample
[Fig. 7.1.3]
Note: The figure above shows a sample water circuit. This circuit is provided only as a reference, and Mitsubishi
Electric Corporation shall not be held responsible for any problems arising from the use of this circuit.
3
1
1
1
56
56
5
3
3
6
56
56
56
4
4
4
2
2
2
d
d
d
d
d
d
4
4
e
4
4
e
4
4
e
f
b
0
6
7
9
4
4
4
g
b
a
ACB
c
8
Multiple system sample
TP
P
TP
TP
TP
TP
TP
[Fig. 7.1.4]
Note: The figure above shows a sample water circuit. This circuit is provided only as a reference, and Mitsubishi Elec-
tric Corporation shall not be held responsible for any problems arising from the use of this circuit.
4
A Water volume limitation [L] B Total hardness [mg/L] C Available water volume area
7.2 7.4
[Fig. 7.2.1] [Fig. 7.4.1] [Fig. 7.4.2]
[Fig. 7.4.3]
0
100
200
300
400
500
0 10203040506070
B
B
A
A
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0 10203040506070
PWFY-P100VM-E-BU PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU
C C
[Fig. 7.1.5]
A
B
A Heat insulation material (accessory) B Inject with caulking material
IN1
TB142A
×
×
Board
TB141A OUT1
AC208 - 230V
or
DC30V or less
52P or 72P
52P or 72P
51P or 71P
A
E
F
D
C
B
A Fuse B Coil of the magnetic contactor for heat source water
pump
C Double pole contact of the magnetic contactor for heat
source water pump
D Circuit breaker E Water pump F Bimetal break contact
Board
TB141A OUT1
TB1 TB2
PWFY
WP
1 2 3 L N
L N
Solenoid valve kit
F
52
P
AC220V ~ 240V
NL
52P
MCB
AC220V ~ 240V
DC30V or less
or
F: Fuze MCB: Circuit breaker 52P: Magnetic contactor for heat source water pump WP: Water pump
5
88.1
[Fig. 8.1.1]
99.1
9.2
[Fig. 9.2.1]
9.3
[Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2]
D
A
B
C
E
480
100191
54
102
114
134
184 (206*1)
*1: PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU
A Refrigerant piping (gas) B Refrigerant piping (liquid) C Water inl et D Water outlet E Drain outlet
A
A
E
C
F
B
D
[Fig. 9.1.1]
[Fig. 9.1.2]
A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here F Wrap with insulating tape
A Cut here B Remove brazed cap
C C C
D 2
E
A
B
1
A Downward slope 1/100 or more B Drain hose C Unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm
A
C
B
A Screws B Front panel C Control box
C
A
A
B
D
E
G
F
A
A To prevent external tensile force from applying to the wiring connection sec-
tion of power source terminal block use buffer bushing like PG connection or the like.
B External signal input cable C External signal output cable D Power source wiring E Tensile force F Use ordinary bushing G Transmission cable and MA remote controller cable
6
10 10.1
[Fig. 10.1.1]
10.2
[Fig. 10.2.1]
[Fig. 10.2.2]
10.3
[Fig. 10.3.3]
10.4
[Fig. 10.4.1]
AB
AB
C
EE
PE
PE
PE
D
PE
D D
A Breaker for current leakage B Local switch or breakers for wiring C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU E Pull box
PWFY- P100VM-E-BU
PWFY- (E)P100/200VM-E1/E2-AU
TB02
TB15
earth cable (shielded)
TB5
SM1M2 SM1 M2
TB3
M1M2
B
A
1 2S
C
E
E
TB15TB5
SM1M2 1 2
D
(shielding wire)
A Outdoor unit B BC controller C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU E MA remote controller
B
A
S
2
1
L
N
DC10~13V
12
AB
C
S
M2
M1
D
E
2
S
M2
M1
A
B
D
E
1
L
N
DC10~13V
AB 12
C
A Non-polarized B TB15 (MA remote controller cables) C MA remote Controller D TB5 (Transmission cables) E TB2 (Power supply wiring)
PWFY- P100VM-E-BU
PWFY- (E)P100/200VM-E1/E2-AU
CN421
(BK)(BU)
CN422
322
3
OUT4OUT3OUT2
TB141A
OUT1
[Fig. 10.3.1] [Fig. 10.3.2]
IN1 IN2 IN3 IN4
IN5 IN6 IN7 IN8
TB142CTB142BTB142A
COM+
SWU2 SWU3
SWU1
7
GB
Contents
1. Safety precautions .............................................................................................7
1.1. Before installation and electric work .................................................7
1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant .........................8
1.3. Before getting installed .....................................................................8
1.4. Before getting installed (moved) -electrical work..............................8
1.5. Before starting the test run ...............................................................8
2. About the product...............................................................................................9
3. Specifications.....................................................................................................9
4. Confirmation of parts attached...........................................................................9
5. Lifting method ....................................................................................................9
6. Installation of unit and service space.................................................................9
6.1. Installation ........................................................................................9
6.2. Service space...................................................................................9
7. Water pipe installation......................................................................................10
7.1. Precautions during installation .......................................................10
7.2. Insulation installation ......................................................................10
7.3. Water processing and water quality control ...................................11
7.4. Pump interlock................................................................................11
8. Refrigerant pipe and drain pipe specifications .................................................12
8.1. Refrigerant pipe, drain pipe and filling port.....................................12
9. Connecting refrigerant pipes and drain pipes..................................................12
9.1. Refrigerant piping work ..................................................................12
9.2. Drain piping work............................................................................12
9.3. Connecting electrical connections..................................................13
10. Electrical wiring ................................................................................................13
10.1. Power supply wiring .......................................................................13
10.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor
transmission cables ........................................................................14
10.3. External input/output function .........................................................14
10.4. Setting addresses...........................................................................15
11. Information on rating plate ...............................................................................15
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
Warning:
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
• Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals provided with the unit and on the nameplate.
- Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during
use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
- It may also be in violation of applicable laws.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal-
functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
• Do not use steel pipes as water pipes.
- Copper pipes are recommended.
• The water circuit should be a closed circuit.
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock, or
fire.
• Install the unit in a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
• Do not touch the unit. The unit surface can be hot.
• Do not install the unit where corrosive gas is generated.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
• Prepare for rain and other moisture and earthquakes and install the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury.
• Always use an strainer and other accessories specified by Mitsubishi Elec­tric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation by
the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may result.
• Do not touch the refrigerant pipes and Water pipes.
- Improper handling may result in injury.
• When handling this product, always wear protective equipment. EG: Gloves, full arm protection namely boiler suit, and safety glasses.
- Improper handling may result in injury.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will be
released.
• Install the unit according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may result.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Electric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations” and the instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed improp-
erly, electric shock and fire may result.
• Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
- It might result in electric shock, catching fire or smoke.
• Securely install the heat source unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter the
heat source unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not charge it with a refrigerant different from the refrigerant (R410A) specified on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrigerant
cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire
may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or other
heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted and
operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are used, fire or explosion may result.
• To dispose of this product, consult your dealer.
• The installer and system specialist shall secure safety against leakage according to local regulation or standards.
- Following standards may be applicable if local regulation are not available.
• Pay a special attention to the place, such as a basement, etc. where refrig­eration gas can stay, since refrigeration is heavier than the air.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety pre-
cautions”.
The “Safety precautions” provide very important points regard-
ing safety. Make sure you follow them.
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
: Beware of hot surface.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
8
GB
1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant
Warning:
• Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals provided
with the unit and on the nameplate.
- Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
- It may also be in violation of applicable laws.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal­functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerant oil in the existing piping contains a large amount of chlorine which may cause the refrigerant oil of the new unit to deteri­orate.
- R410A is a high-pressure refrigerant and can cause the existing piping to burst.
• Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refrigerant
residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and com-
pressor trouble may result.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerant oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerant oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral oil.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refrigerant in
the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R410A.
- If another refrigerant (R22, etc.) is mixed with R410A, the chlorine in the refrig-
erant may cause the refrigerant oil to deteriorate.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the
refrigerant oil to deteriorate.
• Do not use the following tools that are used with conventional refrigerants. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve, refrigerant charge base, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerant oil are mixed in the R410A, the
refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R410A, the refrigerant oil may deteriorate.
- Since R410A does not contain any chlorine, gas leak detectors for conventional
refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deteriorate.
1.3. Before getting installed
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru­ments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of the
air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital, communication station, or similar place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical equip-
ment, or radio communication equipment may cause the air conditioner to oper­ate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air conditioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged, con-
densation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work together with the unit, as required.
1.4. Before getting installed (moved) - electri­cal work
Caution:
• Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or tele­phone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
• Install a leak circuit breaker, as required.
- If a leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent con­densation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture and
other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- When transporting the unit, support it at the specified positions on the unit base.
Also support the unit at four points so that it cannot slip side ways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not play
with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart, they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
• Error code "7130" appears when both of the following conditions are met.
- The PWFY unit is connected to the outdoor unit of Y series.
- The version of the software is the one listed below.
PWFY series: earlier than Ver. 1.13 Y(YHM) series: earlier than Ver. 12.27 Y(YJM) series: earlier than Ver. 1.31 Replace Y(YJM) series: earlier than Ver. 11.31 HP(ZUBADAN) series: earlier than Ver. 22.27 WY series: earlier than Ver. 12.29
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result
in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise, water
leakage and trouble may occur.
• Do not touch the surface of the compressor during servicing.
- If unit is connected to the supply and not running, crank case heater at compres-
sor is operating.
• Do not touch the panels near the fan exhaust outlet with bare hands: they can get hot while the unit is in operation (even if it is stopped) or immedi­ately after operation and poses a risk of burns. Wear gloves to protect your hands when it is necessary to touch the panels.
• While the unit is in operation or immediately after operation, high-tempera­ture exhaust air may blow out of the fan exhaust outlet. Do not hold your hands over the outlet or touch the panels near the outlet.
• Be sure to provide a pathway for the exhaust air from the fan.
• Water pipes can get very hot, depending on the preset temperature. Wrap the water pipes with insulating materials to prevent burns.
9
GB
2. About the product
Warning:
• Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals provided with the unit and on the nameplate.
- Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during
use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
- It may also be in violation of applicable laws.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal-
functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
• This unit uses R410A-type refrigerant.
• Piping for systems using R410A may be different from that for systems using con­ventional refrigerant because the design pressure in systems using R410A is higher. Refer to Data Book for more information.
• Some of the tools and equipment used for installation with systems that use other types of refrigerant cannot be used with the systems using R410A. Refer to Data Book for more information.
• Do not use the existing piping, as it contains chlorine, which is found in conven­tional refrigerating machine oil and refrigerant. This chlorine will deteriorate the refrigerant machine oil in the new equipment. The existing piping must not be used as the design pressure in systems using R410A is higher than that in the systems using other types of refrigerant and the existing pipes may burst.
3. Specifications
Warning:
Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals provided with the unit and on the nameplate.
- Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
- It may also be in violation of applicable laws.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
4. Confirmation of parts attached
5. Lifting method
Caution:
Be very careful when carrying the product.
- Do not have only one person to carry product if it is more than 20 kg.
- PP bands are used to pack some products. Do not use them as a mean for transportation because they are dangerous.
- Tear plastic packaging bag and scrap it so that children cannot play with it. Otherwise plastic packaging bag may suffocate children to death.
6. Installation of unit and service space
6.1. Installation
• Using the anchoring holes shown below, firmly bolt the unit to the base.
[Fig. 6.1.1] (P.2)
Bases
• Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. If the base is unstable, reinforce with a concrete base.
• The unit must be anchored on a level surface. Use a level to check after installa­tion.
• If the unit is installed near a room where noise is a problem, using an anti-vibration stand on the base of the unit is recommended.
Warning:
• Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. Any lack of strength may cause unit to fall down, resulting in a personal injury.
• Have installation work in order to protect against earthquake. Any installation deficiency may cause unit to fall down, resulting in a per-
sonal injury.
6.2. Service space
• Please allow for the following service spaces after installation. (All servicing can be performed from the front of the unit)
[Fig. 6.2.1] (P.2)
Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU PWFY-P200VM-E1/E2-AU
Sound level 44dB<A> 29dB<A> 29dB<A>
Refrigerant R134a × 1.1 kg
––
Net weight 59 kg
30 kg (for PWFY-P100VM-E1-AU)
33 kg (for PWFY-P100VM-E2-AU) 33 kg (for PWFY-EP100VM-E1-AU) 36 kg (for PWFY-EP100VM-E2-AU)
33 kg (for PWFY-P200VM-E1-AU) 36 kg (for PWFY-P200VM-E2-AU)
Design pressure
R410A MPa 4.15 4.15 4.15 R134a MPa 3.60
––
Water MPa 1.00 1.00 1.00
Connectable Outdoor unit
Total capacity 50~100 % of outdoor unit capacity Connectable to only one outdoor unit 50~100 % of outdoor unit capacity
Model/Quantity
R2, Replace R2 series,
WR2 series only
Y, Replace Y series,
HP(ZUBADAN) series, WY series,
R2, Replace R2 series, WR2 series
PUMY-P-V/YHMB(-BS)
Y, Replace Y series,
HP(ZUBADAN) series, WY series,
R2, Replace R2 series, WR2 series
Temp. range of Heating
Outdoor temp. -20~32 ˚CWB (59~90 °F)
-20~32 ˚CWB (-4~90 °F) PURY - series
-20~15.5 ˚CWB (-4~60 °F) PUHY - series
-15~21 ˚CDB (5~70 °F),
-15~15 ˚CWB (5~59 °F)
-20~32 ˚CWB (-4~90 °F) PURY - series
-20~15.5 ˚CWB (-4~60 °F) PUHY - series
Inlet Water temp. 10~70 ˚C (50~158 °F) 10~40 ˚C (50~104 °F) 10~45 ˚C (50~113 °F) 10~40 ˚C (50~104 °F)
Temp. range of Cooling
Outdoor temp.
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PURY - series
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PUHY - series
-
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PURY - series
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PUHY - series
Inlet Water temp.
10~35 ˚C (50~95 °F) - 10~35 ˚C (50~95 °F)
1 Strainer 2 Heat insulation material 3 Expansion joint × 2
(PWFY-P200VM-E1/E2-AU)
(PWFY-EP100VM-E1/E2-AU)
4 Flow switch
(PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU)
5 Buffer material
(PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU)
A 4-ø14 (Anchoring hole) B (Top view)
Model a b c
PWFY-P100VM-E-BU 400 300 600
PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU 400 300 600
PWFY-P200VM-E1/E2-AU 400 300 600
A Piping space (right side) B Top v ie w C Service space (front side)
10
GB
7. Water pipe installation
• Before a long period of non use, purge the water out of the pipes and thoroughly let them dry.
• Use a closed water circuit.
• When the unit is in cooling mode, add brine to the circulating water to prevent it from freezing.
• To use brine in the system, DipSW 1-10 must be set to ON.
• When installed in a low-ambient temperature environment, keep the water circu­lating at all times. If that is not possible, purge the water out of the pipes com­pletely or fill the water pipes with brine.
• Do not use the water used for this unit for drinking or food manufacturing.
• Do not use steel pipes as water pipes.
*1 When the attached expansion joints are installed.
7.1. Precautions during installation
• Use the reverse-return method to insure proper pipe resistance to each unit.
• To insure easy maintenance, inspection, and replacement of the unit, use a proper joint, valve, etc. on the water intake and outlet port. In addition, be sure to install a strainer on the water intake pipe. (In order to maintain the unit, a strainer on the circulating water inlet is necessary.)
• Install a suitable air vent on the water pipe. After sending water through the pipe, be sure to vent the excess air.
• Condensed water may form in the low-temperature sections of unit. Use a drain­age pipe connected to the drain valve at the base of the unit to drain the water.
• Install a back flow-prevention valve on the pump and a flexible joint to prevent excess vibration.
• Use a sleeve to protect the pipes where they go through a wall.
• Use metal fittings to secure the pipes, and install them so that they have maximum protection against breakage and bending.
• Do not confuse the water intake and outlet valves.
• This unit doesn’t have any heater to prevent freezing within tubes. When the water flow is stopped on low ambient, take out the water from tubes.
• The unused knockout holes should be closed and the opening of refrigerant pipes, water pipes, power source and transmission wires should be filled with putty and so on to prevent from water.
• Install the strainer at the angle of 45˚ or less as shown in [Fig.7.1.2].
• Wrap some sealing tape around the screw part to prevent water leakage.
• Wrap the sealing tape as follows.
• Install the supplied strainer at the water inlet.
• Hold the pipe on the unit side in place with a spanner when installing the pipes or strainer. Tighten screws to a torque of 50 N·m.
• Water pipes can get very hot, depending on the preset temperature. Wrap the water pipes with insulating materials to prevent burns.
• On the PWFY-P200VM-E1/E2-AU model and PWFY-EP100VM-E1/E2-AU model, install the expansion joint (accessory) to the inlet (after installing the strainer) and outlet.
Example of unit installation (using water piping)
[Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] (P.2)
• In order to protect the unit, consider the water circuit design that uses the water circuit parts such as those shown in [Fig. 7.1.3] and [Fig. 7.1.4].
Single system sample
[Fig. 7.1.3] (P.3)
Multiple system sample
[Fig. 7.1.4] (P.3)
1 PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU or PWFY-P100VM-E-BU 2 Strainer 3 Flow Switch (PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU ONLY) *3 4 Shut off valve *1 5 Temperature gauge *1 6 Pressure gauge *1 7 Deaerator (Air separator) *1 8 Air vent *1 9 Safety valve *1 0 Expansion tank (closed type) *1 a Buffer vessel (if necessary) *1 *2 b Drain valve *1 c Backflow preventer *1
d Antivibration sleeve *1 e Fix speed pump *1 f Dirt separator (if necessary) *1 g Tank, plate heat exchanger or low-loss header *1,*2
*1 These items are field supplied. *2 Water volume (= a+g) is complied with Fig.7.1.5 per PWFY-(E)P100/
200VM-E1/E2-AU
*3 As for flow switch setting, please refer to “7.4 Pump interlock”
Note:
The figure above shows a sample water circuit. This circuit is provided only as a reference, and Mitsubishi Electric Corporation shall not be held responsible for any problems arising from the use of this circuit.
[Fig. 7.1.5] (P.4)
7.2. Insulation installation
The surface temperature of the water pipe would be very high, depending on the set temperature. Insulate the pipe to prevent burns. When operating PWFY-(E)P100/ 200VM-E1/E2-AU with cold water, insulate the water pipe to prevent condensation. Wrap insulation material around water pipes as shown in [Fig. 7.2.1].
• Any heat source piping.
• Indoor piping in cold-weather regions where frozen pipes are a problem.
• When air coming from the outside causes condensation to form on piping.
• Any drainage piping.
[Fig. 7.2.1] (P.4)
Model Water inlet Water outlet PWFY-P100VM-E-BU PT 3/4 Screw PT 3/4 Screw PWFY-P100VM-E1/E2-AU PT 3/4 Screw PT 3/4 Screw PWFY-EP100VM-E1/E2-AU PT 1 Screw*1 PT 1 Screw*1 PWFY-P200VM-E1/E2-AU PT 1 Screw*1 PT 1 Screw*1
1 Wrap the joint with sealing tape in the direction of the threads (clockwise), and
do not let the tape run over the edge.
2 Overlap the sealing tape by two-thirds to three-fourths of its width on each
turn. Press the tape with your fingers so that it is pressed firmly against each thread.
3 Leave the 1.5th through 2nd farthest threads away from the pipe end
unwrapped.
A Close valve B Water inlet C Water outlet D Refrigerant piping E Y- typ e st rai ner F Drain pipe G Expansion joint
A Primary B 2ndary (Depend on site) C Water Supply
A Water volume limitation [L] B Total hardness [mg/L] C Available water volume area
A Heat insulation material (accessory) B Inject with caulking material
11
GB
7.3. Water processing and water quality control
To preserve water quality, use the closed type water circuit. When the circulating water quality is poor, the water heat exchanger can develop scales, leading to a reduction in heat-exchange power and possible corrosion of the heat exchanger. Please pay careful attention to water processing and water quality control when installing the water cir­culation system.
• Removal of foreign objects or impurities within the pipes. During installation, be careful that foreign objects, such as welding fragments, sealant particles, or rust, do not enter the pipes.
• Water Quality Processing
7.4. Pump interlock
To perform test run before the pump interlock circuit is completed, short circuit the terminal block TB142A (IN1), and then perform test run. The unit may become damaged if it is operated with no water circulating through the pipes.
<PWFY-P100VM-E-BU>
Be sure to interlock unit operation and the water-circuit pump. Use the terminal blocks for interlocking TB142A (IN1) that can be found on the unit.
[Fig. 7.4.1] (P.4)
<PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU> <Pump interlock>
In the system including PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU, the circulating water may freeze, and result in a unit malfunction. Perform the electrical work as shown in [Fig. 7.4.2] to prevent water from freezing.
[Fig. 7.4.2] (P.4)
<Flow switch>
When installing the unit, be sure to install the supplied flow switch on the water outlet side of the unit and connect the wire to IN1 of TB142A on the unit.
If the flow switch is not installed, the unit will emit the error signal (2100: Inter­lock error) and not operate. * A short-circuit wire is supplied, but it is only for test run.
<Installation procedures>
1Remove the pipes attached to the flow switch.
Note: The unit is shipped with the pipes loosely tightened.
2Wrap seal tape around the threads at the end of the pipes, starting at the
1.5th or 2nd thread, and not over the openings. Apply two to three wraps in the direction of the pipe threads (clockwise). Each course of the tape should overlap the one before it by 2/3 to 3/4 the width of the tape. Run your fingers around the threads and tape to press the tape into the threads. Then, attach the pipes to the flow switch, holding parts A and B with a span­ner. The maximum tightening torque is 60 N•m (611 kgf•cm).
3Attach the flow switch and pipes to the water outlet in the horizontal posi-
tion. The angle of the axis of the pipe should be less than 45 degrees. Check the direction of the flow switch as shown in Fig. C.
4Connect the flow switch wire to IN1 of TB142A.
Set the DipSW as shown in the table below.
Be sure to turn on the power supply of the pump, since the control does not work if the power supply of the pump is turned off.
<PAC-SV01PW-E>
Connect the wiring as shown in [Fig. 7.4.3]. Implement the following for a PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU (PWFY-(E)P100/ 200VM-E2-AU are not available.) unit that meets conditions (1) and (2) below:
• Pump interlock
• Use of a solenoid valve kit (PAC-SV01PW-E)
1 Depending on the quality of the water, the copper piping of the heat exchanger may become corroded. We recommend regular water quality processing.
Water circulation systems using open heat storage tanks are particularly prone to corrosion. When using an open-type heat storage tank, install a water-to-water heat exchanger, and use a closed-loop circuit on the air conditioner side. If a water supply tank is installed, keep contact with air to a minimum, and keep the level of dissolved oxygen in the water no higher than 1mg/ℓ.
2 Water quality standard
Items
Lower mid-range temperature water system
Water Temp. 60 ˚C
Higher mid-range temperature water system
Water Temp. > 60 ˚C
Tendency
Recirculating water Make-up water Recirculating water Make-up water Corrosive
Scale-forming
Standard items
pH (
25 ˚C
) 7.0 ~ 8.0 7.0 ~ 8.0 7.0 ~ 8.0 7.0 ~ 8.0
Electric conductivity (
mS/m
) (
25 ˚C
)
(
μ s/cm
) (
25 ˚C
)
30 or less
[300 or less]
30 or less
[300 or less]
30 or less
[300 or less]
30 or less
[300 or less]
Chloride ion (
mg Cl-/) 50 or less 50 or less 30 or less 30 or less
Sulfate ion (
mg SO42-/) 50 or less 50 or less 30 or less 30 or less
Acid consumption (
pH4.8
)
(
mg CaCO3/)
50 or less 50 or less 50 or less 50 or less
Total hardness (
mg CaCO3/) 70 or less 70 or less 70 or less 70 or less
Calcium hardness (
mg CaCO3/) 50 or less 50 or less 50 or less 50 or less
Ionic silica (
mg SiO2/) 30 or less 30 or less 30 or less 30 or less
Refer­ence items
Iron (
mg Fe
/) 1.0 or less 0.3 or less 1.0 or less 0.3 or less
Copper (
mg Cu
/) 1.0 or less 1.0 or less 1.0 or less 1.0 or less
Sulfide ion (
mg S2-/)
not to be detected
not to be detected
not to be detected
not to be detected
Ammonium ion (
mg NH
4
+
/) 0.3 or less 0.1 or less 0.1 or less 0.1 or less
Residual chlorine (
mg Cl
/) 0.25 or less 0.3 or less 0.1 or less 0.3 or less
Free carbon dioxide (
mg CO2/) 0.4 or less 4.0 or less 0.4 or less 4.0 or less
Ryzner stability index
––––
Reference : Guideline of Water Quality for Refrigeration and Air Conditioning Equipment. (JRA GL02E-1994)
3 Please consult with a water quality control specialist about water quality control methods and water quality calculations before using anti-corrosive solutions for water
quality management.
4 When replacing a previously installed air conditioning device (even when only the heat exchanger is being replaced), first conduct a water quality analysis and check for
possible corrosion. Corrosion can occur in cold-water systems even if there has been no prior signs of corrosion. If the water quality level has dropped, please adjust water quality sufficiently before replacing the unit.
A Fuse B Coil of the magnetic contactor for heat source water pump C Double pole contact of the magnetic contactor for heat source water pump D Circuit breaker E Water pump F Bimetal break contact
C PWFY-P100VM-E1/E2-AU 175 mm PWFY-EP100VM-E1/E2-AU
PWFY-P200VM-E1/E2-AU
205 mm
DipSW3-6 External output contact ON*1 Effective when Thermo-ON OFF Effective when Operation-ON (Remote controller-ON)
*1 As for PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU, be sure to set Dip SW3-6 to ON. (Other-
wise, unit cannot operate.)
C C
A
Flow switch
Fig.C
B
12
GB
Conditions (1) When Y, Zubadan, WY, or Replace-Y series models are used for the outdoor units. (2) When PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU units are used for heating only and are
placed on the same refrigerant circuit as the indoor units or other PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU units. However, this does not apply in cases where brine is added to the water line or cases where the unit is run in heating mode only as a refrigerant circuit system.
Set Dip SW3-6 to ON. Make sure the version of the software is 1.18 or later.
[Fig. 7.4.3] (P.4)
8. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the refrig­erant and drain pipes. When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commercially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than 100 ˚C
and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form polyeth­ylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes which pass through rooms.
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of high
temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating mate­rial’s thickness more than those given in the table above.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.
8.1. Refrigerant pipe, drain pipe and filling port
[Fig. 8.1.1] (P.5)
9. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
9.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both outdoor unit and BC controller (simultaneous cooling and heating series R2).
• Series R2 is designed to operate in a system that the refrigerant pipe from an out­door unit is received by BC controller and branches at the BC controller to connect between indoor units.
• For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to the outdoor unit manual.
• The method of pipe connection is brazing connection.
Caution:
• Install the refrigerant piping for the indoor unit in accordance with the fol­lowing.
1. Cut the tip of the indoor unit piping, remove the gas, and then remove the brazed cap.
[Fig. 9.1.1] (P.5)
2. Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping, braze the unit piping, and replace the insulation in its original position. Wrap the piping with insulating tape.
Note:
• Pay strict attention when wrapping the copper piping since wrapping the piping may cause condensation instead of preventing it.
* Before brazing the refrigerant piping, always wrap the piping on the main body,
and the thermal insulation piping, with damp cloths to prevent heat shrink­age and burning the thermal insulation tubing. Take care to ensure that the
flame does not come into contact with the main body itself.
[Fig. 9.1.2] (P.5)
Cautions On Refrigerant Piping
Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no foreign
matter or moisture enter into the pipe.
Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seating
surface and tighten the connection using a double spanner.
Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be provided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
Warning:
• Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals provided with the unit and on the nameplate.
- Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during
use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
- It may also be in violation of applicable laws.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal-
functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
• When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other than the refrigerant (R407C or R22) specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal-
function and result in severe damage.
Caution:
• Use refrigerant piping made of C1220 (CU-DHP) phosphorus deoxidized copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
• Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil in
the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and the
compressor may fail.
9.2. Drain piping work
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way. (1)
F: Fuze MCB: Circuit breaker 52P: Magnetic contactor for heat source water pump WP: Water pump
Board
TB141A OUT1
TB1 TB2
PWFY
WP
1 2 3 L N
L N
Solenoid valve kit
F
52
P
AC220V ~ 240V
NL
52P
MCB
AC220V ~ 240V
DC30V or less
or
Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU PWFY-P200VM-E1/E2-AU
Gas
ø
15.88
ø
15.88
ø
19.05
Liquid
ø
9.52
ø
9.52
ø
9.52
Drain
ø
32
Insulating material's thickness More than 10 mm
A Refrigerant piping (gas) B Refrigerant piping (liquid) C Water inlet D Water outlet E Drain outlet *1: PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU
A Cut here B Remove brazed cap
A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here F Wrap with insulating tape
13
GB
2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
3. Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for drain piping.
4. Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port as shown in 2.
5. Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
6. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
7. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are gener­ated.
[Fig. 9.2.1] (P. 5)
9.3. Connecting electrical connections
Verify that the model name on the operating instructions on the cover of the control box is the same as the model name on the nameplate.
Step 1 Remove the screws holding the terminal box cover in place.
[Fig. 9.3.1] (P. 5)
Note: Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. Pinching the wiring may cut it.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension may break, or overheat and burn.
• Fix power source external input/output line wiring to control box by using buffer bushing for tensile force to prevent electric shock. (PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission terminal block through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
• After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec­tions, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal.
[Fig. 9.3.2] (P. 5)
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec­tion, heating or fire result.
10. Electrical wiring
Precautions on electrical wiring
Warning:
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accordance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied installa­tion manuals. Special circuits should also be used. If the power circuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of electric shock or fire.
1. Be sure to take power from the special branch circuit.
2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
3. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote controller, transmission cables, or external input/output line) is brought in direct contact with the power cable outside the unit.
4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
5. Some cables (power, remote controller, transmission cables, or external input/out­put line) above the ceiling may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the cables into them for protection.
6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise the cables would be broken.
7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the out­door unit.
8. Be sure to ground the unit.
9. Select control cables from the conditions given in page 13.
Caution:
Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not connect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or telephone earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
• Types of transmission cables Design wiring in accordance with the following table <Table 1>.
• Be sure to use cables supplied with supplementary insulation.
1. Transmission cables
PWFY-P100VM-E-BU
PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU
10.1. Power supply wiring
• Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 57 or 227 IEC 57.
• A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air conditioner installation.
• If allowing wires inside the unit to hang loosely so as to prevent water from collect­ing and running down into electrical components, be careful not to let the wires hang so loosely as to come into contact with nearby piping (solenoid valves). If there is any risk of contact being made, use the included buffer material to protect other components.
ELECTRICAL WORK
1. Electrical characteristics
A Downward slope 1/100 or more B Drain hose C Unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm
A Screws B Front panel C Control box
A To prevent external tensile force from applying to the wiring connection section of
power source terminal block use buffer bushing like PG connection or the like.
B External signal input cable C External signal output cable D Power source wiring E Tensile force F Use ordinary bushing G Transmission cable and MA remote controller cable
Transmission cables MA Remote controller cables External input External output
Type of cable
Shielding wire (2-core)
CVVS, CPEVS or MVVS
Sheathed 2-core cable (shielded)
CVVS
Sheathed multi-core cable (shielded)
CVVS or MVVS
Sheathed multi-core cable (shielded)
CVVS or MVVS
Cable diameter More than 1.25 mm
2
0.3 ~ 1.25 mm2 (0.75 ~ 1.25 mm2)*1 0.3 ~ 0.5 mm
2
0.3 ~ 1.25 mm
2
Remarks - Max.length: 200 m Max.length: 100 m
Rated voltage: L1-N: 220 ~ 240 V
Rated load: 0.6 A
Transmission cables MA Remote controller cables External input External output
Type of cable
Shielding wire (2-core)
CVVS, CPEVS or MVVS
Sheathed 2-core cable (shielded)
CVVS
Sheathed multi-core cable (shielded)
CVVS or MVVS
Sheathed multi-core cable (shielded)
CVVS or MVVS
Cable diameter More than 1.25 mm
2
0.3 ~ 1.25 mm2 (0.75 ~ 1.25 mm2)*1 0.3 ~ 0.5 mm
2
0.3 ~ 1.25 mm
2
Remarks - Max.length: 200 m Max.length: 100 m
Rated voltage: L1-N: 220 ~ 240 V
Rated load: 0.6 A
*1 Connected with simple remote controller. CVVS, MVVS : PVC insulated PVC jacketed shielded control cable
CVV, MVV : PVC insulated PVC sheathed control cable CPEVS : PE insulated PVC jacketed shielded communication cable
Model
Power supply Compressor RLA (A)
Hz Volts Voltage range MCA (A) Output (kW) SC (A) Heating
PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 V
Max. 264 V
Min. 198 V
15.71 1.0 1.25 11.63-11.12-10.66
14
GB
2. Power cable specifications
[Fig. 10.1.1] (P. 6)
Caution:
Do not use anything other than the correct capacity breaker and fuse. Using fuse, wire or copper wire with too large capacity may cause a risk of malfunc­tion or fire.
10.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables
(Remote controller is optionally available.)
• Connect unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire (shield))
The “S” on unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote control-
ler.
• Connect the “1” and “2” on unit TB15 to a MA remote controller. (Non-polarized
2-wire)
[Fig. 10.2.1] (P.6) MA Remote controller
• DC 10 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
[Fig. 10.2.2] (P.6) MA Remote controller
• The MA remote controller cannot be used at the same time or interchangeably.
Note: Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. Pinching the wiring may cut it.
Caution:
• Use wire with supplemental insulation.
• Input to TB142A, TB142B, and TB142C should not carry voltage.
• Cables from equipment connected to external input/output should have supple-
mental insulation.
• Use a single multiple-core cable for external input/output to allow for connection to
the PG screw.
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec­tion, heating or fire result.
10.3. External input/output function
Preset temperature input (external analog input: 4mA-20mA)
External input is input through CN421, CN422 on the circuit board. (Fig. 10.3.1) Use the supplied connector. If no temperature settings are made via the MA remote controller, the temperature changes with the current. Refer to the instructions manual that came with the MA remote controller for how to make the settings. 4 mA 10 °C 20 mA 70 °C
Note: Use a 4-20 mA signal output device with insulation.
External output terminal
External output terminal (refer to Fig. 10.3.2) is ineffective when the circuit is open. Refer to Table 10.3.2 for information about each contact. The current and voltage in the circuit to be connected to external output terminal (TB141A OUT1) must meet the following conditions.
Table 10.3.2
External input terminal
The wire length must be within 100 m. External input terminal (refer to Fig. 10.3.3) is ineffective when the circuit is open. Refer to Table 10.3.3 through Table 10.3.5 for information about each contact. Only the “pump interlock” function is ineffective when the circuit is short-circuited. Connect a relay circuit to the external output terminal as shown in Fig. 7.4.1. The specifications of the relay circuit to be connected must meet the following condi­tions. Contact rating voltage DC15V Contact rating current 0.1A Minimum applicable load 1mA at DC
Table 10.3.3 <PWFY-P100VM-E-BU>
TB142A
<PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU>
TB142A
Table 10.3.4
TB142B
Table 10.3.5
TB142C
Model
Power supply RLA (A)
Hz Volts Voltage range MCA (A) Cooling Heating
PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-EP100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E1-AU
50/60 220-230-240 V
Max. 264 V
Min. 198 V
0.085 0.068-0.065-0.063
PWFY-P100VM-E2-AU PWFY-EP100VM-E2-AU PWFY-P200VM-E2-AU
50/60 220-230-240 V
Max. 264 V
Min. 198 V
0.175 0.138-0.139-0.140
Model
Minimum wire thickness (mm
2
)
Breaker for current leakage
Local switch (A)
Breaker for wiring (NFB) (A)
Main cable branch Ground capacity fuse
PWFY-P100VM-E-BU 2.5 - 2.5 30 A 30 mA 0.1 sec or less 25 25 30
Model
Minimum wire thickness (mm
2
)
Breaker for current leakage
Local switch (A)
Breaker for wiring
(NFB) (A)
Main cable branch Ground capacity fuse
PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU PWFY-P200VM-E1/E2-AU
To ta l operating current
16 A or less 1.5 1.5 1.5 20 A 30 mA 0.1 sec. or less 16 16 20 25 A or less 2.5 2.5 2.5 30 A 30 mA 0.1 sec. or less 25 25 30
32 A or less 4.0 4.0 4.0 40 A 30 mA 0.1 sec. or less 32 32 40
A Breaker for current leakage B Local switch or breakers for wiring C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU E Pull box
A Non-polarized B TB15 (MA remote controller cables) C MA remote Controller D TB5 (Transmission cables) E TB2 (Power supply wiring)
Contact rating
current
AC250V 1A or less
AC125V 3A or less
DC30V 3A or less
OUT1*1 Operation ON/OFF
OUT2 Defrost
OUT3*1 Compressor
OUT4 Error signal
*1 This function is available for PWFY-P100VM-E-BU.
IN1 Pump interlock
IN1 Flow switch
IN3 Connection demand IN4 Operation ON/OFF
COM+ Common
IN5*1 Hot Water/Heating IN6*2 Heating ECO IN7*3 Anti-freeze IN8*5 Cooling
*1 PWFY-P100VM-E-BU Hot Water
PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU Heating *2 Effective when SW 4-3 is set to ON. *3 Effective when SW 4-4 is set to ON. *4 When setting Heating ECO or Anti-Freeze mode, reset all power supply of all
units (outdoor/indoor units). *5 This function is available for PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU.
Contact rating
voltage
15
GB
10.4. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
[Fig. 10.4.1] (P. 6)
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and over 10, and setting branch numbers.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set them referring to the DATA BOOK.
11. Information on rating plate
Warning:
Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals provided with the unit and on the nameplate.
- Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
- It may also be in violation of applicable laws.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
<Address board>
1 How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SWU2 (for over 10) at “0”, and match SWU1 (for 1 to 9) with “3”.
2 How to set branch numbers SWU3 (Series R2 only)
Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end connection number. Remain other than R2 at “0”.
Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-EP100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E1-AU
Refrigerant (kg) R134a 1.1
---
Allowable pressure (MPa)
R410A 4.15 4.15 4.15 4.15 R134a 3.60
---
water 1.0 1.0 1.0 1.0
Net weight (kg) 59 30 33 33
Model PWFY-P100VM-E2-AU PWFY-EP100VM-E2-AU PWFY-P200VM-E2-AU
Refrigerant (kg) R134a
---
Allowable pressure (MPa)
R410A 4.15 4.15 4.15 R134a
---
water 1.0 1.0 1.0
Net weight (kg) 33 36 36
16
D
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen.................................................................................16
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........................................... 16
1.2. Vorkehrungen für Geräte, die das Kältemittel R410A
verwenden..................................................................................... 17
1.3. Vor der Aufstellung.........................................................................17
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten............. 17
1.5. Vor Installationsbeginn .................................................................. 18
2. Produktinformationen.......................................................................................18
3. Technische Daten ........................................................................................... 18
4. Bestätigung von Anschlussteilen .....................................................................19
5. Hebemethode ..................................................................................................19
6. Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung.................19
6.1. Einbau ............................................................................................19
6.2. Freiraum für Bedienung und Wartung............................................19
7. Installation der Wasserrohrleitung ...................................................................19
7.1. Vorsichtsmaßregeln während der Installation................................19
7.2. Anbringung der Isolierung..............................................................20
7.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität...................20
7.4. Pumpenverriegelung ......................................................................21
8. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung.....................21
8.1. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung...............22
9. Kältemittel- und Kondensatleitungen anschließen...........................................22
9.1. Verrohrung der Kältemittelleitung...................................................22
9.2. Verrohrung des Kondensatablaufs.................................................22
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse ..................................................22
10. Elektroverdrahtung ..........................................................................................23
10.1. Netzstromverdrahtung ....................................................................23
10.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel...............................................................24
10.3. Externe Eingang/Ausgang-Funktion...............................................24
10.4. Adressen einsetzen........................................................................24
11. Informationen auf dem Typenschild.................................................................25
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten
Im Text verwendete Symbole:
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor Schäden zu bewahren.
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole
Warnung:
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch den Hersteller, dessen Serviceagentur oder ähnlich qualifizierte Personen ausgetauscht werden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, Wahrnehmungsoder geistigen Fähig­keiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen vor­gesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person in der Verwendung des Geräts überwacht bzw. in diese eingewiesen.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene oder geschulte Perso­nen in Werkstätten, in der Leichtindustrie und auf Bauernhöfen gedacht, bzw. durch Laien bei kommerzieller Verwendung.
• Verwenden Sie kein Kühlmittel eines Typs, welcher nicht in den mitgeliefer­ten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist.
- Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der
Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen.
- Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen.
- Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei
Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind.
• Niemals Stahlrohrleitungen als Wasserrohrleitungen einsetzen.
- Kupferrohrleitungen werden empfohlen.
• Der Wasserkreis soll als geschlossener Kreis ausgelegt sein.
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Instal­lation der Anlage vorzunehmen.
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-
schläge oder Brände verursachen.
• Die Anlage an einem Ort installieren, der genügend Tragkraft für deren Gewicht besitzt.
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Nicht die Anlage berühren. Die Oberfläche kann heiß sein.
• Anlage nicht an Orten installieren, wo korrodierendes Gas erzeugt wird.
• Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so sichern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und verur-
sachen Brände.
• Vorsorge gegen Regen, sonstige Feuchtigkeit und Erdbeben treffen und das Anlage an einem den Angaben entsprechenden Ort installieren.
- Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Verlet-
zungen verursachen.
• Stets einen Siebfilter und sonstiges Zubehör gemäß Angaben von Mitsub­ishi Electric verwenden.
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren.
Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Strom­schlägen oder Bränden führen.
• Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler.
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
• Nicht Kältemittelrohrleitungen und Wasserrohrleitungen berühren.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzausrü­stung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freigesetzt.
Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch installieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlägen
oder Bränden führen.
• Elektroarbeiten durch einen zugelassenen Fachelektriker in Übereinstim­mung mit dem “Technische Normen für Elektroeinrichtungen”, den “Vor­schriften zur Innenverdrahtung” und den in diesem Handbuch gegebenen Anweisungen vornehmen. Anlage auch immer an einen gesonderten Strom­kreis anschließen.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Bränden führen.
• Halten Sie die elektrischen Teile fern von Wasser (Waschwasser usw.).
- Kontakt mit Wasser kann elektrischen Schlag, Feuer oder Rauch verursachen.
• Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Heizanlage (Abdeckplatte) fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachgemäß
angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Heizanlage eindringen und Brände oder Stromschläge verursachen.
• Füllen Sie die Klimaanlage bei Installierung und Verbringung an einen ande­ren Ort nicht mit einem anderen Kältemittel als dem auf der Anlage angege­benen (R410A).
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit Luft
vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs führen und die Anlage beschädigt werden.
• Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnah­men ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemit­telaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Verhin-
derung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von Kälte­mittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor-
mationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
Die “Sicherheitsvorkehrungen” enthalten sehr wichtige Sicher-
heitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befolgen.
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkleber auf
der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
: Gefahr heißer Oberflächen.
Warnung:
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig lesen.
17
D
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es kön­nen Stromschlage oder Brände verursacht werden.
• Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein Kältemittel­gas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder son-
stigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
• Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder ändern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung kurz-
geschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsu­bishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler.
• Der Installateur und der Systemfachmann müssen für die Sicherung gegen Wasseraustritt gemäß den örtlichen Bestimmungen und Normen sorgen.
- Falls keine örtlichen Bestimmungen bestehen, sind die nachstehenden Normen
anzuwenden.
• Besondere Beachtung ist den örtlichen Verhältnissen wie etwa dem Keller­geschoss etc. zu schenken, wo sich Kältemittelgas ansammeln kann, da Kältemittel schwerer als Luft ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1.2. Vorkehrungen für Geräte, die das Kälte-
mittel R410A verwenden
Warnung:
• Verwenden Sie kein Kühlmittel eines Typs, welcher nicht in den mitgeliefer­ten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist.
- Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der
Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen.
- Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen.
- Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei
Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind.
Vorsicht:
• Kältemittel und Öl.
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrleitung
enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des Kältemaschi­nenöls der neuen Anlage führen kann.
- R410A ist ein Hochdruck-Kältemittel und kann die bestehenden Rohrleitungen
zum Platzen bringen.
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (Cu-DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 „Nahtlose Rohrleitungen und Rohre aus Kupfer und Kupferlegierung“ verwenden. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefähr­lichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
• Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem Kunst­stoffbeutel aufbewahren.)
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen führen.
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mineralöl
vermischt wird.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich die
Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen kann.
• Als Kältemittel ausschließlich R410A verwenden.
- Falls ein anderes Kältemittel (R22 usw.) mit R410A gemischt wird, kann das im
Kältemittel enthaltene Chlor einen Güteverlust des Kältemittelöls verursachen.
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)-Rückschlagven­til verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
• Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht einsetzen. (Messrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse Flow (Gegenstrom)-Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Kältemittelaufberei­tungseinrichtungen)
- Wenn herkömmliches Kältemittel und Kältemittelöl mit R410A gemischt werden,
kann es zur Verschlechterung des Kältemittels kommen.
- Wenn es zu Einmischung von Wasser in R410A kommt, kann sich das Kältemit-
telöl verschlechtern.
- Da R410A kein Chlor enthält, reagieren Gasleckdetektoren für herkömmliche
Kältemittel nicht auf sie.
• Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
• Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt walten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
• Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
• Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen, Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
• Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung der
Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädigen.
• Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstation oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie durch
Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische Hoch­frequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und umgekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrichtungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört oder Bild­übertragungen beeinträchtigt.
• Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt ver­ursachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung ver-
stopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorge­sehene Sammelabwasserleitung der Anlage nach Bedarf einrichten.
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) -
Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder
an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
• Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
• Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
- Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschläge
verursacht werden.
• Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
• Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung ver­wenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl-
oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von Brän­den führen.
• Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
• Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Gebrauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und Per-
sonenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Abwasser­leitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch installieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt verur-
sachen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenständen nach sich ziehen.
• Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum Tragen
einsetzen.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus PP-Bändern.
Verwenden Sie keine PP-Bänder zum Transport. Dies ist gefährlich.
- Beim Transport der Anlage diese an den vorgeschriebenen Positionen an der
Grundplatte der Anlage aufhängen. Auch die Anlage an vier Punkten abstützen, so dass sie nicht seitlich abrutschen kann.
• Verpackungsmaterial sicher entsorgen
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spielen.
Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, besteht Erstickungsgefahr.
18
D
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
• Es erscheint der Fehlercode „7130”, wenn beide der folgenden Umstände eintreten.
- Das PWFY-Gerät ist mit dem Außengerät der Y-Serie verbunden.
- Die Softwareversion ist die unten aufgeführte.
PWFY-Serie: frühere Version als. 1.13 Y(YHM)-Serie: frühere Version als. 12.27 Y(YJM)-Serie: frühere Version als. 1.31 Replace Y(YJM)-Serie: frühere Version als. 11.31 HP(ZUBADAN)-Serie: frühere Version als. 22.27 WY-Serie: frühere Version als. 12.29
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu
schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netz­schalter eingeschaltet lassen.
• Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag verursachen.
• Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb berühren.
- Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je
nach Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kompres­sor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
• Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzabdeckun­gen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verletzun-
gen verursachen.
• Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. Ande-
renfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
• Während der Wartung die Außenseite des Kompressors nicht berühren.
- Wenn die Anlage an das Stromnetz angeschlossen ist aber nicht läuft, arbeitet
die Heizung des Kurbelgehäuses im Kompressor.
• Nicht die Verkleidungen am Gebläseauslass mit bloßen Händen berühren: Sie können sehr heiß werden, während die Anlage in Betrieb ist (auch in gestopptem Zustand) oder sofort nach dem Betrieb, wodurch Verbren­nungsgefahr besteht. Immer Schutzhandschuhe zum Schutz der Hände tra­gen, wenn die Verkleidungen berührt werden müssen.
• Während des Betriebs oder sofort nach dem Betrieb der Anlage kann heiße Ablauf aus dem Gebläseauslass austreten. Nicht die Hände über den Aus­lass halten oder die Verkleidungen in der Nähe des Auslasses berühren.
• Sicherstellen, dass ein Strömungsweg für die die Abluft vom Gebläse vor­handen ist.
• Wasserrohrleitungen können sich je nach der Vorwahltemperatur stark erhitzen. Wasserrohrleitungen mit Isolierungsmaterial versehen, um Ver­brennungen zu verhindern.
2. Produktinformationen
Warnung:
• Verwenden Sie kein Kühlmittel eines Typs, welcher nicht in den mitgeliefer­ten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist.
- Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der
Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen.
- Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen.
- Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei
Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind.
• Dieses Gerät verwendet Kältemittel des Typs R410A.
• Rohrleitungen für Systeme, die R410A verwenden, können aufgrund des kon­struktionsbedingten höheren Drucks bei Verwendung von R410A von denen für
Systeme, die herkömmliche Kältemittel verwenden, abweichen. Weitere Informa­tionen sind im Datenbuch enthalten.
• Einige zur Installation von Systemen, die andere Kältemitteltypen einsetzen, ver­wendete Hilfsmittel und Geräte können nicht für Systeme verwendet werden, die R410A einsetzen. Weitere Informationen sind im Datenbuch enthalten.
• Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da diese Chlor enthalten, das in herkömmlichen Kühlmaschinenölen und Kältemitteln Verwendung findet. Das Chlor beeinträchtigt das im neuen System verwendete Kältemittelöl. Die vorhan­denen Rohrleitungen dürfen auch deshalb nicht verwendet werden, weil der kon­struktionsbedingte Druck in Systemen, die R410A verwenden, höher ist als in Systemen, die andere Kältemittel verwenden, so dass die vorhandenen Rohrlei­tungen bersten könnten.
3. Technische Daten
Warnung:
Verwenden Sie kein Kühlmittel eines Typs, welcher nicht in den mitgelieferten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist.
- Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen.
- Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen.
- Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps auf­getreten sind.
Modell PWFY-P100VM-E-BU PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU PWFY-P200VM-E1/E2-AU
Geräuschpegel 44dB<A> 29dB<A> 29dB<A>
Kältemittel R134a × 1,1 kg
––
Nettogewicht 59 kg
30 kg (für PWFY-P100VM-E1-AU)
33 kg (für PWFY-P100VM-E2-AU) 33 kg (für PWFY-EP100VM-E1-AU) 36 kg (für PWFY-EP100VM-E2-AU)
33 kg (für PWFY-P200VM-E1-AU) 36 kg (für PWFY-P200VM-E2-AU)
Auslegungs­druck
R410A MPa
4,15 4,15 4,15
R134a MPa
3,60
––
Wasser MPa
1,00 1,00 1,00
Anschließbar Außenanlage
Gesamtkapazität 50~100 % der Außenanlage-Kapazität
Nur an das Außengerät
anschließbar
50~100 % der Außenanlage-
Kapazität
Modell/Anzahl
Nur R2, Replace R2-Serie,
WR2-Serie
Y, Replace Y-Serie, HP(ZUBA-
DAN)-Serie, WY-Serie,
R2, Replace R2-Serie, WR2-Serie
PUMY-P-V/YHMB(-BS)
Y, Replace Y-Serie, HP(ZUBA-
DAN)-Serie, WY-Serie,
R2, Replace R2-Serie, WR2-Serie
Te mp . Bereich für Heizen
Außentemp. -20~32 ˚CWB (59~90 °F)
-20~32 ˚CWB (-4~90 °F) PURY - Baureihe
-20~15,5 ˚CWB (-4~60 °F) PUHY - Baureihe
-15~21 ˚CDB (5~70 °F),
-15~15 ˚CWB (5~59 °F)
-20~32 ˚CWB (-4~90 °F) PURY - Baureihe
-20~15,5 ˚CWB (-4~60 °F) PUHY - Baureihe
Einlass-Wasser-
temp.
10~70 ˚C (50~158 °F) 10~40 ˚C (50~104 °F) 10~45 ˚C (50~113 °F) 10~40 ˚C (50~104 °F)
Te mp . Bereich für Kühlung
Außentemp.
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PURY - Baureihe
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PUHY - Baureihe
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PURY - Baureihe
-5~43 ˚CDB (23~110 °F)
PUHY - Baureihe
Einlass-Wasser-
temp.
10~35 ˚C (50~95 °F)
10~35 ˚C (50~95 °F)
19
D
4. Bestätigung von Anschlussteilen
5. Hebemethode
Vorsicht:
Beim Transport dieses Produkts sehr vorsichtig vorgehen.
- Keine Lasten über 20 kg allein tragen.
- Einige Produkte sind eventuell mit PP-Bändern verschnürt. PP-Bänder sind gefährlich und sollten nicht für den Transport eines Produkts verwendet werden.
- Zerreißen Sie den Kunststoff-Verpackungsbeutel und entsorgen Sie ihn, so dass Kinder nicht damit spielen können. Bei Nichtbeachtung kann es zum Erstickungstod von Kindern durch den Kunststoff-Verpackungsbeutel kommen.
6. Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung
6.1. Einbau
• Unter Verwendung der nachstehend dargestellten Verankerungslöcher die Anlage fest am Boden verschrauben.
[Fig. 6.1.1] (P.2)
Bodenbeschaffenheit
• Darauf achten, daß die Anlage an einem Ort installiert wird, der genügend Trag­kraft aufweist. Wenn der Boden zu geringe Festigkeit besitzt, eine Verstärkung durch ein Betonfundament vorsehen.
• Die Anlage muß auf einer waagerechten Fläche verankert werden. Nach der Auf­stellung mit einer Wasserwaage überprüfen.
• Wenn die Anlage neben einem Raum aufgestellt wird, in dem das Geräusch stö­rend wirkt, wird die Verwendung eines schwingungsdämpfenden Unterbaus emp­fohlen.
Warnung:
• Die für den Einbau gewählte Aufstellfläche muß dem Gewicht des Aggre­gats mühelos standhalten. Eine nicht ausreichend stabile Standfläche kann dazu führen, daß das Aggregat umfällt und Personen verletzt.
• Bei der Aufstellung Vorkehrungen zum Schutz gegen Erdbeben vorsehen. Fehler beim Einbau können dazu führen, daß das Aggregat umfällt und Unfälle mit Personenverletzungen verursacht.
6.2. Freiraum für Bedienung und Wartung
Bitte genügend Freiraum für Bedienung und Wartung nach der Installation vorsehen. (Alle Wartungsarbeiten können von der Vorderseite der Anlage ausgeführt werden.)
[Fig. 6.2.1] (P.2)
7. Installation der Wasserrohrleitung
• Vor längerer Nichtverwendung das Wasser aus den Rohrleitungen ablassen und diese gründlich trocknen lassen.
• Einen geschlossenen Wasserkreis verwenden.
• Wenn Sie das Gerät im Kühlbetrieb befindet, fügen Sie dem zirkulierenden Was­ser Frostschutz bei, um zu verhindern, dass es einfriert.
• Um Frostschutz im System zu verwenden, muss DipSW 1-10 auf EIN gestellt sein.
• Bei Einbau in einer Umgebung mit niedriger Temperatur das Wasser ständig umlaufen lassen. Wenn das nicht möglich ist, lassen Sie das Wasser vollständig aus den Rohrleitungen ablaufen oder füllen Sie sie mit Frostschutz.
• Nicht das für diese Anlage verwendete Wasser zum Trinken oder zur Lebensmit­telzubereitung verwenden.
• Niemals Stahlrohrleitungen als Wasserrohrleitungen einsetzen.
*1 Wenn die beigelegten Expansionsverbindungen angebracht sind.
7.1. Vorsichtsmaßregeln während der Instal-
lation
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Rohrwiderstandes für jede Anlage das Umkehrrücklaufverfahren (reverse-return method) verwenden.
• Zur Gewährleistung der Einfachheit der Wartung, Inspektion sowie des Auswech­selns der Anlage am Wassereinlauf und -auslauf geeignete Rohrverbinder, Arma­turen etc. verwenden. Darüber hinaus sicherstellen, daß am Wassereinlauf- und ­auslaufrohr ein Siebfilter installiert ist. (Zur Wartung der Einheit ist ein Siebfilter am Einlauf des Wasserumlaufs erforderlich.)
• Am Wasserrohr muß ein geeignetes Entlüftungsaggregat installiert sein. Nach dem Wasserdurchlauf durch das Rohr dafür sorgen, daß die überschüssige Luft entweichen kann.
• In Niedrigtemperaturabschnitten der Einheit kann sich Kondenswasser bilden. Zum Abfluß des Wassers am Boden der Anlage ein Abflußrohr, das an die Abfluß­armatur angeschlossen ist, einsetzen.
• An der Pumpe eine Armatur zur Rückflußvermeidung und einen flexiblen Rohr­verbinder zur Verhinderung übermäßiger Schwingungen installieren.
• Bei einem Wanddurchbruch die Rohrleitung mit einer Manschette schützen.
• Zur Sicherung der Rohre Metallbefestigungen verwenden und diese so installie­ren, daß sie maximal gegen Bruch und Verkrümmung geschützt sind.
• Die Armaturen für Wassereinlauf und -auslauf nicht vertauschen.
• Diese Anlage besitzt keine Heizung zur Vermeidung von Vereisung innerhalb der Rohre. Wenn der Wasserdurchfluß bei niedriger Umgebungstemperatur unterbro­chen ist, das Wasser aus den Rohren entfernen.
• Die nicht verwendeten Löcher zum Ausbrechen sind zu verschließen und die Öff­nungen für Kältemittelrohre, Wasserrohre, Netz- und Übertragungsleitungen müssen zum Schutz gegen Wasser mit Spachtel o. ä. abgedichtet werden.
• Den Siebfilter in einem Winkel von 45° oder weniger einbauen, wie in [Fig. 7.1.2] gezeigt.
• Abdichtungsband um den Gewindeteil wickeln, um Wasserlecks zu vermeiden.
• Bringen Sie das Abdichtungsband wie folgt an.
• Den mitgelieferten Siebfilter am Wassereinlass einbauen.
• Die Rohrleitung an der Anlagenseite mit einem Schraubenschlüssel halten, wenn die Rohrleitungen oder ein Siebfilter angebracht werden. Die Schrauben auf ein Drehmoment von 50 N·m anziehen.
• Wasserrohrleitungen können sich je nach der Vorwahltemperatur stark erhitzen. Wasserrohrleitungen mit Isolierungsmaterial versehen, um Verbrennungen zu verhindern.
• Beim Modell PWFY-P200VM-E1/E2-AU und PWFY-EP100VM-E1/E2-AU die Expansionsverbindung (Zubehör) am Einlass (nach dem Einbauen des Filter­siebs) und am Auslass anbringen.
Beispiel für die Installation der Anlage (mit Wasserleitungen)
[Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] (P.2)
• Zum Schutz des Geräts ist der Aufbau des Wasserkreislaufs, der Teile wie unter [Fig. 7.1.3] und [Fig. 7.1.4] abgebildet verwendet, zu prüfen.
1 Siebfilter 2 Wärmeisolierungsmaterial 3 Expansionsverbindung × 2
(PWFY-P200VM-E1/E2-AU)
(PWFY-EP100VM-E1/E2-AU)
4 Strömungsschalter
(PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU)
5 Puffermaterial
(PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU)
A 4-ø14 (Verankerungsloch) B (Ansicht von oben)
Modell a b c PWFY-P100VM-E-BU 400 300 600 PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU 400 300 600 PWFY-P200VM-E1/E2-AU 400 300 600
A Freiraum für Rohrleitung (rechte Seite) B Ansicht von oben C Freiraum für Bedienung und Wartung (Vorderseite)
Modell Wassereinlass Wasserauslass PWFY-P100VM-E-BU PT 3/4 Schraube PT 3/4 Schraube PWFY-P100VM-E1/E2-AU PT 3/4 Schraube PT 3/4 Schraube PWFY-EP100VM-E1/E2-AU PT 1 Schraube*1 PT 1 Schraube*1 PWFY-P200VM-E1/E2-AU PT 1 Schraube*1 PT 1 Schraube*1
1 Wickeln Sie das Abdichtungsband um das Gewinde des Rohrverbinders in
Gewinderichtung (Uhrzeigerrichtung). Das Band darf nicht über den Gewinderand abstehen.
2 Das Abdichtungsband sollte sich beim Umwickeln um zwei Drittel bis vier Drit-
tel seiner Breite überlappen. Drücken Sie das Band mit ihren Fingern, so dass es fest an jeder Gewinderille anliegt.
3 Umwickeln Sie die letzten 1,5 bis 2 Schraubenrillen nicht.
A Absperrarmatur B Wassereinlaß C Wasserauslauf D Kältemittelrohrleitung E Siebfilter des Typs Y F Abflußrohr G Expansionsverbindung
20
D
Beispiel für Einzelgerätesystem
[Fig. 7.1.3] (P.3)
Beispiel für Mehrgerätesystem
[Fig. 7.1.4] (P.3)
1 PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU oder PWFY-P100VM-E-BU 2 Sieb 3 Strömungsschalter (NUR PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU) *3 4 Absperrventil *1 5 Temperaturanzeige *1 6 Manometer *1 7 Entgaser (Luftabscheider) *1 8 Entlüfter *1 9 Sicherheitsventil *1 0 Expansionsbehälter (luftdicht) *1 a Pufferspeicher (falls notwendig) *1 *2 b Drainageventil *1 c Rückflussverhinderer *1 d Dämpfungshülle *1 e Spitzenlastpumpe *1 f Schlammabscheider (falls notwendig) *1 g Tank, Plattenwärmetauscher oder hydraulische Weiche *1,*2
*1 Diese Teile werden vor Ort beschafft. *2 Das Wasservolumen (= a+g) entspricht der Abbildung Fig. 7.1.5 per
PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU.
*3 Weitere Informationen zu den Strömungsschaltereinstellungen finden Sie
unter “7.4 Pumpenverriegelung”.
Hinweis:
Die oben stehende Abbildung zeigt ein Beispiel für einen Wasserkreislauf. Dieser Kreislauf dient ausschließlich zu Referenzzwecken und Mitsubishi Electric Corpo­ration übernimmt keinerlei Verantwortung für jegliche Probleme, die sich durch die Verwendung dieses Kreislaufs ergeben.
[Fig. 7.1.5] (P.4)
7.2. Anbringung der Isolierung
Die Oberflächentemperatur des Wasserleitungsrohrs kann sehr hoch sein, je nach der Einstelltemperatur. Die Rohrleitung isolieren, um Verbrennungen zu vermeiden. Beim Betrieb von PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU mit kaltem Wasser die Wasser­rohrleitung isolieren, um Kondensationsbildung zu vermeiden. Isolierungsmaterial um die Wasserrohrleitungen wickeln, wie in [Fig. 7.2.1] gezeigt.
• Bei allen im Freien verlaufenden Rohrleitungen.
• Innenrohrleitungen in Kaltwetterregionen, wo Probleme durch eingefrorene Rohr­leitungen entstehen können.
• Wenn von außen kommende Luft die Bildung von Kondenswasser auf der Rohr­leitung verursacht.
• Alle Abflußrohre.
[Fig. 7.2.1] (P.4)
7.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität
Zur Einhaltung der Wasserqualität einen luftdichten Wasserumlauf für die Anlage einsetzen. Wenn die Qualität des Wasserumlaufs niedrig ist, kann sich im Wärmetauscher Kesselstein bilden, was zu einer Verminderung der Leistung des Wärmetauschers und möglicherweise zu dessen Korrosion führt. Daher sorgfältig auf die Wasserbehandlung und die Qualitätskontrolle des Wassers achten, wenn das Wasserumlaufsystem installiert wird.
• Alle Fremdkörper und Verunreinigungen in den Rohren entfernen. Während der Installation sorgfältig darauf achten, daß keine Fremdkörper wie Schweißrückstände, Rückstände von Dichtungsmitteln oder Rost in die Rohre gelangen.
• Behandlung der Wasserqualität
A Primär B Sekundär (je nach Ort) C Wasserversorgung
A Beschränkung des Wasservolumens [L] B Gesamthärte [mg/L] C Bereich mit verfügbarem Wasservolu-
men
A Wärmeisolierungsmaterial (Zubehör) B Abdichtmaterial einspritzen
1 Je nach Qualität des Wassers können die Kupferrohre des Wärmetauschers korrodieren. Wir empfehlen daher regelmäßige Maßnahmen zur Wasserreinhaltung.
Wasserumlaufsysteme mit offenen Wärmespeichertanks unterliegen in besonderem Maße der Korrosion. Bei Verwendung eines offenen Wärmelagertanks installieren Sie bitte einen Wasser-zu-Wasser-Wärmetauscher, und verwenden Sie auf der Seite der Klimaanlage einen geschlossenen Regelkreis (closed-loop). Bei Installierung eines Wasserversorgungstanks sorgen Sie bitte für eine Minimierung des Luftkontaktes, und halten Sie den Anteil von aufgelöstem Sauerstoff im Wasser unter 1mg/ℓ.
2 Wasserqualitätsstandard
Positionen
Wassersystem im unteren Temperatur-Mittelfeld
Wassertemp. 60 ˚C
Wassersystem im hohen Temperatur-Mittelfeld
Wassertemp. > 60 ˚C
Tendenz
Wasserkreislauf Aufbereitetes Wasser Wasserkreislauf Aufbereittes Wasser
Korrodierend
Kesselsteinbildung
Standard­positionen
pH (
25 ˚C
) 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0
Elektroleitfähigkeit (
mS/m
) (
25 ˚C
)
(
μ s/cm
) (
25 ˚C
)
30 oder weniger
[300 oder weniger]
30 oder weniger
[300 oder weniger]
30 oder weniger
[300 oder weniger]
30 oder weniger
[300 oder weniger]
Chlorid-Ion (
mg Cl-/) 50 oder weniger 50 oder weniger 30 oder weniger 30 oder weniger
Sulfat-Ion (
mg SO4
2
-
/) 50 oder weniger 50 oder weniger 30 oder weniger 30 oder weniger
Säureverbrauch (pH4,8)
(
mg CaCO3/)
50 oder weniger 50 oder weniger 50 oder weniger 50 oder weniger
Gesamthärte (
mg CaCO3/) 70 oder weniger 70 oder weniger 70 oder weniger 70 oder weniger
Calcium-Härte (
mg CaCO3/) 50 oder weniger 50 oder weniger 50 oder weniger 50 oder weniger
Ionische Kieselerde (
mg SiO2/) 30 oder weniger 30 oder weniger 30 oder weniger 30 oder weniger
Bezugs­punkte
Eisen (
mg Fe
/) 1,0 oder weniger 0,3 oder weniger 1,0 oder weniger 0,3 oder weniger
Kupfer (
mg Cu
/) 1,0 oder weniger 1,0 oder weniger 1,0 oder weniger 1,0 oder weniger
Sulfide-ion (
mg S
2
-
/)
nicht
feststellbar
nicht
feststellbar
nicht
feststellbar
nicht
feststellbar
Ammonium-Ion (
mg NH
4
+
/) 0,3 oder weniger 0,1 oder weniger 0,1 oder weniger 0,1 oder weniger
Rest-Chlor (
mg Cl
/) 0,25 oder weniger 0,3 oder weniger 0,1 oder weniger 0,3 oder weniger
Freies Carbon-Dioxid (
mg CO2/) 0,4 oder weniger 4,0 oder weniger 0,4 oder weniger 4,0 oder weniger
Ryznar-Stabilitätsindex
––––
Bezug : Richtlinie zur Wasserqualität für Kältemittel- und Klimaanlagen-Einrichtungen. (JRA GL02E-1994)
3 Vor Verwendung von Anti-Korrosionslösungen zur Wasserreinhaltung empfehlen wir einen Fachmann für die Kontrolle der Wasserqualität über Verfahren zur Kon-
trolle und Berechnung der Wasserqualität zu Rate zu ziehen.
4 Wird eine vorher installierte Klimaanlage ausgewechselt (auch wenn nur der Wärmetauscher ersetzt wird) ist es notwendig, zunächst eine Analyse der Wasserqualität
und eine Überprüfung möglicher Korrosion vorzunehmen. In Kaltwassersystemen kann Korrosion auch dann vorhanden sein, wenn es zunächst keine Anzeichen auf Korrosion gibt. Wenn sich das Niveau der Wasserqualität absenkt, die Wasserqualität vor dem Austausch der Anlage bitte in ausreichender Weise anpassen.
21
D
7.4. Pumpenverriegelung
Um den Testlauf durchzuführen bevor die Verriegelungsschaltung abgeschlossen ist, schließen Sie erst die Klemmenleiste TB142A (IN1) kurz und dann führen die den Testlauf durch. Die Anlage kann beschädigt werden, wenn sie ohne Wasserumlauf durch die Rohr­leitungen betrieben wird.
<PWFY-P100VM-E-BU>
Dafür sorgen, daß für den Betrieb der Anlage und der Wasserumlaufpumpe eine Verriegelung vorgesehen ist. Dazu die Klemmleisten zur Verriegelung TB142A(IN1), die sich an der Anlage befinden, verwenden.
[Fig. 7.4.1] (P.4)
<PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU> <Pumpenverriegelung>
Im System, das PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU beinhaltet, kann das zirkulierende Wasser einfrieren und zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Führen Sie elektrische Arbeiten durch, wie es in [Fig. 7.4.2] gezeigt wird, um zu verhindern, dass das Wasser einfriert.
[Fig. 7.4.2] (P.4)
<Strömungsschalter>
Stellen Sie bei der Montage der Einheit sicher, den mitgelieferten Strömungsschalter an der Wasserauslassseite der Einheit zu installieren und das Kabel an IN1 von TB142A der Einheit anzuschließen.
Wenn der Strömungsschalter nicht installiert wurde, wird die Einheit ein Feh­lersignal ausgeben (2100: Kopplungsfehler) und den Betrieb einstellen. * Ein Überbrückungskabel wird mitgeliefert; doch dies ist nur für einen Test-
lauf vorgesehen.
<Installationsverfahren>
1Entfernen Sie die an den Strömungsschalter angeschlossenen Leitungen.
Hinweis: Die Einheit wird mit lose befestigten Leitungen ausgeliefert.
2Umwinkeln Sie die Gewinde beginnend ab dem 1,5. oder 2. Gang an den Lei-
tungsenden mit Dichtungsband; sparen Sie jedoch die Öffnungen aus. Winkeln Sie zwei bis drei Lagen in der Leitungsgewinderichtung auf (Uhrzeigersinn). Jede Lage des Bandes sollte die zuvor aufgebrachte Lage um 2/3 bis 3/4 der Bandbreite überlappen. Drücken Sie das Band unter Zuhilfenahme Ihrer Finger ringsherum in die Gewindegänge. Befestigen Sie anschließend die Leitungen am Strömungsschalter, wobei die Teile A und B mit einem Schlüssel gehalten werden. Das maximale Drehmoment beträgt 60 N•m (611 kgf•cm).
3Befestigen Sie den Strömungsschalter und die Leitungen am Was-
serauslass in horizontaler Richtung. Der Winkel der Leitungsachse sollte weniger als 45 Grad betragen. Überprüfen Sie die Richtung des Strömungsschalters anhand der Abb. C.
4Schließen Sie das Strömungsschalterkabel an IN1 von TB142A an.
Stellen Sie DipSW so ein, wie es in der Tabelle unten gezeigt wird.
Achten Sie darauf, dass Sie den Netzanschluss der Pumpe eingeschaltet haben, da die Steuerung nicht funktioniert, wenn der Netzanschluss ausgeschaltet ist.
<PAC-SV01PW-E>
Nehmen Sie die Verdrahtung wie unter [Fig. 7.4.3]. Implementieren Sie Folgendes für ein Gerät des Modells PWFY-(E)P100/200VM­E1-AU (PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU ist nicht verfügbar), das die Bedingungen (1) und (2) unten erfüllt:
• Pumpenkopplung
• Verwendung eines Magnetventilsatzes (PAC-SV01PW-E) Bedingungen (1) Wenn die Modelle der Serien Y, Zubadan, WY oder Replace-Y für die Außenan-
lagen verwendet werden.
(2) Wenn Geräte des Modells PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU nur zu Heizzwecken
verwendet werden und auf den gleichen Kühlkreis wie die Innengeräte oder andere Geräte des Modells PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU aufgestellt sind. Dies gilt jedoch nicht in Fällen, wo Frostschutz der Wasserleitung hinzugefügt wurde oder wo das Gerät ausschließlich im Heizmodus als Kältemittelkreis betrieben wird.
Stellen Sie Dip SW3-6 auf ON (EIN). Stellen Sie sicher, dass die Softwareversion
1.18 oder höher beträgt.
[Fig. 7.4.3]
8. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung aus­reichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial ausstatten. Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübli­ches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nach­stehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohre gewickelt wird.
Auch dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einem spezifischen Gewicht für Schaumpolyäthylen von 0,03 und der nachstehend angegebenen Stärke) um alle Rohre, die durch Räume verlaufen, gewickelt wird.
1 Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen.
2
Wenn die Anlage im obersten Stockwerk eines Gebäudes und unter Umgebungs­bedingungen mit hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit eingesetzt wird, ist es notwendig, Rohrgrößen und Isoliermaterialstärken zu verwenden, die über den in der Tabelle angegebenen liegen.
3
Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach befolgen.
A Sicherung B Spule des Magnetschaltschützes für die Wasserpumpe der Wärmequelle C Zweipoliger Kontakt des Magnetschaltschützes für die Wasserpumpe der Wärme-
quelle
D Schutzschalter E Wasserpumpe F Bimetall-Ruhekontakt
C PWFY-P100VM-E1/E2-AU 175 mm PWFY-EP100VM-E1/E2-AU
PWFY-P200VM-E1/E2-AU
205 mm
DipSW3-6 Externer Ausgangskontakt EIN*1 Effektiv, wenn Thermo-EIN ist AUS Effektiv, wenn Betrieb-EIN (Fernbedienung-EIN)
*1 Für PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU: Achten Sie darauf, dass der Dipschalter
SW3-6 auf ON gesetzt ist. (Anderenfalls funktioniert das Gerät nicht.)
F: Sicherung MCB: Schutzschalter 52P: Magnetschaltschütz für die Wasserpumpe der Wärmequelle WP: Wasserpumpe
C C
A
Strömungsschalter
Abb. C
B
Platine
TB141A OUT1
TB1 TB2
PWFY
WP
1 2 3 L N
L N
Magnetventilsatz
F
52
P
220V ~ 240V Wechselstrom
NL
52P
MCB
220V ~ 240V Wechselstrom
oder
30V Gleichstrom oder weniger
Modell PWFY-P100VM-E-BU PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU PWFY-P200VM-E1/E2-AU
Gas
ø
15,88
ø
15,88
ø
19,05
Flüssigkeit
ø
9,52
ø
9,52
ø
9,52
Ablauf
ø
32
Stärke des Isoliermaterials Mehr als 10 mm
22
D
8.1. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
[Fig. 8.1.1] (P.5)
9. Kältemittel- und Kondensatleitungen anschließen
9.1. Verrohrung der Kältemittelleitung
Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen und Heizen) erfolgen.
• Die Baureihe R2 ist für den Betrieb in einem System ausgelegt, bei dem die Käl­temittelrohrleitung von einer Außenanlage durch eine BC-Steuerung übernom­men und von dieser zum Anschluß an Innenanlagen abgezweigt wird.
• Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger Höhen­differenz finden sich im Handbuch der Außenanlage.
• Die Rohrverbindung erfolgt im Wege des gelöteten Anschlusses.
Vorsicht:
• Die Kältemittelrohre für die Innenanlage gemä der folgenden Angaben installieren.
1. Das Ende des Innenanlage-Rohres abschneiden, das Gas austreten lassen, und dann die gelˆtete Muffe abnehmen.
[Fig. 9.1.1] (P.5)
2. Die Wärmeisolierung an der Seite des Kältemittelrohres herausziehen, die Rohr­leitungen der Anlage löten, und die Isolierung wieder an der ursprünglichen Stelle anbringen. Die Rohrleitung mit Isolierband umwickeln.
Hinweis:
• Beim Umwickeln der Kupferrohre größte Vorsicht walten lassen, da sich durch das Umwickeln der Rohrleitung Kondenswasser bilden kann, anstatt dies zu verhindern.
* Vor dem Löten der Kältemittelrohre die Rohre am Anlagenkörper und die
Wärmeisolierungsrohre immer mit feuchten Tüchern umwickeln, um Wär­meschrumpfen und Verbrennen der Wärmeisolierungsrohre zu vermeiden.
Dafür sorgen, dass die Flamme nicht mit dem Anlagenkörper in Berührung kommt.
[Fig. 9.1.2] (P.5)
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren angewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbindung
auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel fest anziehen.
Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs anbrin-
gen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird. Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der Innen­anlage entfernt angebracht werden.
Warnung:
• Verwenden Sie kein Kühlmittel eines Typs, welcher nicht in den mitgelieferten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist.
- Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der
Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen.
- Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen.
- Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei
Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind.
• Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das auf der Anlage angegebene Kältemittel (R407C oder R22) einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktionen
des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
Vorsicht:
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (Cu-DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 “Nahtlose Rohrleitungen und Rohre aus Kupfer und Kupferlegierung” verwenden. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefähr­lichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
• Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen.
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neuen Käl­temittels.
• Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem geschlos­senen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen, wird
die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors führen kann.
9.2. Verrohrung des Kondensatablaufs
1. Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasseraus­lauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen. (1)
2.
Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang sind (unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Metallklammern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. Niemals Luftabzugs­rohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
3. Ein Hartvinylchlorid-Rohr VP-25 (mit einem Außendurchmesser von 32 mm) als Auslaufrohr verwenden.
4. Dafür sorgen, daß Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer als der Abwasserausgang des Anlagenkörpers liegen, wie in 2 dargestellt.
5. Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
6. Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch entste­hen kann.
7. Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen­Gase bilden können.
[Fig. 9.2.1] (P. 5)
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse
Überprüfen und sicherstellen, daß die Modellbezeichnung in den Bedienungsanlei­tungen auf der Abdeckung des Schaltkastens mit der Modellbezeichnung auf der Typenplatte übereinstimmt.
Schritt 1 Die Schrauben, die die Abdeckung des Klemmenkastens sichern, abnehmen.
[Fig. 9.3.1] (P. 5)
Hinweis: Vergewissern, daß die Elektroleitung beim Anbringen der Klemmenkastenab­deckung nicht gequetscht wird. Die Leitung kann durch Quetschen abge­schnitten werden.
Vorsicht:
Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug­spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Überhit­zen oder Verbrennen führen.
• Die externe Eingangs-/Ausgangsverdrahtung der Stromversorgung zum Schalt­kasten unter Verwendung der Pufferbuchsen zur Verhinderung von Zugspannung befestigen, um die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden. (PG-Anschluß o.ä.). Die Übertragungsleitung durch das Loch zum Ausbrechen im Schaltkasten mit normalen Buchsen an die Übertragungsklemmleiste anschließen.
• Nach Abschluß der Verdrahtung erneut sicherstellen, daß an den Anschlüssen keine Lockerung vorhanden ist, und die Abdeckung in umgekehrter Reihenfolge des Abbaus am Schaltkasten wieder anbringen.
[Fig. 9.3.2] (P. 5)
Vorsicht:
Das Netzkabel so verdrahten, daß keine Zugspannung ausgeübt wird, da sonst Trennung vom Netz erfolgen sowie Überhitzung oder ein Brand entstehen kann.
A Kältemittel-Rohrsystem (Gas) B Kältemittel-Rohrsystem (Flüssigkeit) C Wassereinlaß D Wasserauslauf E Kondensatablauf *1: PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU
A An dieser Stelle schneiden B Gelötete Muffe abnehmen
A Wärmeisolierung B Isolierung abziehen C Mit feuchtem Tuch umwickeln D Wieder an ursprünglicher Stelle anbringen E Dafür sorgen, da an dieser Stelle keine Lücke ist F Mit Isolierband umwickeln
A Abwährtsneigung 1/100 oder mehr B Abflussleitung C Einheit D Sammelrohrleitung E Diese Länge auf etwa 10 cm maximieren
A Schrauben B Frontplatte C Schaltkasten
A Zur Verhinderung der Ausübung von äußerer Zugspannung auf die Leitungsan-
schlüsse im Bereich der Klemmleiste für die Netzkabel Pufferbuchsen wie PG­Anschlüsse o.ä. verwenden.
B Externes Signaleingabe-Kabel C Externes Signalausgabe-Kabel D Netzanschlußkabel E Zugspannung F Normale Buchsen verwenden G Übertragungskabel und MA-Fernbedienungskabel
23
D
10. Elektroverdrahtung
Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen Verdrahtung
Warnung:
Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Techni­sche Normen für Elektroinstallation” und gemäß Installationshandbüchern vorgenommen werden. Es sollten auch eigens eingerichtete Stromkreise ver­wendet werden. Wenn der Stromkreis zu schwach ausgelegt ist oder Installa­tionsfehler aufweist, besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
1. Dafür sorgen, daß die Netzstromversorgung über einen gesonderten Stromkreis erfolgt.
2. Dafür sorgen, daß ein Erdschlußstromunterbrecher in den Stromkreis installiert wird.
3. Die Anlage so installieren, daß verhindert wird, daß eines der Steuerkreiskabel (Fernbedienung, Übertragungskabel oder externe Eingangs-/Ausgangsleitung) in direkten Kontakt mit dem Netzstromkabel außerhalb der Anlage gebracht werden kann.
4. Dafür sorgen, daß keiner der Elektroleitungsanschlüsse zu lose gespannt ist oder einen Wackelkontakt aufweist.
5. Einige Kabel (für Netzstrom, Fernbedienungs, Übertragungskabel oder externe Eingangs-/Ausgangsleitung), die oberhalb der Decke angeordnet sind, können Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher Kabel zum Schutz soweit wie möglich in Metallrohre verlegen.
6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschließen, da sonst die Kabel brechen können.
7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Steuerkabeln verbunden sind.
8. Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist.
9. Steuerkabel gemäß den auf Seite 23 angegebenen Betriebsbedingungen aus­wählen.
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß die Anlage zur Seite der Außenanlage hin geerdet wird. Die Erdleitung nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder Tele­fonerdleitungen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel für die Verdrahtung
• Übertragungskabelarten Den Schaltplan für die Verdrahtung gemäß der nachstehenden Tabelle <Tabelle 1> gestalten.
• Verwenden Sie unbedingt die mit der zusätzlichen Isolierung mitgelieferten Kabel.
1. Übertragungskabel
PWFY-P100VM-E-BU
PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU
10.1. Netzstromverdrahtung
• Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC 57 oder 227 IEC 57 entsprechen.
• Bei der Installierung der Klimaanlage ist ein Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm für jeden Pol vorzusehen.
• Wenn die Kabel im Geräteinneren beabsichtigt lose hängen, um zu verhindern, dass Wasser sich ansammelt und in die elektrischen Komponenten läuft, dann muss darauf geachtet werden, dass diese lose hängenden Kabel nicht mit Leitun­gen (Magnetventile) in der näheren Umgebung in Kontakt gelangen. Besteht die Gefahr eines Kontakts, dann verwenden Sie das mitgelieferte Puffermaterial, um andere Komponenten zu schützen.
ELEKTROARBEITEN
1. Elektrische Eigenschaften
2. Netzstromkabelspezifikationen
Übertragungskabel Kabel der MA-Fernbedienung Externer Eingang Externer Ausgang
Kabelart
Abgeschirmte Leitung (2-adrig)
CVVS, CPEVS oder MVVS
Umhüllte, 2-adrige Leitung (abgeschirmt)
CVVS
Umhüllte, mehradrige Leitung (abgeschirmt)
CVVS oder MVVS
Umhüllte, mehradrige Leitung (abgeschirmt)
CVVS oder MVVS
Kabeldurchmesser
Mehr als 1,25 mm
2
0,3 ~ 1,25 mm2 (0,75 ~ 1,25 mm2)*1 0,3 ~ 0,5 mm
2
0,3 ~ 1,25 mm
2
Anmerkungen - Max. Länge: 200 m Max. Länge: 100 m
Nennspannung: L1-N: 220 - 240 V
Nennlast: 0,6 A
Übertragungskabel Kabel der MA-Fernbedienung Externer Eingang Externer Ausgang
Kabelart
Abgeschirmte Leitung (2-adrig)
CVVS, CPEVS oder MVVS
Umhüllte, 2-adrige Leitung (abgeschirmt)
CVVS
Umhüllte, mehradrige Leitung (abgeschirmt)
CVVS oder MVVS
Umhüllte, mehradrige Leitung (abgeschirmt)
CVVS oder MVVS
Kabeldurchmesser
Mehr als 1,25 mm
2
0,3 ~ 1.25 mm2 (0.75 ~ 1,25 mm2)*1 0,3 ~ 0,5 mm
2
0,3 ~ 1,25 mm
2
Anmerkungen - Max. Länge: 200 m Max. Länge: 100 m
Nennspannung: L1-N: 220 - 240 V
Nennlast: 0,6 A
*1 Anschluß an eine einfache Fernbedienung. CVVS, MVVS : Mit PVC isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes Steuerkabel
CVV, MVV : Mit PVC isoliertes, mit PVC umhülltes Steuerkabel CPEVS : Mit PE isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes Datenübertragungskabel
Modell
Betriebsstrom Kompressor RLA (A)
Hz Volt
Spannungsbereich
MCA (A) Ausgang (kW) SC (A) Heizen
PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 V
Max. 264 V
Min. 198 V
15,71 1,0 1,25 11,63-11,12-10,66
Modell
Betriebsstrom RLA (A)
Hz Volt Spannungsbereich MCA (A) Kühlung Heizen
PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-EP100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E1-AU
50/60 220-230-240 V
Max. 264 V
Min. 198 V
0,085 0,068-0,065-0,063
PWFY-P100VM-E2-AU PWFY-EP100VM-E2-AU PWFY-P200VM-E2-AU
50/60 220-230-240 V
Max. 264 V
Min. 198 V
0,175 0,138-0,139-0,140
Modell
Minimale Kabeldicke (mm
2
)
Unterbrecher für Leckstrom
Örtlicher Schalter (A)
Unterbrecher für Verdrahtung (NFB) (A)
Hauptkabel
Abzweigung
Erde
Kapazität
Sicherung
PWFY-P100VM-E-BU 2,5 - 2,5
30 A 30 mA 0,1 s oder weniger
25 25 30
Modell
Minimale Kabeldicke (mm
2
)
Unterbrecher für Leckstrom
Örtlicher Schalter (A)
Unterbrecher für Verdrahtung
(NFB) (A)
Hauptkabel
Abzweigung
Erde
Kapazität
Sicherung
PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU PWFY-P200VM-E1/E2-AU
Gesamter Betriebs­strom
16 A oder weniger
1,5 1,5 1,5
20 A 30 mA 0,1 s oder weniger
16 16 20
25 A oder weniger
2,5 2,5 2,5
30 A 30 mA 0,1 s oder weniger
25 25 30
32 A oder weniger
4,0 4,0 4,0
40 A 30 mA 0,1 s oder weniger
32 32 40
24
D
[Fig. 10.1.1] (P. 6)
Vorsicht:
Nur Unterbrecher und Sicherungen mit der richtigen Kapazität verwenden. Bei Verwendung von Sicherungen, Leitungen oder Kupferleitungen mit zu großer Leistungsaufnahme besteht die Gefahr der Fehlfunktion oder Brandgefahr.
10.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen­und Außenübertragungskabel
(Die Fernbedienung ist wahlweise als Zubehör erhältlich)
• Anschlus der Anlage TB5 und der Außenanlage TB3. (Nichtpolarisiert 2-adrig
(Abschirmung)) Das “S” auf der Anlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluss. Angaben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den Montagehand­büchern der Außenanlage.
• Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung gehören-
den Handbuch installieren.
• “1” und “2” am TB15 der Anlage an eine MA-Fernbedienung anschließen. (nicht
polarisierte, zweiadrige Elektroleitung)
[Fig. 10.2.1] (P.6) MA-Fernbedienung
• DC 10 bis 13 V zwischen 1 und 2 (MA-Fernbedienung)
[Fig. 10.2.2] (P.6) MA-Fernbedienung
• Die MA-Fernbedienung kann nicht gleichzeitig oder wechselweise verwendet
werden.
Hinweis: Vergewissern, daß die Elektroleitung beim Anbringen der Klemmenkastenab­deckung nicht gequetscht wird. Die Leitung kann durch Quetschen abge­schnitten werden.
Vorsicht:
• Kabel mit zusätzlicher Isolierung verwenden.
• Der Eingang zu TB142A, TB142B und TB142C soll keine Spannung führen.
• Kabel vom an einem externen Eingang/Ausgang angeschlossenen Geräten müs-
sen zusätzliche Isolierung haben.
• Ein einzelnes mehradriges Kabel für externen Eingang/Ausgang verwenden, um
Anschluss an die PG-Schraube zu erlauben.
Vorsicht:
Das Netzkabel so verdrahten, daß keine Zugspannung ausgeübt wird, da sonst Trennung vom Netz erfolgen sowie Überhitzung oder ein Brand entstehen kann.
10.3. Externe Eingang/Ausgang-Funktion
Vorwahltemperatur-Eingabe (externe analoge Eingabe: 4 mA - 20 mA)
Externe Eingabe geschieht über CN421, CN422 auf der Leiterplatte. (Fig. 10.3.1) Den mitgelieferten Anschluss verwenden. Wenn keine Temperatureinstellungen über die MA-Fernbedienung vorgenommen werden, ändert sich die Temperatur mit dem Strom. Zur Vornahme der Einstellungen siehe mit der MA-Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung. 4 mA 10 °C 20 mA 70 °C
Hinweis: Verwenden Sie ein isoliertes Signalausgabegerät von 4 bis 20 mA.
Externe Ausgangsklemme
Externe Ausgangsklemme (siehe Fig. 10.3.2) ist unwirksam, wenn der Schaltkreis offen ist. Siehe Tabelle 10.3.2 für Information über jeden Kontakt. Der Strom und die Spannung im Kreislauf, die mit dem externen Ausgangsanschluss verbunden werden (TB141A OUT1), müssen die folgenden Bedingungen erfüllen.
Tabelle 10.3.2
Externer Eingangsklemme
Die Kabellänge muss innerhalb von 100 m sein. Externe Eingangsklemme (siehe Fig. 10.3.3) ist unwirksam, wenn der Schaltkreis offen ist. Siehe Tabelle 10.3.3 bis tabelle 10.3.5 für Information über jeden Kontakt. Nur die Funktion “Pumpenverriegelung” ist unwirklsam, wenn der Schaltkreis kurz­geschlossen ist. Einen Relaisschaltkreis an die externe Ausgangsklemme anschließen, wie in Fig.
7.4.1 gezeigt. Die Spezifikationen für den anzuschließenden Relaisschaltkreis müssen die folgen­den Bedingungen erfüllen. Kontakt-Nennspannung DC15V Kontakt-Nennstrom 0,1A Minimal anwendbare Last 1mA bei DC
Tabelle 10.3.3 <PWFY-P100VM-E-BU>
TB142A
<PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU>
TB142A
Tabelle 10.3.4
TB142B
Tabelle 10.3.5
TB142C
10.4. Adressen einsetzen
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
[Fig. 10.4.1] (P. 6)
• Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung der
Adressen von 1 – 9 und über 10 sowie zur Einstellung der Abzweigungsnummern.
• Die Drehschalter sind bei Versand ab Werk alle auf “0” eingestellt. Diese Schalter können beliebig zur Einstellung der Anlagenadressen und Abzweignummern ver­wendet werden.
• Die Festlegung der Adressen der Innengeräte variiert mit der Anlage vor Ort. Stel­len Sie diese mithilfe des Datenheftes (Data Book) ein.
A Unterbrecher für Leckstrom B Lokaler Schalter oder Unterbrecher für Verdrahtung C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU E Verteilerkasten
A Nicht polarisiert B TB15 (Kabel der MA Fernbedienung) C MA-Fernbedienung D TB5 (Übertragungskabel) E TB2 (Netzstromverdrahtung)
Kontaktnennstrom
AC250V 1A oder weniger
AC125V 3A oder weniger
DC30V 3A oder weniger
OUT1*1 Bedienung ON/OFF (EIN/AUS)
OUT2 Entfrosten
OUT3*1 Kompressor
OUT4 Fehlersignal
*1 Diese Funktion ist für PWFY-P100VM-E-BU verfügbar.
IN1 Pumpenverriegelung
IN1 Strömungsschalter
IN3 Anschlussanforderung IN4 Bedienung ON/OFF (EIN/AUS)
COM+ Gemeinsam
IN5*1 Heißwasser/Heizen IN6*2 Heizen ECO IN7*3 Frostschutz IN8*5 Kühlung
*1 PWFY-P100VM-E-BU Heißwasser
PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU Heizen *2 Wirksam, wenn SW 4-3 auf ON (EIN) gestellt ist. *3 Wirksam, wenn SW 4-4 auf ON (EIN) gestellt ist. *4 Wenn Heiz-ECO oder Anti-Frost-Modus eingestellt werden, stellen Sie alle
Netzanschlüsse aller Geräte zurück (außen-/innengeräte). *5 Diese Funktion ist für PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU verfügbar.
Kontaktnenn-
spannung
<Adressplatine>
1 Wie stellt man Adressen ein
Beispiel: Wenn die Adresse “3” ist, SWU2 (für größer als 10) bei “0” lassen und SWU1 (für 1 – 9) auf “3” einstellen.
2 Einstellen der Zweignummern SWU3 (nur Serie R2)
Die Kältemittelrohrleitung der Innenanlage muss mit der Endanschlussnum­mer der BC-Steuerung übereinstimmen. Alle außer R2 bei “0” lassen.
25
D
11. Informationen auf dem Typenschild
Warnung:
Verwenden Sie kein Kühlmittel eines Typs, welcher nicht in den mitgelieferten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist.
- Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen.
- Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen.
- Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps auf­getreten sind.
Modell PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-EP100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E1-AU
Kältemittel (kg) R134a 1,1
---
Zulässiger Druck (MPa)
R410A 4,15 4,15 4,15 4,15 R134a 3,60
---
Wasser 1,0 1,0 1,0 1,0
Nettogewicht (kg) 59 30 33 33
Modell PWFY-P100VM-E2-AU PWFY-EP100VM-E2-AU PWFY-P200VM-E2-AU
Kältemittel (kg) R134a
---
Zulässiger Druck (MPa)
R410A 4,15 4,15 4,15 R134a
---
Wasser 1,0 1,0 1,0
Nettogewicht (kg) 33 36 36
26
F
Index
1. Consignes de sécurité .....................................................................................26
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique..............26
1.2. Précautions d’utilisation pour les appareils qui contiennent du
réfrigérant R410A...........................................................................27
1.3. Avant de procéder à l’installation ...................................................27
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation
électrique........................................................................................27
1.5. Avant d’effectuer l’essai .................................................................27
2. À propos du produit .........................................................................................28
3. Caractéristiques techniques.............................................................................28
4. Confirmation des pièces jointes .......................................................................29
5. Comment soulever l’appareil ...........................................................................29
6. Installation de l’appareil et espace de service .................................................29
6.1. Installation ......................................................................................29
6.2. Espace de service ..........................................................................29
7. Installation du tuyau d’eau ...............................................................................29
7.1. Précautions à prendre pendant l’installation ..................................29
7.2. Mise en place de l’isolation ............................................................30
7.3. Traitement de l’eau et contrôle de la qualité de l’eau.....................30
7.4. Engrenage des pompes.................................................................31
8. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
d’écoulement ...................................................................................................31
8.1. Tuyau de réfrigérant, tuyau d’écoulement et port de
remplissage ....................................................................................32
9. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement ..............................32
9.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ........................................32
9.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement......................... 32
9.3. Connexions électriques..................................................................32
10. Câblage électrique ...........................................................................................33
10.1. Câblage de l’alimentation électrique ..............................................33
10.2. Raccordement des câbles de la commande à distance et des
câbles de transmission intérieurs et extérieurs ..............................34
10.3. Fonction d’entrée/sortie externes ...................................................34
10.4. Configuration des adresses............................................................34
11. Informations sur la plaque signalétique ...........................................................35
1. Consignes de sécurité
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’ins­tallation électrique
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’uti­lisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
Avertissement:
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, un agent d'entretien ou une personne qualifiée de manière à éviter tout risque.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
inclus) dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont réduite, ou qui ne disposent pas de l'expérience et des connaissances requises, sauf si une personne responsable de leur sécurité assure leur surveillance ou leur formation dans le cadre de l'utilisation de l'appareil.
• Cet appareil est destiné à être utilisé par des personnes spécialement for-
mées ou averties dans des magasins, dans l’industrie légère et dans des fermes, ou pour un usage commercial par des personnes non-initiées.
• Utilisez uniquement un réfrigérant de type indiqué dans les manuels fournis
avec l'unité et sur la plaque signalétique.
- Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité.
- Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
• Ne pas utiliser de tuyaux en acier comme tuyaux d’eau.
- Les tuyaux en cuivre sont recommandés.
• Le circuit d’eau devrait être un circuit fermé.
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le climati­seur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électrocu-
tion ou d’incendie.
• Installer l’appareil dans un endroit capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
• Ne pas toucher l’appareil. Sa surface peut être très chaude.
• Ne pas installer l’appareil à un endroit exposé à des gaz corrosifs.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force externe du câble ne s’applique pas aux bornes.
-
Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un incendie.
• Lors de l’installation de l’appareil à l’emplacement spécifié, prenez en compte les facteurs naturels tels que la pluie, l’humidité et ou les tremble­ments de terre.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installation
n’est pas effectuée correctement.
• Toujours utiliser un filtre à tamis et les autres accessoires spécifiés par Mit­subishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise ins-
tallation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un incendie.
• Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation nécessaire, veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs élec-
triques ou incendies.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant ni les tuyaux d’eau.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• Toujours revêtir des vêtements de protection pour manipuler ce produit. Par ex.: gants, protection intégrale des bras par combinaison et lunettes de
sécurité.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• En cas de fuite de gaz durant l’installation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aura émission de gaz
toxiques.
• Installer l’appareil en respectant les instructions du manuel d’installation.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électrocu-
tion ou d’incendie.
• Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique conformément aux “Normes concernant les installations électriques” et les “Réglementations sur le câblage intérieur” ainsi que les instructions de ce manuel; utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installation
électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électrocution ou d’incendie.
• Maintenez les pièces électriques à l’abri de l’eau (eau de lavage etc.).
- Sinon une électrocution, un incendie ou de la fumée pourrait en résulter.
• Mettez fermement en place le couvercle des bornes de l’appareil extérieur (panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement, il se
peut que de la poussière ou de l’eau s’infiltre dans l’appareil extérieur et par conséquent il y aura un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Lors du déplacement et de l’installation du climatiseur à un endroit diffé­rent, ne le remplissez pas d’un réfrigérant différent, utilisez le réfrigérant (R410A) spécifié sur l’appareil.
- Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut
que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil soit endommagé.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin que la
limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la limite admissible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au manque d’oxygène dans la pièce.
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très impor-
tants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
: Attention surface chaude.
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil prin­cipal.
27
F
• Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du déplace­ment et de l’installation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau, élec-
trocution ou un incendie.
• L’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un poêle,
un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxiques soient relâchés.
Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sécurité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif de
sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
• Demandez conseil à votre revendeur avant de mettre le produit aux rebuts.
• L’installateur et le spécialiste de climatisation doivent respecter la régle­mentation et les normes locales concernant les risques de fuite et prendre les mesures nécessaires pour les éliminer.
- Les normes suivantes devraient être appliquées en cas d’absence de régle-
mentation locale.
• Faire particulièrement attention aux endroits, sous-sol ou autres, où les gaz frigorifiques peuvent s’accumuler, parce qu’ils sont plus lourds que l’air.
• Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu'ils ne puissent pas jouer avec l'appareil.
1.2. Précautions d’utilisation pour les appa-
reils qui contiennent du réfrigérant R410A
Avertissement:
• Utilisez uniquement un réfrigérant de type indiqué dans les manuels fournis avec l'unité et sur la plaque signalétique.
- Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer
une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité.
- Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de
tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
Précaution:
• N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux
contiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer l’huile réfrigérante du nouvel appareil.
- Le R410A est un réfrigérant sous haute pression pouvant entraîner une explo-
sion des tuyaux existants.
• Utilisez des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220 (Cu-DHP) comme l’indique le chapitre “Tuyaux et tubes en cuivre ou en alliage de cuivre sans soudure” du JIS H3300. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre parti­cule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de l’huile réfrigérante résiduelle.
• Gardez les tuyaux à l’intérieur de l’immeuble et gardez les deux extrémités du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gardez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigérant,
le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne pas fonc­tionner correctement.
• Appliquer une petite quantité de réfrigérant comme l’huile ester, éther ou alkylbenzène sur les évasements et les connexions à brides.
- L’huile réfrigérante se détériorera si elle est mélangée à une grande quantité
d’huile minérale.
• Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la composi-
tion du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que la per­formance ne soit plus aussi bonne.
• N’utilisez aucun autre réfrigérant que le R410A.
- Si un autre frigorigène (R22, etc.) est mélangé au R410A, le chlore dans le fri-
gorigène peut détériorer l’huile frigorifique.
• Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux inverse.
- Il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant ce
qui entraînerait la détérioration de l’huile réfrigérante.
• N’utilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants tra­ditionnels. (Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, équipements de récupération de réfrigérant)
- Si le réfrigérant conventionnel et l’huile réfrigérante sont mélangés dans le
R410A, le réfrigérant peut se détériorer.
- Si de l’eau est mélangée dans le R410A, l’huile réfrigérante peut se détériorer.
- Etant donné que le R410A ne contient pas de chlore, les détecteurs de fuite de
gaz conventionnels seront inopérants.
• N’utilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigérant, il se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à l’installation
Précaution:
N’installez pas l’appareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflammables.
- S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y aura des risques d’explosion.
• N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’ali­ments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
- La qualité d’aliments etc. pourrait en souffrir.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
- L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement réduire la
performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital, une station de communi­cations ou tout endroit similaire, veillez à ce qu’il soit correctement protégé contre le bruit.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à
haute fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le cli­matiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou l’envoi d’images.
• N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fuites.
- Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoulement
est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil intérieur. Fournir une voie d’écoulement commune avec l’appareil, si nécessaire.
1.4. Avant de procéder à l’installation (dépla-
cement)-installation électrique
Précaution:
• Mettez l’appareil à la terre.
- Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un para-
tonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre peut pro­voquer des risques d’électrocution.
• Installez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par consé-
quent des risques d’incendie.
• Installez un disjoncteur, comme spécifié.
- Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution.
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible qu’il y ait des fuites, entraînant un
surchauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en cuivre
est utilisé, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il y ait un risque d’incendie.
• Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
• Assurez-vous que la base d’installation ne soit pas abîmée à cause d’un usage prolongé.
- Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait tomber et par consé-
quent blesser quelqu’un ou abîmer le mobilier ou d’autres biens.
• Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du manuel d’installation afin d’assurer que l’écoulement se fait correctement. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin d’empêcher la formation de condensation.
-
Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut qu’il y ait des fuites d’eau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à d’autres biens.
• Faites attention pendant le transport de l’appareil.
- Cet appareil doit être porté par au moins deux personnes s’il pèse plus de 20 kg.
- Certains appareils sont empaquetés à l’aide de courroies PP. N’utilisez pas de
courroies PP pour le transport de l’appareil, car cela est dangereux.
- Lors du transport de l’appareil, apporter un support aux endroits indiqués sur la
base de l’appareil. Fournir un support à quatre points à l’appareil afin de l’empê­cher de glisser sur les côtés.
• Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun risque pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour l’emballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
- Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique de façon à ce qu’ils soient
hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant d’effectuer l’essai
Précaution:
• Le code d'erreur “7130” apparaît lorsque les deux conditions suivantes sont réunies.
- L'appareil PWFY est connecté à l'appareil extérieur de série Y.
- La version du logiciel est celle listée ci-dessous.
28
F
Série PWFY: antérieur à la version. 1.13 Série Y (YHM): antérieur à la version. 12.27 Série Y (YJM): antérieur à la version. 1.31 Série Replace Y (YJM): antérieur à la version. 11.31 Série HP (ZUBADAN): antérieur à la version. 22.27 Séries WY: antérieur à la version. 12.29
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonction­ner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après le fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après le
fonctionnement de l’appareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du réfrigé­rant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et dispositifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être dangereux et vous risqueriez de vous blesser.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonctionne­ment.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement, il y
aura un risque de fuite d’eau ou de mauvais fonctionnement.
• Ne pas toucher la surface du compresseur pendant l’entretien.
- Si l’appareil est raccordé à l’alimentation et ne tourne pas, le chauffage du carter
moteur dans le compresseur fonctionne.
• Ne pas toucher les panneaux près de la sortie d’air à mains nues : ils peuvent être très chauds pendant que l’appareil fonctionne (même s’il est arrêté) ou immédiatement après et peuvent causer des brûlures. Porter des gants pour se protéger les mains avant de toucher les panneaux.
• Lorsque l’appareil fonctionne ou immédiatement après, un air extrêmement chaud peut être expulsé par les sorties d’air. Ne pas bloquer la sortie avec les mains ni toucher les panneaux autour de la sortie.
• Laisser un passage pour permettre à l’air chaud expulsé par le ventilateur de sortir.
• Les tuyaux d’eau peuvent devenir très chauds, selon le préréglage de tem­pérature. Envelopper les tuyaux d’eau avec es matières isolantes pour évi­ter toute brûlure.
2. À propos du produit
Avertissement:
• Utilisez uniquement un réfrigérant de type indiqué dans les manuels fournis avec l'unité et sur la plaque signalétique.
- Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer
une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité.
- Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de
tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
• Cette unité utilise le frigorigène de type R410A.
• Pour les systèmes utilisant le R410A, la tuyauterie peut être différente de celle des systèmes utilisant un frigorigène conventionnel parce que les systèmes utili­sant le R410A sont conçus pour fonctionner à des pressions plus élevées. Repor­tez-vous au Livre de données pour plus d’information.
• Certains outils et équipements utilisés pour l’installation de systèmes fonctionnant avec d’autres types de frigorigènes ne peuvent pas être utilisés pour les systèmes fonctionnant avec le R410A. Reportez-vous au Livre de données pour plus d’information.
• N’utilisez pas la tuyauterie existante, car elle contient du chlore, qui est présent dans l’huile et le frigorigène de machines conventionnelles de frigorifi-cation. Ce chlore détériore l’huile réfrigérante de machine dans le nouvel équipement. La tuyauterie existante ne doit pas être utilisée car la pression de conception dans les systèmes utilisant le R410A est plus élevée que celle des systèmes utilisant d’autres types de frigorigène et les tuyaux existants peuvent éclater.
3. Caractéristiques techniques
Avertissement:
Utilisez uniquement un réfrigérant de type indiqué dans les manuels fournis avec l'unité et sur la plaque signalétique.
- Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité.
- Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
Modèle PWFY-P100VM-E-BU PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU PWFY-P200VM-E1/E2-AU
Niveau sonore 44dB<A> 29dB<A> 29dB<A>
Réfrigérant R134a × 1,1 kg
Poids net 59 kg
30 kg (pour PWFY-P100VM-E1-AU)
33 kg (pour PWFY-P100VM-E2-AU) 33 kg (pour PWFY-EP100VM-E1-AU) 36 kg (pour PWFY-EP100VM-E2-AU)
33 kg (pour PWFY-P200VM-E1-AU) 36 kg (pour PWFY-P200VM-E2-AU)
Pression de service maximale
R410A MPa
4,15 4,15 4,15
R134a MPa
3,60
Eau MPa
1,00 1,00 1,00
Connectable Appareil extérieur
Capacité totale 50~100 % de la capacité de l’appareil extérieur
Connexion possible à un seul
appareil extérieur
50~100 % de la capacité de
l’appareil extérieur
Modèle/Quantité
Seulement R2, série Repalce
R2, série WR2
Y, série Repalce Y, série HP (ZUBADAN), série WY, R2, série Repalce R2, série WR2
PUMY-P-V/YHMB(-BS)
Y, série Repalce Y, série HP (ZUBADAN), série WY, R2, série Repalce R2, série WR2
Plage de température de Chauffage
Temp. appareil
extérieur
-20~32 ˚CWB (59~90 °F)
-20~32 ˚CWB (-4~90 °F) Série PURY
-20~15,5 ˚CWB (-4~60 °F) Série PUHY
-15~21 ˚CDB (5~70 °F),
-15~15 ˚CWB (5~59 °F)
-20~32 ˚CWB (-4~90 °F) Série PURY
-20~15,5 ˚CWB (-4~60 °F) Série PUHY
Temp. eau à
l’aspiration
10~70 ˚C (50~158 °F) 10~40 ˚C (50~104 °F) 10~45 ˚C (50~113 °F) 10~40 ˚C (50~104 °F)
Plage de température de Refroidissement
Temp. appareil
extérieur
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) Série PURY
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) Série PUHY
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) Série PURY
-5~43 ˚CDB (23~110 °F) Série PUHY
Temp. eau à
l’aspiration
10~35 ˚C (50~95 °F) 10~35 ˚C (50~95 °F)
29
F
4. Confirmation des pièces jointes
5. Comment soulever l’appareil
Précaution:
Faire preuve d’une grande prudence lors du transport de l’appareil.
- Portez l’appareil par au moins 2 personnes si celui-ci pèse plus de 20 kg.
- Les courroies PP servent à emballer certains éléments. Ne les utilisez pas pour transporter l’appareil, car elles peuvent se révéler dangereuses.
- Déchirez l’emballage plastique et jetez-le pour éviter que des enfants ne jouent avec car ils pourraient s’étouffer.
6. Installation de l’appareil et espace de service
6.1. Installation
• Utiliser les orifices d’ancrage indiqués ci-dessous pour boulonner fermement l’appareil à son socle.
[Fig. 6.1.1] (P.2)
Socles
• Toujours installer l’appareil dans un endroit suffisamment robuste que pour en supporter le poids. Si la base est instable, la renforcer avec un socle en béton.
• Ancrer l’appareil sur une surface à niveau. Utiliser un niveau pour vérifier l’hori­zontalité de l’installation.
• Si l’appareil est installé à proximité d’une pièce pour laquelle le bruit pourrait représenter un problème, il est conseillé de monter une base anti-vibrations sur le socle de support de l’appareil.
Avertissement:
• Installez toujours l’appareil dans un endroit pouvant supporter son poids. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.
• Effectuez les travaux nécessaires afin d’assurer a protection de l’appareil contre les tremblements de terre. Toute installation défectueuse risquerait de causer la chute de l’appareil et par conséquent de blesser quelqu’un.
6.2. Espace de service
• Prévoir les espaces suivants pour les interventions techniques après l’installation de l’appareil. (Toutes les interventions techniques peuvent se faire à partir de la face avant de l’appareil)
[Fig. 6.2.1] (P.2)
7. Installation du tuyau d’eau
• Avant une longue période d’inutilisation, purger l’eau de tous les tuyaux et bien laisser les tuyaux sécher.
• Utiliser un circuit d’eau fermé.
• Lorsque l’appareil est en mode de refroidissement, ajouter du saumure à l’eau de circulation pour l’empêcher de geler.
• Pour utiliser du bromure dans le système, DipSW 1-10 doit être réglé sur Activé.
• Lors d’une installation dans un environnement très froid, toujours laisser la circu­lation d’eau en service. Si ce n’est pas possible, purger l’eau complètement dans tous les tuyaux ou remplir les tuyaux d’eau avec du saumure.
• Ne pas utiliser l’eau employée dans cet appareil pour la fabrication de boissons ou de produits alimentaires.
• Ne pas utiliser de tuyaux en acier comme tuyaux d’eau.
*1 Lorsque les joints d’expansion sont installés.
7.1. Précautions à prendre pendant l’installa-
tion
• Utiliser la méthode de retour inverse pour assurer une résistance adéquate des tuyaux de chaque appareil.
• Pour faciliter l’entretien, les vérifications et le remplacement de l’appareil, utiliser un joint, une soupape, etc. adaptés aux orifices d’arrivée et d’évacuation de l’eau. En outre, toujours installer un épurateur sur le tuyau d’arrivée d’eau. (Pour préser­ver l’appareil, il est nécessaire d’installer un épurateur à l’arrivée de l’eau devant circuler dans l’appareil.)
• Installer une ventilation adéquate sur le tuyau d’eau. Après l’envoi d’eau dans le tuyau, toujours veiller à évacuer l’excédent d’air.
• De l’eau condensée peut se former dans les sections à basse température de l’appareil. Utiliser un tuyau d’écoulement raccordé à la soupape de drainage du bas de l’appareil pour évacuer l’eau.
• Installer une soupape anti-reflux sur la pompe ainsi qu’un joint souple pour éviter des vibrations excessives.
• Utiliser un manchon pour protéger les tuyaux à leur endroit de pénétration dans les murs.
• Utiliser des fixations métalliques pour fixer les tuyaux et les installer de sorte à assurer une protection maximum contre les ruptures et les fuites.
• Ne pas confondre les soupapes d’arrivée d’eau et d’évacuation.
• Cet appareil ne comprend pas d’élément de chauffage empêchant l’eau de geler. Lorsque l’eau ne s’écoule plus à cause d’une température ambiante trop basse, videz les tubes de l’eau.
• Les orifices à dégager non utilisés doivent être tenus fermés. L’ouverture des tuyaux de réfrigérant, des tuyaux d’eau, des câbles de la source d’alimentation et de transmission doivent être remplis de mastic ou autre matière similaire afin que l’eau ne puisse pénétrer le dispositif.
• Installer le filtre à tamis à un angle de 45° ou inférieur comme indiqué sur la [Fig.7.1.2].
• Enrouler du ruban d’étanchéité autour de la vis pour empêcher les fuites d’eau.
• Enrouler le ruban d’étanchéité comme suit.
• Installer le filtre à tamis fourni à l’entrée d’eau.
• Maintenir le tuyau en place sur le côté de l’appareil avec une clé lors de l’installa­tion des tuyaux ou du filtre à tamis. Serrer les vis à un couple de 50 N·m.
• Les tuyaux d’eau peuvent devenir très chauds, selon le préréglage de tempéra­ture. Envelopper les tuyaux d’eau avec des matières isolantes pour éviter toute brûlure.
• Sur les modèles PWFY-P200VM-E1/E2-AU et PWFY-EP100VM-E1/E2-AU, ins­tallez le joint d'expansion (accessoire) en entrée (après avoir installé le filtre à tamis) et en sortie.
Exemple d’installation de l’appareil (avec des tuyaux d’eau)
[Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] (P.2)
• Afin de protéger l'appareil, tenir compte de la conception du circuit d'eau qui utilise les éléments du circuit d'eau, tels que ceux indiqués sur les [Fig. 7.1.3] et [Fig.
7.1.4].
1 Filtre à tamis 2 Matière isolant contre
la chaleur
3 Joint d’expansion × 2
(PWFY-P200VM-E1/E2-AU)
(PWFY-EP100VM-E1/E2-AU)
4 Fluxostat
(PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU)
5 Matériau de protection
(PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU)
A 4-ø14 (orifices d’ancrage) B (Vue du dessus)
Modèle a b c PWFY-P100VM-E-BU 400 300 600 PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU 400 300 600 PWFY-P200VM-E1/E2-AU 400 300 600
A Espace pour la tuyauterie (côté droit) B Vue du dessus C Espace de service (face avant)
Modèle Entrée d’eau Sortie d’eau PWFY-P100VM-E-BU Vis PT 3/4 Vis PT 3/4 PWFY-P100VM-E1/E2-AU
Vis PT 3/4 Vis PT 3/4
PWFY-EP100VM-E1/E2-AU
Vis PT 1*1 Vis PT 1*1
PWFY-P200VM-E1/E2-AU
Vis PT 1*1 Vis PT 1*1
1 Entourer le joint de ruban d’étanchéité dans le sens des filets (dans le sens
des aiguilles d’une montre), et ne pas laisser le ruban déborder.
2 Recouvrir le ruban d’étanchéité entre les 2/3 et les 3/4 de sa largeur à chaque
tour. Appuyer sur le ruban avec les doigts afin de bien le serrer sur chaque filet.
3 Ne pas enrouler de ruban sur les derniers 1,5 à 2 filets.
A Vanne d’arrêt B Arrivée d’eau C Evacuation de l’eau D Tuyaux de réfrigérant E Vanne de type en Y F Tuyau de drainage G Joint d’expansion
30
F
Exemple d'un seul système
[Fig. 7.1.3] (P. 3)
Exemple de plusieurs systèmes
[Fig. 7.1.4] (P. 3)
1 PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU ou PWFY-P100VM-E-BU 2 Filtre à tamis 3 Fluxostat (PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU UNIQUEMENT) *3 4 Vanne d'arrêt *1 5 Indicateur de température *1 6 Manomètre *1 7 Dégazeur (séparateur d'air) *1 8 Aération *1 9 Soupape de sécurité *1 0 Vase d'expansion (type fermé) *1 a Réservoir tampon (le cas échéant) *1 *2 b Soupape de drainage *1 c Clapet anti-retour *1 d Manchon antivibratoire *1 e Pompe à vitesse fixe *1 f Pot de décantation (le cas échéant) *1 g Réservoir, échangeur de chaleur à plaques ou collecteur à faible perte
*1,*2
*1 Ces éléments sont fournis sur site. *2 Le volume d'eau (= a+g) est conforme à la Fig. 7.1.5 par PWFY-(E)P100/
200VM-E1/E2-AU.
*3 Voir “7.4 Engrenage des pompes” en ce qui concerne le réglage du flux-
ostat.
Remarque :
La figure ci-dessus montre un exemple de circuit d'eau. Ce circuit est fourni uni­quement à titre d'exemple et Mitsubishi Electric Corporation ne peut être tenue responsable de tout problème résultant de l'utilisation de ce circuit.
[Fig. 7.1.5] (P. 4)
7.2. Mise en place de l’isolation
La température de la surface du tuyau d’eau peut être très élevée, selon le réglage de température. Insoler le tuyau pour éviter toute brûlure. Lorsque le PWFY­(E)P100/200VM-E1/E2-AU fonctionne à l’eau froide, isoler le tuyau d’eau pour éviter la condensation. Enrouler les tuyaux d’eau d’un isolant, comme indiqué sur la [Fig. 7.2.1].
• Tuyauterie à l’extérieur.
• Tuyauteries intérieures dans des régions froides où les tuyaux gelés constituent un problème.
• Lorsque l’air venant de l’extérieur provoque la formation de condensation sur la tuyauterie.
• Tuyaux d’écoulement.
[Fig. 7.2.1] (P.4)
7.3. Traitement de l’eau et contrôle de la qualité de l’eau
Pour préserver la qualité de l’eau, utiliser le circuit d’eau de type fermé. Lorsque la qualité de l’eau du circuit est mauvaise, l’échangeur de chaleur à eau peut s’entartrer, ce qui diminue sa puissance et peut conduire à sa corrosion. Toujours prendre le plus grand soin au traitement de l’eau et au contrôle de la qualité de celle-ci lors de l’installation du système avec circulation d’eau.
• Retirer tous les corps étrangers et les impuretés de la tuyauterie. Pendant l’installation, évitez la pénétration de corps étrangers, comme des débris de soudure, des particules de joints ou de rouille dans les tuyaux.
• Traitement de la qualité de l’eau
A Principal B Secondaire (selon le site) C Alimentation en eau
A Limitation du volume d'eau [L] B Dureté totale [mg/L] C Zone de volume d'eau disponible
A Matière isolant contre la chaleur (accessoire) B Injecter un produit de calfeutrage
1 En fonction de la qualité de l’eau, les tuyauteries en cuivre de l’échangeur de chaleur peuvent rouiller. Nous conseillons d’effectuer régulièrement un contrôle de la qua-
lité de l’eau. Les systèmes à circulation d’eau utilisant des réservoirs de stockage de chaleur sont particulièrement sujets à la corrosion. Si vous utilisez un réservoir de stockage de chaleur, installez un échangeur de chaleur à eau et utilisez un circuit à boucle fermée sur le côté du climatiseur. Si un réser­voir d’alimentation en eau est installé, mettez-le le moins possible en contact avec l’air et vérifiez que le niveau d’oxygène dissous de l’eau ne dépasse pas 1 mg/ℓ.
2 Norme de qualité de l’eau
Eléments
Circuit d’eau à température moyenne inférieure
Temp. de l’eau 60 ˚C
Circuit d’eau à température moyenne supérieure
Temp. de l’eau > 60 ˚C
Tendance
Eau de recirculation Eau d’appoint Eau de recirculation Eau d’appoint Corrosive Incrustante
Eléments standard
pH (
25 ˚C
) 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0
Conductivité électrique (mS/m) (25 ˚C)
(
μ s/cm
) (
25 ˚C
)
30 ou moins
[300 ou moins]
30 ou moins
[300 ou moins]
30 ou moins
[300 ou moins]
30 ou moins
[300 ou moins]
Ions de chlore (
mg Cl-/) 50 ou moins 50 ou moins 30 ou moins 30 ou moins
Ions de sulfate (
mg SO42-/) 50 ou moins 50 ou moins 30 ou moins 30 ou moins
Consommation acide (
pH4.8
)
(
mg CaCO3/)
50 ou moins 50 ou moins 50 ou moins 50 ou moins
Dureté totale (
mg CaCO3/) 70 ou moins 70 ou moins 70 ou moins 70 ou moins
Dureté calcique (
mg CaCO3/) 50 ou moins 50 ou moins 50 ou moins 50 ou moins
Silice ionique (
mg SiO2/) 30 ou moins 30 ou moins 30 ou moins 30 ou moins
Eléments de réfé­rence
Fer (
mg Fe
/) 1,0 ou moins 0,3 ou moins 1,0 ou moins 0,3 ou moins
Cuivre (
mg Cu
/) 1,0 ou moins 1,0 ou moins 1,0 ou moins 1,0 ou moins
Ions de soufre (
mg S2-/)
doivent être
indétectables
doivent être
indétectables
doivent être
indétectables
doivent être
indétectables
Ions d’ammonium (
mg NH
4
+
/) 0,3 ou moins 0,1 ou moins 0,1 ou moins 0,1 ou moins
Chlore résiduel (
mg Cl
/) 0,25 ou moins 0,3 ou moins 0,1 ou moins 0,3 ou moins Gaz carbonique à l’état libre(mg CO2/) 0,4 ou moins 4,0 ou moins 0,4 ou moins 4,0 ou moins Indice de stabilité Ryzner
Référence : Directive relative à la qualité de l’eau pour le matériel de réfrigération et de climatisation (JRA GL02E-1994)
3 Contacter un spécialiste du contrôle de la qualité des eaux pour en savoir plus sur les méthodes de contrôle et les calculs de dureté avant d’utiliser des solutions anti-
corrosives pour la gestion de la qualité de l’eau.
4 Lors du remplacement d’un climatiseur installé auparavant (même lorsque seul l’échangeur de chaleur est remplacé), effectuer une analyse de la qualité de l’eau et
vérifier s’il n’y a pas de corrosion. La corrosion peut se produire dans des systèmes à eau froide sans qu’il y ait eu de signes précurseurs. Si le niveau de la qualité de l’eau chute, régler correctement la qualité de l’eau avant de remplacer l’appareil.
Loading...
+ 154 hidden pages