Mitsubishi PUZ-A·NHA4-BS, PUY-A·NHA4, PUY-A·NHA4-BS, PUZ-A·NHA4, PUZ-A·NHA5 Installation Manual

...
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
FOR INSTALLER
Air-Conditioners
PUZ-A·NHA3, PUZ-A·NHA3-BS PUZ-A·NHA4, PUZ-A·NHA4-BS PUY-A·NHA3, PUY-A·NHA3-BS PUY-A·NHA4, PUY-A·NHA4-BS
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
Français
Español
English
2
Contents
1. Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Installation location
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Installing the outdoor unit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Installing the refrigerant piping
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Drainage piping work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Electrical work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Test run
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. Special Functions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. System control (Fig. 9-1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
Please report to or take consent by the supply authority before connec-
tion to the system.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels afxed to the main unit.
Warning:
• The unit must not be installed by the user. Ask a dealer or an authorized technician to install the unit. If the unit is installed incorrectly, water
leakage,electric shock, or re may result.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specically made for use with R410A re­frigerant. The R410A refrigerant in the HFC system is pressurized 1.6 times
the pressure of usual refrigerants. If pipe components not designed for
R410A refrigerant are used and the unit is not installed correctly, the pipes
may burst and cause damage or injuries. In addition, water leakage, electric
shock, or re may result.
• The unit must be installed according to the instructions in order to mini
­mize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause damage or injuries.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentratio n in the room from exceeding the
safety limit in the event of refrigerant leakage. Consult a dealer regarding the appropriate measures to prevent the allowable concentration from be-
ing exceeded. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a ame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualied technician according to
local regulations and the instructions given in this manual. The units must be powered by dedicated power lines and the correct voltage and circuit
breakers must be used. Power lines with insufcient capacity or incorrect electrical work may result in electric shock or re.
• Use C1220 copper phosph orus, for copper and copper alloy seamle ss
pipes, to connect the refrigerant pipes. If the pipes are not connected cor­rectly, the unit will not be properly grounded and electric shock may result.
• Use only specified cables for wiring. The connections must be made se
-
curely without tension on the terminals. If the cables are connected or in-
stalled incorrectly, overheating or re may result.
• The terminal block cover panel of the outdoor unit must be rmly attached.
If the cover panel is mounted incorrectly and dust and moisture enter the
unit, electric shock or re may result.
• When installing or moving the air conditioner, use only the specied refrig
-
erant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other
refrigerant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an authorized technician to install them. If accessories are incorrectly in-
stalled, water leakage, electric shock, or re may result.
• Do not alter the unit. Consult a dealer for repairs. If alterations or repairs are
not performed correctly, water leakage, electric shock, or re may result.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another location. If the unit is installed incorrectly, water leakage, electric shock,
or re may result. If the air conditioner must be repaired or moved, ask a
dealer or an authorized technician.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrig
-
erant leaks into the room and comes into contact with the ame of a heater
or portable cooking range, poisonous gases will be released.
1.1. Before installation
Caution:
• Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is
installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, or
areas where the unit will be covered by snow, the performance can be sig-
nicantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced,
ow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, re or explosion may result.
• The outdoor unit produces condensation during the heating operation. Make sure to provide drainage around the outdoor unit if such condensa­tion is likely to cause damage.
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
• When installing the unit in a hospital or communications ofce, be prepared
for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high­frequency medical equipment, and radio communications equipment can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and communi­cations equipment, harming the screen display quality.
1.2. Before installation (relocation)
Caution:
• Be extremely careful when transporting the units. 2 or more persons are
needed to handle the unit, as it weighs 20 kg, 44 Ibs or more. Do not grasp
the packaging bands. Wear protective gloves to remove the unit from the
packaging and to move it, as you can injure your hands on the ns or the
edge of other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials,
such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other injuries.
• The base and attachments of the outdoor unit must be periodically checked for looseness, cracks or other damage. If such defects are left uncorrected,the unit may fall down and cause damage or injuries.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all are nuts to specication using a torque wrench. If tightened too much, the are nut can break after an extended period and refrigerant can
leak out.
31
-
1/
2
1
1
-1
3
/1
6
+2
9
/32
23- 5/ 8
5
-2 9
/
3
2
2
-
23
/3
2
1
9
-11 /
1
6
1
3
3
7
-
1
3
/
3
2
13
+1
-3/
1
6
37- 1/ 8(53-5/32)
6
-
7/
8
23
-
5
/
8
14
-9
/
1
6
3
1. Safety precautions
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of sufcient capacity. Otherwise, a short circuit, overheating, or re may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or
re may result.
• Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lighting rods, or telephone grounding lines. If the unit is not properly grounded, electric shock may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and molded case circuit breaker) with the specied capacity. If the circuit
breaker capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting opera
­tion. Starting operation just after turning on the power switch can severely damage the internal parts. Keep the main power switch turned on during the operation season.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause injuries.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. The
refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of the owing
refrigerant. If you touch the pipes, burns or frostbite may result.
• After stopping operation, be sure to wait at least ve minutes before turn
­ing off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.
1.5. Using R410A refrigerant air conditioners
Caution:
• Use C1220 copper phosph orus, for copper and copper alloy seamle ss
pipes, to connect the refrigerant pipes. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric
compounds, oxidants, debris, or dust. Use pipes with the specied thick­ness. (Refer to page 5) Note the following if reusing existing pipes that car-
ried R22 refrigerant.
- Replace the existing are nuts and are the ared sections again.
- Do not use thin pipes. (Refer to page 5)
• Store the pipes to be used during installation indoors and keep both ends of the pipes sealed until just before brazing. (Leave elbow joints, etc. in
their packaging.) If dust, debris, or moisture enters the refrigerant lines, oil
deterioration or compressor breakdown may result.
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the ared sections. If mineral oil is mixed in the refrigeration
oil, oil deterioration may result.
• Do not use refrigerant other than R410A refrigerant. If another refrigerant is
used, the chlorine will cause the oil to deteriorate.
• Use the following tools specically designed for use with R410A refrigerant. The following tools are necessary to use R410A refrigerant. Contact your
nearest dealer for any questions.
Tools (for R410A)
Gauge manifold Flare tool
Charge hose Size adjustment gauge
Gas leak detector Vacuum pump adapter
Torque wrench Electronic refrigerant charging scale
• Be sure to use the correct tools. If dust, debris, or moisture enters the re
-
frigerant lines, refrigeration oil deterioration may result.
• Do not use a charging cylinder. If a charging cylinder is used, the composi-
tion of the refrigerant will change and the efciency will be lowered.
2. Installation location
Fig. 2-2
A12, A18
Fig. 2-1
2.1. Refrigerant pipe (Fig. 2-1)
Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor
units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below.
Models
APipe length
(one way)
BHeight
difference
C
Number of
bends (one way)
A12, A18 Max. 30 m, 100 ft Max. 30 m,100 ft Max. 15
A24,A30,A36,A42
Max. 50 m, 165 ft Max. 30 m,100 ft Max. 15
• Height difference limitations are binding regardless of which unit, indoor or out
-
door, is positioned higher.
D
Indoor unit
E
Outdoor unit
2.2. Choosing the outdoor unit installation location
• Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat.
• Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
• Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and indoor unit.
• Avoid locations where combustible gases may leak, be produced, ow, or accu
-
mulate.
• Note that water may drain from the unit during operation.
• Select a level location that can bear the weight and vibration of the unit.
• Avoid locations where the unit can be covered by snow. In areas where heavy snow fall is anticipated, special precautions such as raising the installation loca­tion or installing a hood on the air intake must be taken to prevent the snow from
blocking the air intake or blowing directly against it. This can reduce the airow
and a malfunction may result.
• Avoid locations exposed to oil, steam, or sulfuric gas.
• Use the transportation handles of the outdoor unit to transport the unit. If the unit
is carried from the bottom, hands or ngers may be pinched.
2.3. Outline dimensions (Outdoor unit) (Fig. 2-2)
The gure in parenthesis is for A42 model.
A
B
E
D
C
(inch) (inch)
A24, A30, A36, A42
Fig. 3-1
Max. 23/32 for A12, A18
Max. 1-3/16 for A24-A42
A24-A42A12, A18
A24-A42A12, A18
19-11/16 19-11/16
Min. 25-19/32
5-29/32 5-29/32
Min. 13-25/32
31-1/2
1-9/32
11-13/16
13
23-5/8 23-5/8
Min. 14-3/16
6-7/8 6-7/8
Min. 13/32
37-13/32
1-3/32
13
14-9/16
(inch)
(inch)
M10(3/8”)bolt
Base
As long as possible.
Vent
Set deep in the ground.
4
2. Installation location
2.4. Ventilation and service space
2.4.1. Windy location installation
When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds.
Strong wind entering the air outlet may impede the normal airow and a malfunction
may result. The following shows three examples of precautions against strong winds. 1Face the air outlet towards the nearest available wall about 50 cm, 19-11/16 inch
away from the wall. (Fig. 2-3)
2
Install an optional air outlet guide and air guide if the unit is installed in a location where strong winds from a typhoon, etc. may directly enter the air outlet. (Fig. 2-4)
 AAir outlet guide 3Position the unit so that the air outlet blows perpendicularly to the seasonal wind
direction, if possible. (Fig. 2-5)
 B Wind direction
Fig. 2-4
Fig. 2-3
A
B
Fig. 2-5
2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page)
Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen­sions, indicated.
The gures in parentheses are for A42 models. Refer to the gures for each case.
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-6) 2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-7) 3 Obstacles at rear and sides only (Fig. 2-8)
*
350mm, 13-25/32 inch for A12, A18
4 Obstacles at front only (Fig. 2-9)
*
When using an optional air outlet guide, the clearance for A42 models is 500 mm, 19-11/16 inch or more.
5 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-10)
*
When using an optional air outlet guide, the clearance for A42 models is 500 mm, 19-11/16 inch or more.
6 Obstacles at rear, sides, and above only (Fig. 2-11)
*
350mm, 13-25/32 inch for A12, A18
• Do not install the optional air outlet guides for upward airow.
2.4.3. When installing multiple outdoor units (Refer to the last page)
Leave 350 mm, 13-25/32 inch for A18 and 10 mm, 13/32 inch for A24-A42 space or more between the units.
1 Obstacles at rear only (Fig. 2-12) 2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-13)
• No more than three units must be installed side by side. In addition, leave space as shown.
• Do not install the optional air outlet guides for upward airow.
3 Obstacles at front only (Fig. 2-14)
*
When using an optional air outlet guide, the clearance for A42 models is 1000 mm, 39-3/8 inch or more.
4 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-15)
*
When using an optional air outlet guide, the clearance for A42 models is 1000 mm, 39-3/8 inch or more.
5 Single parallel unit arrangement (Fig. 2-16)
*
When using an o ptional air outlet guide installed for upward airow, the clearance is 500
(1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch or more.
6 Multiple parallel unit arrangement (Fig. 2-17)
*
When using an optional air outlet guide installed for upward airow, the clearance is 1000
(1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch or more.
7 Stacked unit arrangement (Fig. 2-18)
• The units can be stacked up to 2 units high.
• No more than two stacked units must be installed side by side. In addition, leave space as shown.
3. Installing the outdoor unit
• Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises dur­ing peration. (Fig. 3-1)
<Foundation specications>
Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm, 4-23/32 inch Length of bolt 70 mm, 2-3/4 inch Weight-bearing capacity 320 kg, 264 lbs
• Make sure that the length of the foundation bolt is within 30 mm, 1-3/16 inch of
the bottom surface of the base.
Secure the base of the unit rmly with four-M10 foundation bolts in sturdy locations.
Installing the outdoor unit
• Do not block the vent. If the vent is blocked, operation will be hindered and break
-
down may result.
• In addition to the unit base, use the installation holes on the back of the unit to at
­tach wires, etc., if necessary to install the unit. Use self-tapping screws (ø5 × 15 mm, ø13/16 × 19/32 inch or less) and install on site.
Warning:
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incor­rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
Flare cutting dimensions
45˚± 2˚
90˚± 0.5˚
Flare nut tightening torque
ø
A
R1/64 to R1/32
Fig. 4-2
(inch)
Fig. 4-3
   
Front piping cover Piping cover Stop valve Service panel Bend radius : 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
A24-A42A12, A18
A Liquid pipe B Gas pipe C Inslation D Taping
5
4. Installing the refrigerant piping
4.1.
Precautions for devices that use R410A refrigerant
• Refer to page 3 for precautions not included below on using air condition-
ers with R410A refrigerant.
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration
oil applied to the ared sections.
• Use C1220 copper phosph orus, for copper and copper alloy seamle ss
pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thick­nesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sul-
furic compounds, oxidants, debris, or dust.
Warning:
When installing or moving the air conditioner, use only the specied refriger­ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrig-
erant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
A12, A18 A24-A42
Liquid pipe
ø6.35 mm, 1/4inch
thickness 0.8 mm, 1/32 inch
ø9.52 mm, 3/8 inch
thickness 0.8 mm, 1/32 inch
Gas pipe
ø12.7 mm, 1/2 inch
thickness 0.8 mm, 1/32 inch
ø15.88 mm, 5/8 inch
thickness 1.0 mm, 3/64 inch
• Do not use pipes thinner than those specied above.
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) (Fig. 4-2)
When commercially available copper pipes are used, inslate both the liquid and
gas pipes separately with commercially available insulation materials (heat-resis­tant to 100 °C, 212 °F or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more). (Fig. 4-1)
The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insu-
lation materials (specic gravity of 0.03, thickness of 9 mm, 23/64 inch or more).
[Fig. 4-2]
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
are nut. A
• Use 2 wrenches to tighten piping connections.
B
• Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are
completed.
• Apply refrigerating machine oil over the entire are seat surface.
C
• Use the are nuts for the following pipe size.
D
A12, A18 A24 - A42
Gas side Pipe size (mm, inch) ø12.7, 1/2” ø15.88, 5/8”
Liquid side Pipe size (mm, inch) ø6.35, 1/4” ø9.52, 3/8”
*1: The are nut is attached to its pipe. *2: The are nut is in the outdoor unit accessory. Do not use the are nut attached. If it is used, a gas leakage or even a pipe ex
-
traction may occur.
• When bending the pipes, be careful not to break them. Bend radii of 100 mm,
3-15/16 inch to 150 mm, 5-27/32 inch are sufcient.
• Make sure the pipes do not contact the compressor. Abnormal noise or vibration
may result.
1 Pipes must be connected starting from the indoor unit.
Flare nuts must be tightened with a torque wrench.
2 Flare the liquid pipes and gas pipes and apply a thin layer of refrigeration oil
(Applied on site).
4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3)
For A12, A18
Remove the service panel D (1 screw).
For A24-A42
Remove the service panel D (3 screws) and the front piping cover A (2 screws) and rear piping cover B (2 screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out-
door unit’s stop valve is completely closed.
2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping. 3 After connecting the refrigerant pipes, check the connected pipes and the indoor
unit for gas leaks. (Refer to 4.4 Refrigerant pipe airtight testing method)
4 Vacuumize the refrigerant lines through the service port of the liquid stop valve
and then open the stop valves completely (for both the liquid and gas stop valves). This will completely connect the refrigerant lines of the indoor and out­door units.
• If the stop valves are left closed and the unit is operated, the compressor and
control valves will be damaged.
• Use a leak detector or soapy water to check for gas leaks at the pipe connec
-
tion sections of the outdoor unit.
• Do not use the refrigerant from the unit to purge air from the refrigerant lines.
• After the valve work is completed, tighten the valve caps to the correct torque:
20 to 25 N·m, 14 to 18 ft·lbs (200 to 250 kgf·cm).
Failure to replace and tighten the caps may result in refrigerant leakage. In
addition, do not damage the insides of the valve caps as they act as a seal to prevent refrigerant leakage.
5 Use sealant to seal the ends of the thermal insulation around the pipe connec-
tion sections to prevent water from entering the thermal insulation.
A (Fig. 4-1)
Copper pipe O.D.
Flare dimensions
øA dimensions
(mm) (inch) (mm) (inch) ø6.35 1/4” 8.7 - 9.1 11/32 - 23/64 ø9.52
3/8” 12.8 - 13.2 1/2 - 33/64
ø12.7 1/2” 16.2 - 16.6 41/64 - 21/32
ø15.88 5/8” 19.3 - 19.7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Copper pipe O.D. Flare nut O.D. Tightening torque
(mm) (inch) (mm) (inch) (N·m) (ft·lbs) ø6.35 1/4” 17 43/64 14 - 18 10 - 13 ø9.52
3/8” 22 7/8 34 - 42 25 - 30
ø12.7 1/2” 26
1 - 3/64 49 - 61 35 - 44
ø15.88 5/8” 29 1 - 9/64 68 - 82 49 - 59
Fig. 4-1
1
(1)
(2)
Model
Max height
difference
Additional refrigerant charging amount (kg/oz)
A12, A18 30 m, 100 ft 30 m, 100 ft 0
0.06 kg 0.11 kg 0.17 kg –
2 oz 4 oz 6 oz
A24, A30, A36 50 m, 165 ft 30 m, 100 ft 0
0.17 kg 0.34 kg 0.51 kg 0.68 kg 0.85 kg 1.02 kg 1.19 kg 1.36 kg 1.53 kg 1.70 kg
6 oz 12 oz 18 oz 24 oz 30 oz 36 oz 42 oz 48 oz 54 oz 60 oz
A42 50 m, 165 ft 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0.17 kg 0.34 kg 0.51 kg 0.68 kg 0.85 kg 1.02 kg 1.19 kg 6 oz 12 oz 18 oz 24 oz 30 oz 36 oz 42 oz
Max pipe
length
20 m 25 m 27 m 30 m 33.5 m 36.6 m 40 m 43 m 45.5 m 48.8 m 50 m
70 ft 80 ft 90 ft 100 ft 110 ft 120 ft 130 ft 140 ft 150 ft 160 ft 165 ft
6
4. Installing the refrigerant piping
4.4. Refrigerant pipe airtight testing method
(1) Connect the testing tools.
• Make sure the stop valves
A B
are closed and do not open them.
• Add pressure to the refrigerant lines through the service port
C
of the liquid stop valve
D
.
(2) Do not add pressure to the specied pressure all at once; add pressure little by little.
 1
Pressurize to 0.5 MPa (5 kgf/cm2G), wait 5 minutes, and make sure the pressure does
not decrease.
 2
Pressurize to 1.5 MPa (15 kgf/cm2G), wait 5 minutes, and make sure the pressure
does not decrease.
 3
Pressurize to 4.15 MPa (41.5 kgf/cm2G) and measure the surrounding temperature
and refrigerant pressure.
(3) If the specied pressure holds for about one day and does not decrease, the pipes have
passed the test and there are no leaks.
• If the surrounding temperature changes by 1 °C, the pressure will change by about 0.03 MPa (0.3 kgf/cm2G). Make the necessary corrections.
(4) If the pressure decreases in steps (2) or (3), there is a gas leak. Look for the source of
the gas leak.
4.5. Stop valve opening method
(1) Gas side of A24-A42 (Fig. 4-5) 1 Remove the cap, pull the handle toward you and rotate 1/4 turn in a counter-
clockwise direction to open.
2 Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate
the cap back to its original position. (2) Liquid side of A24-A42 and Gas/Liquid side of A12, A18 (Fig. 4-6) 1 Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with
the use of a 4 mm hexagonal wrench. Stop turning when it hits the stopper. (ø6.35, 1/4 inch: Approximately 4.5 revolutions) (ø9.52, 3/8 inch: Approximately
10 revolutions) 2 Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate
he cap back to its original position.
A Valve B Unit side C Operation section D Cap E Local pipe side F Pipe cover G Service port H Wrench hole
Refrigerant pipes are protectively wrapped for A24-A42
• The pipes can be protectively wrapped up to a diameter of ø90 mm, 3-35/64
inch before or after connecting the pipes. Cut out the knockout in the pipe cover following the groove and wrap the pipes.
Pipe inlet gap for A24-A42
• Use putty or sealant to seal the pipe inlet around the pipes so that no gaps
remain.(If the gaps are not closed, noise may be emitted or water and dust will enter the unit and breakdown may result.)
Fig. 4-7
I Double spanner section (Do not apply a spanner other than to this sec
-
tion.Doing so would cause refrigerant leaks.) J Seal section (Seal the end of the heat insulation material at
the pipe connection section with whatever seal
material you have on hand so that water does
not inltrate the heat insulation material.)
K Handle
Precautions when using the charge valve (Fig.4-7)
Do not tighten the service port too much when installing it, otherwise, the valve core could be deformed and become loose, causing a gas leak. After positioning section B in the desired direction, turn section A only and tighten it. Do not further tighten sections A and B together after tightening section A.
*
The gure to the left is an example only.
The stop valve shape, service port po­sition, etc., may vary according to the model.
*
Turn section A only.
(Do not further tighten sections A and B together.)
C Charge hose D Service port
Stop valve <Liquid side>
Stop valve <Gas side>Service portOpen/Close section
 
Local pipe
Sealed, same way for gas side
Pipe cover
Do not use a wrench here. Refrigerant leakage may result.
Use 2 wrenches here.
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
4.6. Addition of refrigerant
• Additional charging is not necessary if the pipe length does not exceed 20 m, 70 ft for A12-A36, 30 m 100 ft for A42.
If the pipe length exceeds the specied length above, charge the unit with addi­tional R410A refrigerant according to the permitted pipe lengths in the chart below.
* When the unit is stopped, charge the unit with the additional refrigerant through
the liquid stop valve after the pipe extensions and indoor unit have been vacu­umized. When the unit is operating, add refrigerant to the gas check valve using a safety charger. Do not add liquid refrigerant directly to the check valve.
* After charging the unit with refrigerant, note the added refrigerant amount on
the service label (attached to the unit). Refer to the “1.5. Using R410A refrigerant air conditioners” for more information.
• Be careful when installing multiple units. Connecting to an incorrect indoor unit can lead to abnormally high pressure and have a serious effect on operation per­formance.
7
4. Installing the refrigerant piping
4.7. For twin combination (For A24, A36 only)
Refrigerant piping limitation of length, height difference are shown in the gure. (Fig.
4-8) A Indoor unit B Outdoor unit C Multi distribution pipe (option) D Height difference (Indoor unit-Outdoor unit) Max. 30 m, 100 ft E Height difference (Indoor unit-Indoor unit) Max. 1 m, 3 ft
5. Drainage piping work
Outdoor unit drainage pipe connection
When drain piping is necessary, use the drain socket or the drain pan (option).
Fig. 4-8
A12, A18 A24-A42 Drain socket PAC-SG61DS-E Drain pan PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E
6. Electrical work
6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2.
Fig. 6-1
Fig. 6-2
A12, A18
B
C
A
A24, A36 : A+B+C 50m, 165 ft
|
B–C| 8m, 26 ft
S3
S3
S2
S1
S2S1L1 L2
GR
Indoor unit
Outdoor unit
Remote controller
Main switch (Breaker)
Earth
For Power
For Power
A24-A42
 
L1GRL2 S1 S2 S3
Earth terminal
Terminal block
Clamp
Service panel
Wire thecables so thatthey do not contact the center of the service panel or the gas valve.
L1GRL2 S1 S2 S3
8
CORD COVER
CONDUIT COVER
CABLE STRAP
TERMINAL BED
SERVICE PANEL
CONDUIT PLATE : accessory
GRL2L1 S1 S2 S3
A12, A18
A24-A42
S1
S2
S3
S1
S2
S3
208/230V
Single phase
Isolator
3 poles isolator
A-Control
Outdoor Unit
A-Control
Indoor Unit
9
6. Electrical work
Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-pole type.
7. Test run
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
Use a 500-volt megohmmete r to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0MΩ. Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0MΩ.
Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended period, the insulation resistance will drop below 1 MΩ due to refrigerant accumulat­ing in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of
the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 MΩ, the compressor is faulty or the resis-
tance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm
up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below, measure the insulation resistance again.
• The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com
-
pressor. The resistance will rise above 1 MΩ after the compressor is warmed
up for two to three hours. (The time necessary to warm up the compressor varies according to atmo­spheric conditions and refrigerant accumulation.)
• To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor, the compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
4. If the insulation resistance rises above 1 MΩ, the compressor is not faulty.
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection
is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result
in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
The followings must be checked as well.
• The outdoor unit is not faulty. LED1 and LED2 on the control board of the outdoor
unit ash when the outdoor unit is faulty.
• Both the gas and liquid stop valves are completely open.
A protective sheet covers the surface of the DIP switch panel on the control board of
the outdoor unit. Remove the protective sheet to operate the DIP switches easily.
• Make sure that the all of the SW5 DIP switches for function changes on the con-
trol board of the outdoor unit are set to OFF. If all of the SW5 switches are not set to OFF, record the settings and then set all of the switches to OFF. Begin recov­ering the refrigerant. After moving the unit to a new location and completing the test run, set the SW5 switches to the previously recorded settings.
6.2. Field electrical wiring
Outdoor unit model A12 A18 A24 A30 A36 A42 Outdoor unit power supply
Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Single, 208/230 V, 60 Hz Breaker size *4 15 A 15 A 25 A 30 A 30 A 30 A Minimum circuit ampacity 13 A 13 A 18 A 25 A 25 A 26 A Maximum rating of overcurrent protective device 15 A 20 A 30 A 40 A 40 A 40 A
Wiring
Wire No. ×
size
Outdoor unit power supply 2 × Min. AWG 14 2 × Min. AWG 14 2 × Min. AWG 12 2 × Min. AWG 10 2 × Min. AWG 10 2 × Min. AWG 10 Outdoor unit power supply earth 1 × Min. AWG 14 1 × Min. AWG 14 1 × Min. AWG 12 1 × Min. AWG 10 1 × Min. AWG 10 1 × Min. AWG 10 Indoor unit-Outdoor unit *1 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) Indoor unit earth *1 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 Remote controller-Indoor unit *2
2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar)
Circuit
rating
Outdoor unit L1-L2 *3 AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V Indoor unit-Outdoor unit S1-S2
*3 AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3
*3 DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V
Remote controller-Indoor unit *3 DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V
*1. Max. 45 m, 147 ft If 2.5 mm
2
used, Max. 50 m, 164 ft
If 2.5 mm
2
used and S3 separated, Max. 80 m, 262ft
*2. The 10 m, 30 ft wire is attached in the remote controller accessory. Max 1500 ft
*3. The gures are NOT always against the ground.
S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are NOT electrically insulataed by the transformer or other device. *4. Use earth leakage breaker (NV)
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2.
Use copper supply wires.
3. Use wires rated 600V or more for the power supply cables and the indoor/outdoor unit connecting cables.
4. Install an earth longer than other cables.
10
8. Special Functions
8.1. Low noise mode (on-site modication) (Fig. 8-1)
By performing the following modication, operation noise of the outdoor unit can be
reduced by about 3-4 dB. The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
• The capacity may be insufcient according to the outdoor temperature and condi­tions, etc.
1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter (PAC-
SC36NA). (Option) 2 SW1 ON: Low noise mode SW1 OFF: Normal operation
A Circuit diagram example (low noise mode) B On-site arrangement C External input adapter (PAC-SC36NA)
8.3. Refrigerant collecting (pump down)
Perform the following procedures to collect the refrigerant when moving the indoor unit or the outdoor unit. 1 Supply power (circuit breaker). * When power is supplied, make sure that “CENTRALLY CONTROLLED” is not
displayed on the remote controller. If “CENTRALLY CONTROLLED” is dis­played, the refrigerant collecting (pump down) cannot be completed normally.
2 After the gas stop valve is closed, set the SWP switch on the control board of the
outdoor unit to ON. The compressor (outdoor unit) and ventilators (indoor and outdoor units) start operating and refrigerant collecting operation begins. LED1 and LED2 on the control board of the outdoor unit are lit.
* Only set the SWP switch (push-button type) to ON if the unit is stopped. How
­ever, even if the unit is stopped and the SWP switch is set to ON less than three minutes after the compressor stops, the refrigerant collecting operation cannot be performed. Wait until compressor has been stopped for three min­utes and then set the SWP switch to ON again.
Red
A
B C D
E
SW1
CNDM
3
1
Fig. 8-1
3 Because the unit automatically stops in about two to three minutes after the
refrigerant collecting operation (LED1 and LED2 are lit), be sure to quickly close the gas stop valve. When LED1 and LED2 are lit and the outdoor unit is stopped, open the liquid stop valve completely, and then repeat step 2 after three minutes have passed.
* If the refrigerant collecting operation has been completed normally (LED1 and
LED2 are lit), the unit will remain stopped until the power supply is turned off.
4 Turn off the power supply (circuit breaker).
Brown
Orange
A
Circuit diagram example (Demand function)
B On-site arrangement
8.2. Demand function (on-site modication) (Fig. 8-2)
By performing the following modication, energy consumption can be reduced to 0
–100% of the normal consumption. The demand function will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit. 1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter (PAC-SC36NA). (Option) 2 By setting SW7-1 and SW7-2 on the control board of the outdoor unit, the ener-
gy consumption (compared to the normal consumption) can be limited as shown below.
SW7-1 SW7-2 Energy consumption (SW2 ON)
OFF OFF 0% (Stop)
ON OFF 50%
OFF ON 75%
Red
A
B C D
E
SW2
CNDM
3
1
Brown
Orange
Fig. 8-2
7.2. Test run
7.2.1. Using SW4 in outdoor unit
1) PUH Type, PUZ Type
SW4-1 ON
Cooling operation
SW4-2
OFF
SW4-1 ON
Heating operation
SW4-2
ON
2) PUY Type
SW4-1 ON
Cooling operation
SW4-2
ON or OFF
* After performing the test run, set SW4-1 to OFF.
• After power is supplied, a small clicking noise may be heard from the inside of the outdoor unit. The electronic expansion valve is opening and closing. The unit is not faulty.
• A few seconds after the compressor starts, a clanging noise may be heard from the inside of the outdoor unit. The noise is coming from the check valve due to the small difference in pressure in the pipes. The unit is not faulty.
The test run operation mode cannot be changed by DIP switch SW4-2 during the test run. (To change the test run operation mode during the test run, stop the test run by DIP switch SW4-1. After changing the test run operation mode,
resume the test run by switch SW4-1.)
7.2.2. Using remote controller
Refer to the indoor unit installation manual.
7. Test run
D Outdoor unit control board E Max. 10 m, 33 ft
C
External input adapter (PAC-SC36NA)
D Outdoor unit control board E Max. 10 m, 33 ft
11
1 2 3 4 5 6
* Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit. 1Wiring from the Remote Control
This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor
unit (non-polar).
2 When a Different Refrigerant System Grouping is Used.
Up to 16 refrigerant systems can be controlled as one group using the slim MA
remote controller.
Note:
In single refrigerant system (twin), there is no need of wiring 2.
A Outdoor unit B Indoor unit C Master remote controller D Subordinate remote controller E Standard 1:1 (Refrigerant address = 00) F
Simultaneous twin (Refrigerant address = 01)
G
Simultaneous twin (Refrigerant address = 02)
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
9. System control (Fig. 9-1)
Fig. 9-1
SW1 Function table
<SW1>
Function
Operation according to switch setting
ON OFF
SW1 function settings
1 Compulsory
defrosting
Start Normal
2 Error history
clear
Clear Normal
3 4 5 6
Refrigerant system ad ­dress setting
Settings for outdoor unit addresses 0 to 15
TB1
A GFAA E
B B B B B
D
C
TB1 TB1
TB4
TB5
TB4
TB5
TB4 TB4
TB5
TB4
1
1
2
ON OFF
ON OFF
ON OFF
3 4 5 6
3 4 5 6
3 4 5 6
ON OFF
2
12
3-15/16 (5-29/32)
7-7/8
(
11-13/16
)
39-3/8
Max. 19-11/16
19-11/16 (39-3/8)
7-7/8 (11-13/16)
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
39-3/8 (59-1/16)
Max. 11-13/16
39-3/8 (59-1/16)
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
19-11/16 (39-3/8)
3-15/16 (5-29/32)
15-3/4 (23-5/8)
39-3/8 (78-23/32)
39-3/8 (59-1/16)
19-11/16 (31-1/2)
5-29/32
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
15-3/4 (23-5/8)
78-23/32 (118-3/32)
Fig. 2-6 Fig. 2-7
Fig. 2-8
Fig. 2-9
Fig. 2-10 Fig. 2-11
Fig. 2-12 Fig. 2-13
Fig. 2-14
Fig. 2-15
Fig. 2-16
Fig. 2-17
Fig. 2-18
3-15/16
(
7-7/8
)
3-15/16
(
7-7/8
)*
7-7/8
(
11-13/16
)
5-29/32 (9-27/32)*
5-29/32 (9-27/32)
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
Max. 19-11/16
19-11/16 (39-3/8)
3-15/16 (5-29/32)
inch
13
Index
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Emplacement pour l’installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Installation de l’appareil extérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Installations électriques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Marche d’essai
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8. Fonctions spéciales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. Contrôle du système (Fig. 9-1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité
avant de connecter votre système.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’ entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• L’appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas cor­rectement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se produire.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant R410A. La pression du réfrigérant R410A du système HFC est 1,6 fois supérieure à celle des réfrigérants tradition­nels. Si des composants de tuyau non adaptés au réfrigérant R410A sont utilisés et si l’appareil n’est pas correctement installé, les tuyaux peuvent éclater et provoquer des dommages ou des blessures. Des fuites d’eau, des chocs électriques et des incendies peuvent également se produire.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appa­reil et provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doi
­vent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir les mesures adéquates et ainsi éviter de dépasser la concentration autorisée. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérant avec une amme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par des lignes électriques adaptées. Utiliser la tension correcte et des coupe-circuits. Des
lignes électriques de capacité insufsante ou des installations électriques
incorrectes peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si les tuyaux ne sont pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appa­reil ne sera pas conforme et des chocs électriques peuvent se produire.
• N’utiliser que les câbles spéciés pour les raccordements. Les connexions
doivent être correctement effectuées sans tension sur les bornes. Si les câbles ne sont pas correctement connectés ou installés, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement
xé. S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité s’ inltrent dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le
réfrigérant spécié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas
le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres risques.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations. Si
les modications ou réparations ne sont pas correctement effectuées, une
fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un technicien agréé.
• Une fois l’installation terminée, vérier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la amme d’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
1.1. Avant l’installation
Précaution:
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climati
-
seur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile
(notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en sel,
par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil sera recouvert de neige, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.
Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peu­vent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de com­bustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
Avertissement: Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’ utilisateur.
Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
• L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du chauffage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur au cas où la condensation provoquerait des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de com
­munications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dys­fonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médicaux et de communications,
perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’afchage des écrans.
1.2. Avant l’installation (déplacement)
Précaution:
Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par 2 personnes ou plus, car il pèse 20 kg, 44 lbs minimum. Ne pas tirer les rubans d’emballage. Portez des gants de protection pour sortir l’ap­pareil de son emballage et pour le déplacer, car vous risquez de vous blesser les mains sur les ergots ou les arêtes des autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des
blessures.
• La base et les xations de l’appareil extérieur doivent être vériées régu
-
lièrement pour éviter qu’elles ne se desserrent, se ssurent ou subissent
d’autres dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut tomber et provoquer des dommages ou des blessures.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc élec
­trique.
• Serrer les écrous évasés, conformément aux spécications, à l’aide d’une
clé dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
31
-
1/
2
1
1
-1
3
/1
6
+2
9
/3
2
23- 5/ 8
5
-2 9
/
3
2
2
-
2
3
/3
2
1
9
-1 1
/
1
6
1
3
3
7
-
1
3
/
3
2
13
+1- 3/
1
6
37- 1/ 8(53-5/32)
6
-
7/
8
23
-
5
/
8
14
-9
/
1
6
14
1. Consignes de sécurité
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc élec
-
trique peut se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suf
­fisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un in­cendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une surchauffe ou un incendie.
Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le l de terre aux conduites
de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
• Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’ isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spéciée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spéciée, une défail-
lance ou un incendie peut se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonc
­tionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes. Laisser l’inter­rupteur activé pendant la période d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil, vérier que tous les panneaux, toutes les protec­tions et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisa­tion. Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état du réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des brûlures ou des gelures.
• A la n de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant
de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une défaillance peut se produire.
1.5.
Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A
Précaution:
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre
et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Vérier que
l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser des tuyaux d’épaisseur spéciée. (Se reporter à la page 16). Respecter les instruc­tions suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants.
-
Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées.
- Ne pas utiliser de tuyaux ns. (Se reporter à la page 16)
• Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir
les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de coude, etc. dans leur emballage.) L’inltration de poussières, de débris ou d’
humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile ou endommager le compresseur.
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et d’ huile réfrigérante peut affecter la qualité de l’huile.
• Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas, le chlore peut affecter la qualité de l’huile.
• Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfri­gérant R410A. En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche.
Outils (pour R410A)
Collecteur jauge Outil d’évasement
Tuyau de charge Jauge de réglage de la taille
Détecteur de fuite de gaz Adaptateur pour pompe à vide
Clé dynamométrique
Echelle électronique de charge de réfrigérant
• Veiller à utiliser les outils adaptés. L’inltration de poussières, de débris ou
d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile réfrigérante.
• Ne pas utiliser un cylindre de charge. L’utilisation d’un cylindre de charge
peut modier la composition du réfrigérant et réduire son efcacité.
2. Emplacement pour l’installation
Fig. 2-2
A12, A18
Fig. 2-1
2.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 2-1)
Vérier que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur,
la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous.
Modèles
A
Longueur du
tuyau (un sens)
B
Différence de
haueur
C
Nombre de
coudes (un sens)
A12, A18 Max. 30 m, 100 ft Max. 30 m,100 ft Max. 15
A24,A30,A36,A42 Max. 50 m, 165 ft Max. 30 m,100 ft Max. 15
• Les spécications concernant la différence d’élévation s’appliquent à toutes dis
-
positions des appareils intérieurs et extérieurs, sans tenir compte de celui qui est
le plus élevé.
D
Appareil intérieur
E
Appareil extérieur
2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap-
pareil extérieur
Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur.
• Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage.
• Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la
source d’alimentation et à l’appareil intérieur.
• Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumu
-
lation de gaz.
Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son utilisation.
Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de l’appareil.
Eviter les endroits où l’appareil peut être recouvert de neige. Dans les zones où les
chutes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par ex., relever l’emplacement d’installation ou installer une hotte sur l’arrivée d’air) doivent être prises pour éviter que la neige ne bloque l’arrivée d’air ou ne tombe directement des
-
sus. La circulation de l’air risque de diminuer et d’entraîner un dysfonctionnement.
• Eviter les endroits exposés à l’huile, à la vapeur ou au gaz sulfurique.
• Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à l’ avant et à l’arrière) de l’appareil extérieur pour le déplacer. Transporter l’appareil par le bas peut provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.
2.3.
Dimensions extérieures (Appareil extérieur) (Fig. 2-2)
Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles A42.
A
B
E
D
C
(inch) (inch)
A24, A30, A36, A42
Fig. 3-1
Max. 23/32 for A12, A18
Max. 1-3/16 for A24-A42
A24-A42A12, A18
A24-A42A12, A18
19-11/16 19-11/16
Min. 25-19/32
5-29/32 5-29/32
Min. 13-25/32
31-1/2
1-9/32
11-13/16
13
23-5/8 23-5/8
Min. 14-3/16
6-7/8 6-7/8
Min. 13/32
37-13/32
1-3/32
13
14-9/16
(inch)
(inch)
M10(3/8”)bolt
Base
As long as possible.
Vent
Set deep in the ground.
15
2. Emplacement pour l’installation
2.4. Ventilation et espace de service
2.4.1. Installation à un endroit exposé au vent
Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directe
-
ment exposé aux vents forts. Le vent soufant dans la sortie d’air peut empêcher l’air
de circuler normalement et provoquer un dysfonctionnement. Voici trois exemples de précautions à prendre. 1Positionner la sortie d’air vers le mur le plus proche et à environ 50 cm, 19-11/16
inch de celui-ci. (Fig. 2-3)
2
Installer un guidage d’air et un guidage de sortie d’air en option si l’appareil a été
placé à un endroit où les vents violents d’un typhon, etc. peuvent directement s’
engouffrer dans la sortie d’air.
 AGuidage de sortie d’air 3Placer l’appareil de sorte que la sortie d’air soufe dans la direction perpendicu-
laire à celle des vents saisonniers, si celle-ci est connue. (Fig. 2-5)
 B Sens du vent
Fig. 2-4
Fig. 2-3
A
B
Fig. 2-5
2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en
dernière page)
Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi­quant les dimensions maximales. Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles A42. Utiliser les chiffres pour chaque cas.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7) 3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8)
* 350mm, 13-25/32 inch pour A12, A18
4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de 500 mm, 19-11/16 inch minimum.
5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-10)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de 500 mm, 19-11/16 inch minimum.
6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-11)
* 350mm, 13-25/32 inch pour A12, A18
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
2.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs (Voir
en dernière page)
Pour A18, laisser 350 mm, 13-25/32 inch et pour A24-A42, laisser 10 mm, 13/32
inch d’espace entre les appareils.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-12) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-13)
Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme illustré.
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-14)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
1000 mm, 39-3/8 inch minimum.
4 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-15)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu des modèles A42 est de
1000 mm, 39-3/8 inch minimum.
5 Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 2-16)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 500 (1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch minimum.
6 Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 2-17)
* Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 1000 (1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch minimum.
7 Disposition pour appareils empilés (Fig. 2-18)
• Il est possible d’empiler jusqu’à deux appareils.
• Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appar
-
eils, comme illustré.
3. Installation de l’appareil extérieur
• Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout
bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1)
<Spécications de la fondation>
Boulon de fondation M10 (3/8") Epaisseur de béton 120 mm, 4-23/32 inch Longueur des boulons 70 mm, 2-3/4 inch Résistance au poids 320 kg, 264 lbs
• S’assurer que la longueur des boulons de fondation ne dépasse pas 30 mm,
1-3/16 inch par rapport à la surface inférieure de la base.
Fixer fermement la base de l’appareil avec quatre boulons de fondation M10 pla-
cés à des endroits sufsamment robustes.
Installation de l’appareil extérieur
• Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, l’appareil sera ralenti et
risque d’être endommagé.
• Pour installer l’appareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de l’appareil,
les orices d’installation situés à l’arrière pour xer les câbles, etc. Utiliser des vis
autotaraudeuses (ø5 × 15 mm, ø13/16 × 19/32 inch
moins) et installer l’appareil
sur site.
Avertissement:
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appa­reil et provoquer des dommages ou des blessures.
Max. 23/32 pour A12, A18
Max. 1-3/16 pour A24-42
A Boulon M10 (3/8 ème de pouce) B Base C Aussi long que possible. D Ventilateur E
Profondément enfoncé dans la terre
Flare cutting dimensions
45˚± 2˚
90˚± 0,5˚
Flare nut tightening torque
ø
A
R1/64 à R1/32
Fig. 4-2
(inch)
Fig. 4-3
Front piping cover Piping cover Stop valve Service panel Bend radius : 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
A24-A42A12, A18
16
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.1.
Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A
• Se reporter à la page 14 pour les consignes non reprises ci-dessous con­cernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A.
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les
tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spéciée dans le tableau ci-dessous. Vérier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif
tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le ré-
frigérant spécié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le
mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression en­traînant une rupture et d’autres risques.
A12, A18 A24-A42
Conduit de
liquide
ø6,35 mm, 1/4inch
épaisseur 0,8 mm, 1/32 inch
ø9,52 mm, 3/8 inch
épaisseurs 0,8 mm, 1/32 inch
Conduit de gaz
ø12,7 mm, 1/2 inch
épaisseur 0,8 mm, 1/32 inch
ø15,88 mm, 5/8 inch
épaisseur 1,0 mm, 3/64 inch
• Ne pas utiliser de tuyaux plus ns que ceux spéciés ci-dessus.
4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) (Fig. 4-2)
En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, isoler séparé-
ment les tuyaux de liquide et de gaz avec un matériau isolant vendu dans le commerce (résistant à une température de 100 °C, 212 °F ou plus, et d'une épaisseur de 12 mm, 1/2 inch ou plus). (Fig. 4-1)
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécique de 0,03
et de 9 mm, 23/64 inch d’épaisseur ou plus).
[Fig. 4-2]
• Appliquer un lm mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé.
A
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
B
Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou
une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de gaz.
• Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. C
• Utiliser les écrous évasés correspondant aux tailles de tuyaux suivantes.
D
A12, A18 A24 - A42
Côté gaz Diamètre du tuyau (mm, inch) ø12,7, 1/2” ø15,88, 5/8”
Côté liquide Diamètre du tuyau (mm, inch) ø6,35, 1/4” ø9,52, 3/8”
*1: Le raccord conique est xé à son tuyau.
*2: Le raccord conique se trouve dans l’accessoire pour appareil extérieur.
Ne pas utiliser le raccord conique xé : cela pourrait provoquer une fuite de
gaz, voire l’extraction du tuyau.
• Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de courbure
compris entre 100 mm, 3-15/16 inch à 150 mm, 5-27/32 inch sufsent.
• Vérier que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des
bruits anormaux pourraient se produire.
1 Raccorder les tuyaux en commençant par l’appareil intérieur.
Serrer les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique.
2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un lm mince d’huile ré-
frigérante (application sur site).
4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3)
Pour
A12, A18
Retirer le panneau de service
D (1 vis).
Pour
A24-A42
Retirer le panneau de service
D (3 vis) le cache-tuyaux avant A (2 vis) et le ca-
chetuyaux arrière
B (2 vis).
1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/ex-
térieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
2 Faire le vide d’air de l’appareil intérieur et des tuyaux de raccordement. 3 Une fois les tuyaux de réfrigérant raccordés, vérier les éventuelles fuites de
gaz dans les tuyaux raccordés et l’appareil intérieur. (Voir 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant.)
4
Vider les tuyaux de réfrigérant par l’orice de service de la vanne d’arrêt de liquide, puis
ouvrir complètement les vannes d’arrêt (de gaz et de liquide). Cette opération permet le raccordement complet des tuyaux de réfrigérant des appareils intérieur et extérieur.
• Faire fonctionner l’appareil sans avoir ouvert les vannes d’arrêt risque d’en-
dommager le compresseur et la vanne de commande.
Utiliser un détecteur de fuites ou de l’eau savonneuse pour vérier les éventuelles
fuites de gaz aux sections de raccordement des tuyaux de l’appareil extérieur.
Ne pas utiliser le réfrigérant de l’appareil pour faire le vide d’air des tuyaux de réfrigérant.
• Après avoir utilisé les vannes, resserrer leurs capuchons au couple correct : 20
à 25 N·m, 14 à 18 ft·lbs (200 à 250 kgf·cm).
Si les capuchons sont mal replacés ou resserrés, une fuite de réfrigérant peut
se produire. Veiller également à ne pas endommager l’intérieur des capuchons des vannes car leur étanchéité empêche les fuites de réfrigérant.
5 Appliquer un agent d’étanchéité sur les extrémités de l’isolation thermique aut-
our des sections de raccordement des tuyaux an d’empêcher l’eau de pénétrer
dans l’isolation thermique.
A (Fig. 4-1)
Diam. ext. Tuyau en cuivre
Dimensions évasement
Dimensions øA
(mm) (inch) (mm) (inch) ø6,35 1/4” 8,7 - 9.1 11/32 - 23/64 ø9,52 3/8” 12,8 - 13,2 1/2 - 33/64 ø12,7 1/2” 16,2 - 16,6 41/64 - 21/32
ø15,88 5/8” 19,3 - 19,7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Diam. ext. Tuyau en cuivre Diam.ext. raccord conique Couple de serrage
(mm) (inch) (mm) (inch) (N·m) (ft·lbs) ø6,35 1/4” 17 43/64 14 - 18 10 - 13 ø9,52 3/8” 22 7/8 34 - 42 25 - 30 ø12,7 1/2” 26 1 - 3/64 49 - 61 35 - 44
ø15,88 5/8” 29 1 - 9/64 68 - 82 49 - 59
A Dimension de l’évasement B Couple de serrage du raccord conique
A Couvercle de la tuyauterie avant B Couvercle de la tuyauterie C Vanne d’arrêt D Panneau de service E
Rayon de cintrage
: 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
A Conduit de liquide B Conduit de gaz C Isolation thermique D Rubanage
Fig. 4-1
1
(1)
(2)
17
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant
(1) Connecter les outils de test.
Vérier que les vannes d’arrêt A et B sont fermées et ne pas les ouvrir.
Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orice de service C
de la vanne d’arrêt de liquide
D.
(2)
Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spéciée mais progressivement.
 1 Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), attendre cinq minutes et vérier
que la pression ne diminue pas.
 2 Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), attendre cinq minutes et vérier
que la pression ne diminue pas.
 3 Pressuriser jusqu’à 4,15 MPa (41,5 kgf/cm²G), puis mesurer la température
ambiante et la pression du réfrigérant.
(3)
Si la pression spéciée se maintient pendant environ une journée sans diminu­er, les tuyaux ne présentent pas de fuite.
• Si la température ambiante varie de 1 °C, la pression varie d’environ 0,03 MPa
(0,3 kgf/cm²G). Apporter les corrections nécessaires.
(4)
Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher l’
origine de la fuite de gaz.
4.5. Comment ouvrir la vanne d’arrêt
(1) Côté gaz de A24-A42 (Fig. 4-5) 1 Enlever le capuchon, ramener la poignée vers soi et la tourner d’un quart de
tour en sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir la vanne.
2 Vérier que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée
et tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine. (2) Côté liquide de A24-A42 et côté gaz/liquide de A12, A18 (Fig. 4-6) 1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antiho-
raire avec une clé hexagonale de 4 mm. Arrêtez de tourner quand elle frappe
la retenue. (ø6,35, 1/4 inch: env. 4,5 tours) (ø9,52, 3/8 inch: env. 10 tours)
2 Vérier que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée
et tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.
A Vanne B Côté appareil C Coté de fonctionnement D Capuchon E Côté tuyau local F Gaine du tuyau G Orice pour l’entretien H Orice pour la clé
Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection pour A24-A42
• Les tuyaux peuvent être entourés, après ou avant avoir été raccordés, d’une
couche de protection allant jusqu’à ø90 mm, 3-35/64 inch. Découper la rondelle défonçable du cache-tuyaux en suivant la rainure et envelopper les tuyaux.
Orice d’entrée du tuyau pour A24-A42
• Appliquer du mastic ou un agent d’étanchéité sur l’entrée des tuyaux pour éviter
tout espace.
(Si les espaces ne sont pas supprimés, l’appareil risque de fonctionner bruyam-
ment ou d’être endommagé à cause d’une inltration d’eau et de poussières).
Fig. 4-7
I Côté clé double
(Utiliser une clé de ce côté uniquement. Dans le cas
contraire, une fuite de liquide pourrait en résulter.)
J Côté joint d’étanchéité
(Etancher l’extrémité de l’isolation thermique du
côté du raccord du tuyau avec un produit d’étan
-
chéité quelconque pour éviter toute inltration d’
eau dans le matériel d’isolation thermique.)
K Poignée
Stop valve <Liquid side>
Stop valve <Gas side> Service por t Open/Close section
 
Local pipe
Sealed, same way for gas side
Pipe cover
Do not use a wrench here. Refrigerant leakage may result.
Use 2 wrenches here.
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
4.6. Ajout de produit réfrigérant
• Une charge supplémentaire n’est pas nécessaire si la longueur du tuyau ne dé­passe pas 20 m, 70 ft pour A12-A36, 30 m 100 ft pour A42.
Si la longueur du tuyau dépasse la longueur spéciée ci-dessus, recharger l’appa-
reil en gaz réfrigérant R410A en fonction des longueurs de tuyau autorisées dans le tableau ci-dessous.
* Une fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne
d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil intérieur. Lors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de non-retour du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigérant liquide directement par le clapet de non-retour.
* Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant ajouté
sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil).
Pour plus d’informations, se reporter à la section “1.5. Utilisation de climati
-
seurs utilisant le réfrigérant R410A”.
• L’installation de plusieurs appareils doit se faire avec précaution. Le raccorde
­ment à un appareil intérieur défaillant peut entraîner une pression anormalement élevée et altérer sérieusement les performances de l’appareil.
A Vanne d’arrêt <côté liquide> B Vanne d’arrêt <côté gaz> C Orice pour l’entretien D Section d’ouverture/fermeture
E Tuyau local F Hermétique, idem pour le côté gaz G Fourrure du tuyau H Ne pas utiliser de clé ici.
Il pour rai t y avo ir des fui tes de réfrigérant.
I Utiliser deux clés ici.
Modèle
Longueur de
tuyau max.
Différence de hauteur max.
Quantité de charge de réfrigérant ajouté (kg/oz)
20m
71ft
25m
80ft
27m
90ft
30m
100ft
33,5m
110ft
36,6m
120ft
40m 130ft
43m
140ft
45,5m
150ft
48,8m
160ft
50m
165ft
A12, A18 30 m, 100 ft 30 m, 100 ft
0
0,06 kg
2 oz
0,11 kg
4 oz
0,17 kg
6 oz
A24, A30, A36 50 m, 165 ft 30 m, 100 ft
0
0,17 kg
6 oz
0,34 kg
12 oz
0,51 kg
18 oz
0,68 kg
24 oz
0,85 kg
30 oz
1,02 kg
36 oz
1,19 kg
42 oz
1,36 kg
48 oz
1,53 kg
54 oz
1,70 kg
60 oz
A42 50 m, 165 ft 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0,17 kg
6 oz
0,34 kg
12 oz
0,51 kg
18 oz
0,68 kg
24 oz
0,85 kg
30 oz
1,02 kg
36 oz
1,19 kg
42 oz
* La gure à gauche n’est représentée
qu’à titre d’exemple. La forme de la vanne d’arrêt, la po
­sition de l’ouverture de service, etc., peuvent différer selon le modèle.
* Tournez la section
A uniquement.
(Ne serrez pas davantage les sec-
tions
A et B l’une contre l’autre.)
C Flexible de charge D Ouverture de service
Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig. 4-8)
Ne serrez pas trop l’ouverture de service au moment de l’installer, car vous pour
­riez déformer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire. Après avoir posé la section
B dans la direction désirée, tournez la section A
uniquement et serrez-la. Ne serrez pas davantage les sections
A et B l’une contre l’autre après avoir serré
la section
A.
18
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.7. Pour une double combinaison (Pour A24, A36 uniquement)
La limite de la longueur des tuyaux de réfrigérant ainsi que la différence de hauteur
sont indiquées sur la gure. (Fig. 4-8)
A Appareil intérieur B Appareil extérieur C Tuyau à distribution multiple (facultatif) D Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil extérieur) Max. 30 m,100 ft E Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil intérieur) Max. 1 m, 3 ft
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur
Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou la cuvette de drainage (en option).
Fig. 4-8
A12, A18 A24-A42
Douille de drainage
PAC-SG61DS-E
Cuvette de drainage
PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E
6. Installations électriques
6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Retirer le panneau de service. 2 Effectuer le câblage conformément aux gures 6-1 et 6-2.
Fig. 6-1
Fig. 6-2
A12, A18
B
C
A
A24, A36 : A+B+C 50m, 165 ft
|
B–C| 8m, 26 ft
S3
S3
S2
S1
S2S1L1 L2
GR
Indoor unit
Outdoor unit
Remote controller
Main switch (Breaker)
Earth
For Power
For Power
A24-A42
 
L1GRL2 S1 S2 S3
Earth terminal
Terminal block
Clamp
Service panel
Wire thecables so thatthey do not contact the center of the service panel or the gas valve.
L1GRL2 S1 S2 S3
A Appareil intérieur B Appareil extérieur C Télécommande D Interrupteur/fusible principal
(Disjoncteur)
E Mise à la terre
Pour alimentation
Pour alimentation
A Borne de terre B Embase de borne C Attache D Panneau de service
E Acheminer les câbles de manière qu’ils ne touchent pas
le centre du panneau de service ou la vanne de gaz.
19
CORD COVER
CONDUIT COVER
CABLE STRAP
TERMINAL BED
SERVICE PANEL
CONDUIT PLATE : accessory
GRL2L1 S1 S2 S3
A12, A18
A24-A42
6. Installations électriques
TERMINAL BED
SANGLE
A CABLE
PANNEAU DE
SERVICE
COUVRE-CABLE
COUVRE-TUBE
PLAQUETTE DE TUBE: accessoire
S1
S2
S3
S1
S2
S3
208/230V
Single phase
Isolator
3 poles isolator
A-Control
Outdoor Unit
A-Control
Indoor Unit
20
6. Installations électriques
Avertissement: S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue d’un isolant électrique entre la ligne de commande et la ligne de signal de communication. Par conséquent, mettre l’alimentation principale hors tension lors de l’ entretien. Veiller également à ne pas toucher les bornes S1, S2 et S3 lorsque l’alimentation est sous tension. S’il faut placer un sectionneur entre les appareils extérieur et intérieur, en utiliser un de type tripolaire.
7. Marche d’essai
7.1. Avant la marche d’essai
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixa­tion des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de po­larité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ.
Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 MΩ.
Résistance de l’isolation
Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 MΩ en raison de l’accumulation de ré­frigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez les procédures suivantes.
1.
Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du compresseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant
ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.
3.
Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant
dans le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compres­seur a chauffé pendant deux ou trois heures. (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions at
-
mosphériques et l’accumulation de réfrigérant).
• Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfri
-
gérant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures an d’
éviter toute défaillance.
4.
Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défectueux.
Précaution:
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de l’ alimentation électrique sont correctes.
Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pour-
rait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil
hors tension pendant la saison de fonctionnement.
Les points suivants doivent être contrôlés également.
L’appareil extérieur n’est pas défectueux. Les témoins 1 et 2 (LED1 et LED2) sur la carte de commande de l’appareil extérieur clignotent lorsque celui-ci est défectueux.
• Les vannes d’arrêt de liquide et de gaz sont complètement ouvertes.
Une feuille protectrice recouvre la surface du panneau des commutateurs DIP sur la carte de commande de l’appareil extérieur. Retirer la feuille protectrice pour utiliser aisément les commutateurs DIP.
• Vérier que tous les commutateurs DIP SW5 de changement de fonction sur la carte de commande de l’appareil extérieur sont réglés sur OFF. Si tous les com­mutateurs SW5 ne sont pas désactivés, enregistrer les paramètres, puis désac-
tiver tous les commutateurs. Commencer à récupérer le réfrigérant. Une fois l’ appareil installé à son nouvel emplacement et la marche d’essai effectuée, régler
les commutateurs SW5 sur les paramètres précédemment dénis.
6.2. Câblage des champs électriques
Modèle de l’appareil extérieur A12 A18 A24 A30 A36 A42 Appareil extérieur alimentation
Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Monophasé, 208/230 V, 60 Hz Taille du disjoncteur *4 15 A 15 A 25 A 30 A 30 A 30 A Courant admissible minimum du circuit 13 A 13 A 18 A 25 A 25 A 26 A Valeur nominale maximum du dispositif de protection contre les surintensités
15 A 20 A 30 A 40 A 40 A 40 A
Câblage
No du câble ×
taille
Appareil extérieur alimentation 2 × Min. AWG 14 2 × Min. AWG 14 2 × Min. AWG 12 2 × Min. AWG 10 2 × Min. AWG 10 2 × Min. AWG 10 Mise à la terre de l’alimentation de l’appareil extérieur
1 × Min. AWG 14 1 × Min. AWG 14 1 × Min. AWG 12 1 × Min. AWG 10 1 × Min. AWG 10 1 × Min. AWG 10
Appareil intérieur-appareil extérieur
*1 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar)
Mise à la terre de l’appareil intérieur
*1 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Min. AWG 16 Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
*2
2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé)
2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé) 2 × AWG 22 (Non-polarisé)
Tension
du circuit
Appareil extérieur L1-L2 *3 AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V
Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2
*3 AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V
Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3
*3 DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
*3 DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V
*1. 45 m, 147 ft max. En cas d’utilisation de 2,5 mm2, longueur maxi. de 50 m, 164 ft
En cas d’utilisation de 2,5 mm2 et S3 séparé, longueur maxi. de 80 m, 262 ft *2. Un câble de 10 m, 30 ft est xé à la télécommande. Max. 1500 ft *3. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre. La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
*4. Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre (NV).
Remarques: 1. La taille des ls doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2.
Utiliser des ls d’alimentation en cuivre.
3. Utiliser des ls d’une intensité nominale de 600V ou plus pour les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement de l’appareil intérieur/l’ap-
pareil extérieur.
4. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
208/230V Monophase
Sectionneur
Appareil extérieur de “commande A”
Sectionneur tripolaire
Appareil intérieur de “commande A”
21
8. Fonctions spéciales
A
Exemple de diagramme de circuit (mode à faible bruit)
B Disposition sur site C Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)
8.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration)
Effectuer les opérations suivantes pour récupérer le réfrigérant en cas de déplace­ment des appareils intérieur ou extérieur. 1 Mettre sous tension (coupe-circuit).
* Lors de la mise sous tension, vérier que “CENTRALLY CONTROLLED” ne s’
afche pas sur la télécommande. Si “CENTRALLY CONTROLLED” s’afche,
la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer normalement.
2 Une fois la vanne d’arrêt de gaz fermée, activer le commutateur SWP sur la
carte de commande de l’appareil extérieur. Le compresseur (appareil extérieur) et les ventilateurs (appareils intérieur et extérieur) s’enclenchent et la récupéra
­tion du réfrigérant commence. Les témoins DEL 1 et 2 de la carte de commande de l’appareil extérieur s’allument.
* N’activer que le commutateur SWP (type bouton-poussoir) si l’appareil est ar
-
rêté. Toutefois, la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer même si l’
appareil est arrêté et le commutateur SWP activé moins de trois minutes après
l’arrêt du compresseur. Attendre trois minutes après l’arrêt du compresseur et
activer de nouveau le commutateur SWP.
Red
A
B C D
E
SW1
CNDM
3
1
Fig. 8-1
3 L’appareil s’arrêtant automatiquement deux à trois minutes après la récupération
de réfrigérant (témoins DEL 1 et 2 allumés), veiller à fermer rapidement la vanne d’arrêt de gaz. Lorsque les témoins DEL 1 et 2 sont allumés et que l’appareil extérieur est arrêté, ouvrir la vanne d’arrêt de liquide au maximum et répéter l’ étape
2 après trois minutes.
* Si la récupération de réfrigérant s’effectue normalement, (témoins DEL 1 et 2
allumés), l’appareil reste arrêté jusqu’à la mise hors tension.
4 Mettre hors tension (coupe-circuit).
Brown
Orange
A Exemple de diagramme de circuit (Fonc-
tions spéciales)
B Disposition sur site C
Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)
8.2.
Fonctions spéciales (modication sur site) (Fig. 8-2)
En apportant les modifications suivantes, la consommation électrique peut être réduite de 0-100 % par rapport à la consommation normale. Cette fonction spéciale sera activée lorsqu’une minuterie disponible dans le com­merce ou l’entrée par contact d’un commutateur ON/OFF (marche/arrêt) sera ajoutée au connecteur CNDM (en option) sur le panneau du contrôleur de l’appareil extérieur. 1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex-
terne (PAC-SC36NA). (Option)
2 En installant les commutateurs SW7-1 et SW7-2 sur le panneau du contrôleur
de l’appareil extérieur, la consommation électrique (par rapport à la consomma
-
tion normale) sera réduite comme indiquée ci-dessous.
SW7-1 SW7-2 Consommation électrique (SW2 ON)
OFF OFF 0% (Arrêt)
ON OFF 50%
OFF ON 75%
Red
A
B C D
E
SW2
CNDM
3
1
Brown
Orange
Fig. 8-2
7.2. Marche d’essai
7.2.1. Utilisation de SW4 dans l’appareil extérieur
1) Type PUH, Type PUZ
SW4-1 ON
Fonctionnement du rafraîchissement
SW4-2 OFF SW4-1 ON
Fonctionnement du chauffage
SW4-2 ON
2) Type PUY
SW4-1 ON
Fonctionnement du rafraîchissement
SW4-2 ON or OFF
* Après avoir effectué l’essai de fonctionnement, placer SW 4-1 sur OFF.
• Une fois sous tension, un cliquetis provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur se fait entendre. Le détendeur électronique s’ouvre et se ferme. L’appareil n’est pas défectueux.
• Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de la valve de contrôle et s’explique par une différence de pression minime dans les tuyaux. L’appareil n’est pas défectueux.
Le mode d’essai ne peut pas être modifié via le commutateur DIP SW4-2
lors de la marche d’essai. (Pour ce faire, arrêter l’essai via le commutateur DIP SW4-1. Une fois le mode modié, reprendre l’essai via le commutateur SW4-1.)
7.2.2. Utilisation de la télécommande
Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil intérieur.
7. Marche d’essai
D Carte de commande de l’
appareil extérieur
E Max. 10 m, 33 ft
D Carte de commande de I’appareil
extérieur
E Max. 10 m, 33 ft
8.1.
Mode à faible bruit (modication sur site) (Fig. 8-1)
En apportant la modication suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil exté­rieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com
-
merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté au
connecteur CNDM (option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur.
• La capacité peut être insufsante en fonction de la température et des conditions
extérieures, etc.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex-
terne (PAC-SC36NA). (Option)
2 SW1 activé : Mode à faible bruit SW1 désactivé : Fonctionnement normal
22
1 2 3 4 5 6
* Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur.
1Câblage depuis la télécommande Ce l se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non
polaire).
2 Lors de l’utilisation d’un groupe à système de réfrigérant différent
Il est possible de contrôler un maximum de 16 systèmes de réfrigérant comme
un groupe unitaire avec la télécommande MA plate.
Remarque: Il n’est pas nécessaire d’effectuer de câblage 2 dans les systèmes de réfri-
gération simples (jumelé).
A Appareil extérieur B Appareil intérieur C Télécommande principale D Télécommande secondaire E Standard 1:1 (Adresse de réfrigérant = 00) F
Jumelé simultané (Adresse de réfrigérant = 01)
G
Double simultané (Adresse du réfrigérant = 02)
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
9. Contrôle du système (Fig. 9-1)
Fig. 9-1
SW1
Tableau des fonctions
<SW1>
Fonction
Fonctionnement selon le réglage du commutateur
ON OFF
Ré glag­es des fonctions
du SW1
1 Dégivrage
obligatoire
Marche Normal
2
Historique des erreurs effacée
Effacer Normal
3 4 5 6
Réglage des adresses du système de réfrigérant
Réglages des adresses des appareils extérieurs de 0 à 15
TB1
A GFAA E
B B B B B
D
C
TB1 TB1
TB4
TB5
TB4
TB5
TB4 TB4
TB5
TB4
1
1
2
ON OFF
ON OFF
ON OFF
3 4 5 6
3 4 5 6
3 4 5 6
ON OFF
2
23
3-15/16 (5-29/32)
7-7/8
(
11-13/16
)
39-3/8
Max. 19-11/16
19-11/16 (39-3/8)
7-7/8 (11-13/16)
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
39-3/8 (59-1/16)
Max. 11-13/16
39-3/8 (59-1/16)
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
19-11/16 (39-3/8)
3-15/16 (5-29/32)
15-3/4 (23-5/8)
39-3/8 (78-23/32)
39-3/8 (59-1/16)
19-11/16 (31-1/2)
5-29/32
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
15-3/4 (23-5/8)
78-23/32 (118-3/32)
Fig. 2-6 Fig. 2-7
Fig. 2-8
Fig. 2-9
Fig. 2-10 Fig. 2-11
Fig. 2-12 Fig. 2-13
Fig. 2-14
Fig. 2-15
Fig. 2-16
Fig. 2-17
Fig. 2-18
3-15/16
(
7-7/8
)
3-15/16
(
7-7/8
)*
7-7/8
(
11-13/16
)
5-29/32 (9-27/32)*
5-29/32 (9-27/32)
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
Max. 19-11/16
19-11/16 (39-3/8)
3-15/16 (5-29/32)
inch
24
Contenido
1. Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Lugar en que se instalará
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Instalación de la unidad exterior
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. Instalación de los tubos del refrigerante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Tubería de drenaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Trabajo eléctrico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Prueba de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. Funciones especiales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Sistema de control (Fig. 9-1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1. Medidas de Seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Me-
didas de seguridad”.
Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suministro o pídale
permiso para efectuar la conexión.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funciona­miento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Atención:
• El usuario no debe instalar la unidad. La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o técnico autorizado. La instalación incorrecta de la unidad puede provocar escapes de agua, descargas eléctri­cas o incendios.
• Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y uti
­lice las herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñados para utilizar con el refrigerante R410A. El refrigerante R410A en el sistema de HFC puede asimilar una presión 1,6 veces superior a la de los refriger­antes convencionales. Si los accesorios de fontanería que se instalan no están fabricados para el refrigerante R410A, los tubos se pueden quemar y causar daños o lesiones. Además, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios.
• La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala cor­rectamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
• Launidaddebeinstalarsermementesobreunaestructuracapazdesopor
­tar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría caerse y provocar daños o lesiones.
• Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda los límites de seguridad en caso de fugas. Pregunte a un distribuidor por las medidas adecuadas para evitar que la concentración exceda los límites. Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de con­centración, la estancia en la sala puede ser peligrosa por falta de oxígeno.
• Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos.
Todaslasconexioneseléctricasdeberánserrealizadasporuntécnicocuali­cado según la normativa local y las instrucciones de este manual. Cada unidad debe tener su línea eléctrica y se deben usar disyuntores y un voltaje correcto. El uso de líneas eléctricas con una capacidad insuficiente o una conexión eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o incendios.
• Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co­bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante.Si los tubos no se conectan correctamente, la unidad no estará bien puesta a tierra y puede provocar descargas eléctricas.
• Utilice sólo cables especicadosparaelcableado.Lasconexionessede
­ben realizar con seguridad sin corriente en los terminales. Si los cables no están bien conectados o no se han instalado correctamente, puede pro­ducirse sobrecalentamiento o un incendio.
• La cubierta del bloque de terminales de la unidad exterior tiene que estar bien sujeta. Si la cubierta no se instala correctamente y el polvo y la hume­dad entran en la unidad, se pueden producir una descarga eléctrica o un incendio.
• Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tu­bos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños.
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis
­tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no se instalan correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios.
•Nomodiquela unidad. Para las reparaciones, acuda asudistribuidor. Si
las modificaciones o las reparaciones no se realizan correctamente, pu­eden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios.
• El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio. Si la unidad no se instala correctamente, pueden producirse escapes de agua, descargas eléctricas o incendios. Si debe reparar o mover el equipo de aire acondicionado, acuda a su distribuidor o técnico autorizado.
Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calen­tador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos.
1.1. Cuestiones previas a la instalación
Cuidado:
No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en áreas con alto contenido en sal, como playas, o en zonas donde la nieve pueda cubrir la unidad, ya que
puedenreducirsignicativamentesurendimientoydañarlaspiezasinternas.
• No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular
gases inamables. Si seacumula gasinamableen zonas próximas a la
unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
• La unidad exterior produce condensación cuando funciona como calefac
­ción. Asegúrese de habilitar drenaje alrededor de la unidad exterior si la condensación puede provocar daños.
Atención: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado: Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en la unidad.
• Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia y las comunicaciones de radio pueden provocar un mal funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo de aire acondicionado también puede afectar los equipos médicos e interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación y dañar la calidad de la pantalla.
1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación)
Cuidado:
Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece­sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg, 44 lbs o más. No la sujete por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores para sacar la unidad de la caja y para moverla, ya que se podría lastimar las manos con las aletas o con los bordes de alguna de las piezas.
• Guarde los embalajes en un lugar seguro. Los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera pueden producir pinchazos y otras lesiones.
• La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben com
­probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas o cualquier otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solucionan esos problemas, la unidad podría caerse y causar daños o lesiones.
• No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una des
­carga eléctrica.
• Apriete las tuercas de abocardado a los niveles recomendados mediante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden romper al cabo de un tiempo y producirse fugas de refrigerante.
31
-
1/
2
1
1
-1
3
/1
6
+2
9
/32
23- 5/ 8
5
-2 9
/
3
2
2
-
23
/3
2
1
9
-11 /
1
6
1
3
3
7
-
1
3
/
3
2
13
+1
-3/
1
6
37- 1/ 8(53-5/32)
6
-
7/
8
23
-
5
/
8
14
-9
/
1
6
25
1. Medidas de Seguridad
1.3. Antes de la instalación eléctrica
Cuidado:
• Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir descargas eléctricas.
• Use cablesestándar de suciente capacidad paralaslíneas eléctricas. Si
no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio.
• Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si
lasconexionesseaojan,los cables se podrían cruzar o romper y se po
-
dría producir un incendio o un sobrecalentamiento.
• Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se pu­ede producir una descarga eléctrica.
• Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fus
-
ibleB)einterruptores en caja moldeada)conlapotencia especicada. Si
lapotenciadel interruptor es mayor que la especicada, puede ocurrir un
incendio o una avería.
1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento
Cuidado:
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
• Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los paneles y protectores están instalados correctamente. Las piezas girato­rias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones.
• No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una des
-
carga eléctrica.
• No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el funcio­namiento. La tubería del refrigerante está caliente o frío según las condicio­nes de la corriente de refrigerante. Si toca la tubería puede sufrir quemadu­ras por el calor o por el frío.
• Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua o una avería.
1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de aire acondicionado
Cuidado:
• Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co
­bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contami­nante dañino como compuestos sulfúricos, oxidantes, impurezas o polvo.
Utilice tuberías con el grosor especicado. (Consultelapágina 27) Tenga
en cuenta lo siguiente si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22.
-
Sustituya las tuercas de abocardado existentes y vuelva a abocardar las secciones
abocardadas.
- No use tuberías de poco grosor. (Consulte la página 27)
• Almacene las tuberías que se deban instalar en el interior y mantenga los
oriciostapadoshastaelmomentodeinstalarlas.(Dejelasjuntasarticula
­das y otras piezas en sus embalajes.) Si el polvo, los restos o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el deterioro del aceite o una avería en el aparato.
• Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. Si se mezcla aceite mineral con
aceite de refrigeración se puede deteriorar el aceite.
• No utilice otro refrigerante que no sea R410A. Si utiliza otro refrigerante, el cloro provocará el deterioro del aceite.
• Utilice las siguientes herramientas especialmente diseñadas para usar con el refrigerante R410A. Se necesitan las siguientes herramientas para utilizar el refrigerante R410A. Si tiene alguna duda, consulte con su distribuidor más cercano.
Herramientas (para R410A)
Manómetro Abocardador
Manguera de carga Ajustador del tamaño
Detector de fugas de gas Adaptador de la bomba de vacío
Llave dinamométrica
Báscula electrónica de carga del refrigerante
• Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas. Si el polvo, los restos o la humedad entran en las tuberías de refrigeración, se puede producir el deterioro del aceite de refrigeración.
• No utilice un cilindro de carga. Si utiliza un cilindro de carga, variará la com-
posicióndelrefrigeranteynoserátanecaz.
2. Lugar en que se instalará
Fig. 2-2
A12, A18
Fig. 2-1
2.1. Tubería de refrigerante (Fig. 2-1)
Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exteri-
or, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería se encuentren dentro de los límites que se indican a continuación.
Modelos
A
Longitud de las
tuberías (un sentido)
B
Diferencia
de altura
C
Número de
codos (un sentido)
A12, A18 Máx. 30 m, 100 ft Máx. 30 m,100 ft Máx. 15
A24,A30,A36,A42 Máx. 50 m, 165 ft Máx. 30 m,100 ft Máx. 15
• Las limitaciones de diferencia de altura son obligatorias sin importar qué unidad,
la interior o la exterior, está colocada más alta.
D
Unidad interior
E
Unidad exterior
2.2.
Elección del lugar de instalación de la unidad exterior
• No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor.
• Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos.
• Escoja un lugar donde sea fácil instalar el cableado y las tuberías y acceder a la fuente de alimentación y a la unidad exterior.
• No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular gases
inamables.
• Durante el funcionamiento, la unidad puede perder agua.
• Escoja un lugar nivelado que pueda soportar el peso y la vibración de la unidad.
• No instale la unidad en lugares donde la pueda cubrir la nieve. En zonas propen
­sas a las nevadas intensas, se deben tomar medidas de precaución, como por ejemplo, situar la unidad elevada o instalar una protección en la entrada de aire
para evitar que la nieve la obstruya o uya directamente contra ésta. Esto reduce
la corriente de aire e impide que la unidad funcione correctamente.
• No instale la unidad en lugares expuestos a aceite, vapor o humo sulfúrico.
Utilice las asas de transporte de la unidad exterior parar transportarla. Si transporta
la unidad tomándola por la parte inferior se podría lesionar las manos o los dedos.
2.3.
Dimensiones exteriores (Unidad exterior) (Fig. 2-2)
La cifra que aparece en paréntesis es para los modelos A42.
A
B
E
D
C
(inch) (inch)
A24, A30, A36, A42
Fig. 3-1
Max. 23/32 for A12, A18
Max. 1-3/16 for A24-A42
A24-A42A12, A18
A24-A42A12, A18
19-11/16 19-11/16
Min. 25-19/32
5-29/32 5-29/32
Min. 13-25/32
31-1/2
1-9/32
11-13/16
13
23-5/8 23-5/8
Min. 14-3/16
6-7/8 6-7/8
Min. 13/32
37-13/32
1-3/32
13
14-9/16
(inch)
(inch)
M10(3/8”)bolt
Base
As long as possible.
Vent
Set deep in the ground.
Mín.
26
2. Lugar en que se instalará
2.4. Ventilación y espacio de servicio
2.4.1. Instalación en lugares expuestos al viento
Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento, la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte. Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación normal del aire y causar un mal funcionamiento. A continuación se muestran tres ejemplos de precauciones a tomar contra el viento fuerte. 1Coloque la salida de aire de frente a la pared más próxima a una distancia de
unos 50 cm, 19-11/16 inch de ella. (Fig. 2-3)
2
Si la unidad está situada en un lugar expuesto a vientos fuertes como huracanes que puedan entrar en la salida de aire coloque una guía para la salida de aire o una guía de aire.
 A Guía para la salida de aire 3Coloque la unidad de manera que la salida de aire sople en dirección perpen-
dicular a la dirección estacional del viento, si la conoce. (Fig. 2-5)
 B Dirección del viento
Fig. 2-4
Fig. 2-3
A
B
Fig. 2-5
2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá­gina anterior)
Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máximas), las cuales también están indicadas. Las cifras que aparecen en paréntesis son para los modelos A42. Consulte los números correspondientes para cada caso.
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-6) 2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-7) 3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-8)
*
350mm, 13-25/32 inch para A12, A18
4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-9)
*
Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos A42 debe ser de 500 mm, 19-11/16 inch o más.
5 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-10)
*
Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos A42 debe
ser de 500 mm, 19-11/16 inch o más.
6 Obstáculos sólo en la parte trasera, los laterales y superior (Fig. 2-11)
*
350mm, 13-25/32 inch para A12, A18
• No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.
2.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores (Consulte la página anterior)
Deje 350 mm, 13-25/32 inch para A18 y 10 mm, 13/32 inch para A24-A42 de hol­gura o más entre las unidades.
1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-12) 2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-13)
• No se deben instalar más de tres unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio indicado.
• No utilice las guías para salida de aire opcionales para corriente de aire hacia arriba.
3 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-14)
*
Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos A42 debe
ser de 1000 mm, 39-3/8 inch o más.
4 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-15)
*
Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre para los modelos A42 debe ser de 1000 mm, 39-3/8 inch o más.
5 Disposición en paralelo de unidades simples (Fig. 2-16)
*
Si utiliza un guía para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba, el
espacio libre debe ser de 500 (1000) mm, 19-11/16 (39-3/8) inch o más.
6 Disposición en paralelo de varias unidades (Fig. 2-17)
*
Si utiliza un guía para salida de aire opcional instalada para que el aire salga hacia arriba, el
espacio libre debe ser de 1000 (1500) mm, 39-3/8 (59-1/16) inch o más.
7 Disposición de unidad apilada (Fig. 2-18)
• Se pueden apilar hasta dos unidades de altura.
• No se deben instalar más de dos unidades correlativas. Además, se debe dejar el espacio indicado.
3. Instalación de la unidad exterior
• Cerciórese de instalar la unidad en una supercie robusta y nivelada para evitar
los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1)
<Especicaciones de la cimentación>
Perno de cimentación M10 (3/8") Grosor del hormigón 120 mm, 4-23/32 inch Longitud del perno 70 mm, 2-3/4 inch Capacidad de soporte de peso 320 kg, 264 lbs
• Cerciórese de que la longitud del perno de cimentación esté dentro de 30 mm,
1-3/16 inch de la supercie inferior de la base.
Asegure rmemente la base de la unidad con cuatro pernos de cimentación M10
en lugares robustos.
Instalación de la unidad exterior
• No obstruya la salida de aire. Si se obstruye la salida de aire, se puede dicultar
el funcionamiento del aparato y puede causar una avería.
• Además de la base de la unidad, utilice los oricios de instalación situados en
la parte trasera de la unidad para añadirle cables u otros elementos necesarios
para instalar la unidad. Utilice tirafondos (ø5 × 15 mm, ø13/16 × 19/32 inch o me
-
nos) para instalar el equipo.
Atención:
• Launidaddebeinstalarsermementesobreunaestructuracapazdesopor
­tar su peso. Si la unidad se instala sobre una estructura inestable, podría caerse y provocar daños o lesiones.
• La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala cor­rectamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones.
Máx. 23/32 para A12, A18
Máx. 1-3/16 para A24-A42
A Perno M10 (3/8”) B Base C Lo más largo posible. D Salida de aire E Profondément enfoncé dans la terre
Mín.
Mín.
Mín.
Flare cutting dimensions
45˚± 2˚
90˚± 0,5˚
Flare nut tightening torque
ø
A
R1/64 a R1/32
Fig. 4-2
(inch)
Fig. 4-3
Front piping cover Piping cover Stop valve Service panel Bend radius : 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
A24-A42A12, A18
A Cubierta de la tubería frontal B Cubierta de la tubería C Válvula de parada D Panel de servicio E
Radio del codo: 100 mm, 3-15/16 inch-150 mm, 5-27/32 inch
27
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.1.
Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A
• Consulte la página 25 para las precauciones a tomar en equipos que utili-
cen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación.
• Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)
para recubrir las secciones abocardadas.
Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para
refrigerantedelgrosorespecicado enlatabla siguiente.Asegúresede que
el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contami­nante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo.
Atención: Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el re­frigerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mez­cle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños.
A12, A18 A24-A42
Tubo de líquido
ø6,35 mm, 1/4inch
grosor 0,8 mm, 1/32 inch
ø9,52 mm, 3/8 inch
grosor 0,8 mm, 1/32 inch
Tubo de gas
ø12,7 mm, 1/2 inch
grosor 0,8 mm, 1/32 inch
ø15,88 mm, 5/8 inch
grosor 1,0 mm, 3/64 inch
• Noutilicetubosconungrosormenordelespecicadoacontinuación.
4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) (Fig. 4-2)
Si se utilizan tubos de cobre convencionales, aisle los tubos de gas y líquido separadamente con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor de 12 mm 1/2 inch o más). (Fig. 4-1)
• Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materia
-
les aislantes de espuma de polietileno (gravedad especíca de 0,03 y espesor de
9 mm, 23/64 inch o más).
[Fig. 4-2]
• Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la supercie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
A
• Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.
B
• Utilice un detector de fugas o agua jabonosa para comprobar posibles fugas de
gas una vez realizadas las conexiones.
• Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la supercie abocinada.
C
• Utilice las tuercas abocardadas para el siguiente tamaño de tubería.
D
A12, A18 A24 - A42
Tubo de líquido Tamaño de la tubería (mm, inch) ø12,7, 1/2” ø15,88, 5/8”
Tubo de gas Tamaño de la tubería (mm, inch) ø6,35, 1/4” ø9,52, 3/8”
*1: La tuerca abocardada está acoplada a su tubería. *2: La tuerca abocardada está en el accesorio de la unidad exterior.
No use la tuerca abocardada adjunta. Si se usa, podría ocurrir una fuga de gas
o incluso la extracción de una tubería.
• Cuando doble los tubos, tenga cuidado de no romperlos. Un radio de curvatura
de 100 mm, 3-15/16 inch a 150 mm, 5-27/32 inch es suciente.
• Asegúrese de que las tuberías no tocan el compresor. Podría producir ruidos o
vibraciones extrañas.
1 Las tuberías se deben conectar empezando por la unidad interior.
Las tuercas abocardadas se deben apretar con una llave dinamométrica.
2 Caliente el tubo de líquido y el tubo de gas y aplique una na capa de aceite de
refrigeración (aplicado directamente).
4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-3)
Para A12, A18
Elimine el panel de servicio
D (1 tornillo).
Para A24-A42
Quite el panel de servicio
D (3 tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (2 tor-
nillos) y cubierta de la tubería posterior
B (2 tornillos).
1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior
con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
2 Purgue el aire del sistema por succión en la unidad interior y tubos de conexión. 3 Tras conectar las tuberías de refrigerante con la unidad interior, compruebe que
no haya fugas de gas. (Consulte apartado 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante.)
4 Aspire las líneas de refrigerante a través del punto de reparaciones de la válvula
de parada de líquido y a continuación, abra completamente las válvulas de para
­da (tanto las de líquido como las de gas). Esta operación le permitirá conectar completamente las líneas refrigerantes de las unidades interiores y exteriores.
• Si deja cerradas las válvulas de parada y pone en marcha la unidad, el com
-
presor y la válvula de control sufrirán daños.
• Utilice un detector de fugas o jabón y agua para detectar las fugas de gas en las juntas de las conexiones de los tubos de la unidad exterior.
• No utilice el refrigerante desde la unidad para purgar el aire de las líneas de refrigerante.
• Tras haber realizado los trabajos en las válvulas, ajuste las tuercas de las válvulas a la presión adecuada: 20 a 25 N·m, 14 a 18 ft·lbs (200 a 250 kgf·cm). Si no sustituye o aprieta bien las tuercas puede provocar una fuga de refrig
­erante. Además, evite dañar el interior de las válvulas ya que funcionan como selladoras para evitar fugas de refrigerante.
5 Utilice un sellador para proteger las conexiones de los tubos y los extremos del
material aislante no se impregnen de agua.
A (Fig. 4-1)
Tubo de cobre O.D.
Dimensiones de abocinado
dimensiones øA
(mm) (inch) (mm) (inch) ø6,35 1/4” 8,7 - 9,1 11/32 - 23/64 ø9,52 3/8” 12,8 - 13,2 1/2 - 33/64 ø12,7 1/2” 16,2 - 16,6 41/64 - 21/32
ø15,88 5/8” 19,3 - 19,7 49/64 - 25/32
B (Fig. 4-1)
Tubo de cobre O.D.
Tuerca de abocardado O.D.
Torsión de apriete
(mm) (inch) (mm) (inch) (N·m) (ft·lbs) ø6,35 1/4” 17 43/64 14 - 18 10 - 13 ø9,52 3/8” 22 7/8 34 - 42 25 - 30 ø12,7 1/2” 26 1 - 3/64 49 - 61 35 - 44
ø15,88 5/8” 29 1 - 9/64 68 - 82 49 - 59
A Dimensiones del corte abocinado B Torsión de apriete de la tuerca abocardada
A Tubo de liquido B Tubo de gas C Aislamiento térmico D Forrado con cinta
Fig. 4-1
1
(1)
(2)
Modelo
Longitud máxima
de la tubería
Diferencia
máxima de altura
Cantidad de carga de refrigerante adicional (kg/oz)
20m
71ft
25m 80ft
27m
90ft
30m
100ft
33,5m
110ft
36,6m
120ft
40m
130ft
43m
140ft
45,5m
150ft
48,8m
160ft
50m
165ft
A12, A18 30 m, 100 ft 30 m, 100 ft
0
0,06 kg
2 oz
0,11 kg
4 oz
0,17 kg
6 oz
A24, A30, A36 50 m, 165 ft 30 m, 100 ft
0
0,17 kg
6 oz
0,34 kg
12 oz
0,51 kg
18 oz
0,68 kg
24 oz
0,85 kg
30 oz
1,02 kg
36 oz
1,19 kg
42 oz
1,36 kg
48 oz
1,53 kg
54 oz
1,70 kg
60 oz
A42 50 m, 165 ft 30 m, 100 ft 0 0 0 0
0,17 kg
6 oz
0,34 kg
12 oz
0,51 kg
18 oz
0,68 kg
24 oz
0,85 kg
30 oz
1,02 kg
36 oz
1,19 kg
42 oz
28
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante
(1)
Conecte las herramientas para pruebas.
Asegúrese de que las válvulas de parada A B están cerradas y no las abra.
Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto C para repara-
ciones de válvula de parada de líquido
D.
(2)
No añada presión al nivel especicado de golpe; hágalo poco a poco.
1 Presurice a 0,5 MPa (5 kgf/cm²G), espere cinco minutos y compruebe que la
presión no se ha reducido.
 2 Presurice a 1,5 MPa (15 kgf/cm²G), espere cinco minutos y compruebe que
la presión no se ha reducido.
 3 Presurice a 4,15 MPa (41,5 kgf/cm²G) y tome la temperatura ambiental y la
presión del refrigerante.
(3)
Si la presión especicada se mantiene estable durante un día y no se reduce,
las tuberías han pasado la prueba y no existe riesgo de fugas.
Si la temperatura ambiental cambia 1 °C, la presión variará unos 0,03 MPa (0,3
kgf/cm²G). Haga las correcciones necesarias.
(4)
Si la presión se reduce en los pasos (2) o (3), hay una fuga de gas. Busque el punto de fuga del gas.
4.5. Método de abertura de la válvula de retención
(1) Lado del gas de A24-A42 (Fig. 4-5) 1 Quite la tapa, tire de la manivela hacia usted y gire 1/4 de vuelta hacia la izqui-
erda para abrir.
2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la
manivela y enrosque la tapa en su posición original. (2) Lado del líquido de A24-A42 y lado del gas/líquido de A12, A18 (Fig. 4-6) 1 Abra la tapa y gire la varilla de válvula hacia la izquierda hasta su tope, utili-
zando una llave hexagonal de 4 mm. Deje de girar cuando llega al tope. (ø6,35,
1/4 inch: Aproximadamente 4,5 revoluciones) (ø9,52, 3/8 inch: Aproximada
-
mente 10 revoluciones) 2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la
manivela y enrosque la tapa en su posición original.
A Válvula B Lado de la unidad C Sección de operación D Tapa E Lado del tubo local F Cubierta del tubo G Puerto de servicio H Oricio de llave
Las tuberías de refrigerante están envueltas con una protección para A24-A42
• Los tubos se pueden envolver para su protección hasta un diámetro de ø90
mm, 3-35/64 inch antes de conectar los tubos. Corte la tapa del tubo siguiendo la guía y envuelva los tubos.
Hueco de entrada de la tubería para A24-A42
• Utilice masilla de minio o un sellador para sellar el extremo del tuvo alrededor
del tubo para que no queden espacios vacíos. (Si no se tapan los vacíos, se puede producir ruido o puede entrar agua o polvo y la unidad se podría averiar.)
Fig.4-7
I Sección de llave doble
(No utilice una llave en ninguna otra sección.De hacerlo podría provocar fugas de refrigerante).
J Sección de sellado (Selle el extremo del mate-
rial termoaislante en la sección de conexión del tubo con cualquier material sellante disponible,
de modo que el agua no se ltre a través del
material termoaislante).
K Manivela
Stop valve <Liquid side>
Stop valve <Gas side> Service por t Open/Close section
 
Local pipe
Sealed, same way for gas side
Pipe cover
Do not use a wrench here. Refrigerant leakage may result.
Use 2 wrenches here.
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
4.6. Añadido de refrigerante
• No es necesario realizar una carga adicional si la longitud de la tubería no supera los 20 m (70 ft) para A12-A36, o los 30 m (100 ft) para A42.
Si la longitud de la tubería es superior a la especicada, cargue la unidad con
refrigerante R410A adicional de acuerdo con las longitudes de tubería permitidas mostradas en la tabla siguiente.
* Con la unidad parada, cárguela con el refrigerante adicional a través de la válvula de
parada de líquido después de haber aspirado los tubos y la unidad interior. Si la uni
-
dad está en marcha, añada refrigerante a la válvula de retención de gas con un car
-
gador seguro. No añada refrigerante líquido directamente a la válvula de retención.
* Después de haber cargado la unidad con refrigerante, apunte la cantidad de
refrigerante añadida en la etiqueta de mantenimiento (adjunta a la unidad). Para más información, consulte la sección “1.5. Utilización del refrigerante R410A para equipos de aire acondicionado”.
• Tenga cuidado cuando instale varias unidades. Si conecta los tubos a una uni
­dad interior incorrecta puede provocar una presión elevada anormal y ocasionar graves problemas al funcionamiento.
* La gura de la izquierda no es más
que un ejemplo. La forma de la válvula de parada, la posición del puerto de servicio, etc. pueden variar en función del modelo.
* Gire únicamente la sección
A.
(No siga apretando las secciones
A
y B juntas.)
C Manguera de carga D Puerto de servicio
Precauciones al utilizar la válvula de carga (Fig. 4-8)
No apriete demasiado el puerto de servicio cuando lo instale, de lo contrario, el núcleo de la válvula podría deformarse y quedar suelto, provocando fugas de gas. Tras situar la sección
B en la dirección deseada, gire únicamente la sección A y
apriétela. No siga apretando las secciones
A y B juntas tras apretar la sección A.
A Válvula de retención <Lado de líquido> B Válvula de retención <Lado de gas> C Puerto de servicio D Sección Abierto/Cerrado
E Tubo local F Sellado, igual para lado de gas G Cubierta del tubo H No utilice una llave aquí.
Podría producirse una pérdida de refrigerante.
I Utilice dos llaves aquí.
29
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.7.Paracombinacióndoble(sóloparaA24yA36)
La limitación de diferencia de longitud y altura del tubo refrigerante aparece en la
gura. (Fig. 4-8)
A Unidad interior B Unidad exterior C Tubo de distribución múltiple (opción) D Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad exterior) Máx. 30 m, 100 ft E Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad interior) Máx. 1 m, 3 ft
5. Tubería de drenaje
Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior
Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de drenaje (opcional).
Fig. 4-8
A12, A18 A24-A42
Toma de drenaje
PAC-SG61DS-E
Batería de drenaje
PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E
6. Trabajo eléctrico
6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2.
Fig. 6-1
Fig. 6-2
A12, A18
B
C
A
A24, A36 : A+B+C 50m, 165 ft
|
B–C| 8m, 26 ft
S3
S3
S2
S1
S2S1L1 L2
GR
Indoor unit
Outdoor unit
Remote controller
Main switch (Breaker)
Earth
For Power
For Power
A24-A42
 
L1GRL2 S1 S2 S3
Earth terminal
Terminal block
Clamp
Service panel
Wire thecables so thatthey do not contact the center of the service panel or the gas valve.
L1GRL2 S1 S2 S3
A Unidad interior B Unidad exterior C Controlador remoto D Interruptor/fusible principal
(Diferencial)
E Conexión a tierra
A Tierra del terminal B Bloque de terminales C Grapa D Panel de servicio E Enrute los cables de modo que no entren en contacto
con el centro del panel de servicio o la válvula de gas.
Para la Alimentación
Para la Alimentación
30
CORD COVER
CONDUIT COVER
CABLE STRAP
TERMINAL BED
SERVICE PANEL
CONDUIT PLATE : accessory
GRL2L1 S1 S2 S3
A12, A18
A24-A42
6. Trabajo eléctrico
BANCO DE TERMINALES
BRIDA DE SUJECIÓN DE CABLES
PANEL DE SERVICIO
CUBIERTA DE CABLES
CUBIERTA DEL CONDUCTO
PLACA DEL CONDUCTO: accesorio
S1
S2
S3
S1
S2
S3
208/230V
Single phase
Isolator
3 poles isolator
A-Control
Outdoor Unit
A-Control
Indoor Unit
208/230 V Monofásicos
Aislante
Unidad Externa de “Control A”
Aislante de 3 polos
Unidad Interna de “Control A”
31
6. Trabajo eléctrico
Atención: Si hay un cableado de control A habrá un alto voltaje potencial en el terminal S3 causado por un diseño de circuito eléctrico que no incluye aislamiento entre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Por ello es necesario que desconecte la alimentación principal antes de reparar la unidad. No toque nunca los terminales S1, S2 y S3 mientras esté conectada la alimentación eléctrica. Si debe utilizar el aislante entre la unidad interior y la unidad exterior, utilice el tipo de aislante de 3 polos.
7.Pruebadefuncionamiento
7.1.Antesderealizarlaspruebas
Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y
exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la po­laridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación.
Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia en-
trelosbornesdealimentaciónylatierraescomomínimode1,0MΩ.
No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de
bajo voltaje).
Atención:
Noutiliceelaireacondicionadosilaresistenciadeaislamientoesinferiora1,0MΩ.
Resistencia del aislamiento
Después de la instalación, o después de un prolongado período de desconexión del
aparato, la resistencia del aislamiento será inferior a 1 MΩ debido a la acumulación
de refrigerante en el compresor. Esto no es una avería. Siga los siguientes pasos:
1.
Retire los cables del compresor y mida la resistencia del aislamiento del compresor.
2.
Si la resistencia del aislamiento es menor de 1 MΩ, el compresor está dañado o
la resistencia ha descendido por la acumulación de refrigerante en el compresor.
3.
Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse
después de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de resta
­blecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, vuelva a medir la resistencia del aislamiento.
• La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refrig-
erante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 MΩ
después de que el compresor haya funcionado durante dos o tres horas.
(El tiempo requerido para calentar el compresor varía según las condiciones
atmosféricas y la acumulación de refrigerante.)
• Para hacer funcionar un compresor con refrigerante acumulado, se debe calentar durante al menos 12 horas para evitar que se averíe.
4.
Si la resistencia del aislamiento es superior a 1 MΩ, el compresor no está averiado.
Cuidado:
• El compresor no funcionará a menos que la conexión de fase de la fuente de alimentación sea correcta.
Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el
equipo.
- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente,
pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad co
-
nectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
También debe comprobar lo siguiente.
La unidad exterior no está averiada. Los indicadores LED1 y LED2 del cuadro de control parpadean cuando la unidad exterior está averiada.
• Tanto las válvulas de gas como las de líquido están completamente abiertas.
La supercie del panel de los conmutadores DIP del cuadro de control de la unidad
exterior está protegida por una tapa. Quite la tapa protectora para manejar los con
-
mutadores DIP fácilmente.
• Asegúrese de que todos los conmutadores DIP SW5 para controlar el funcio­namiento situados en el cuadro de control están en posición OFF [DESACTI
-
VADOS]. Si todos los interruptores SW5 no están en posición OFF [DESACTI
-
VADOS], apunte la conguración y cambie todos los interruptores a la posición
OFF. Empiece a retirar el refrigerante. Después de cambiar la unidad de lugar y haber realizado la prueba de funcionamiento, vuelva los interruptores SW5 a la
posición que se había anotado previamente.
6.2. Conexión eléctrica de campo
Modelo de la unidad exterior A12 A18 A24 A30 A36 A42 Unidad exterior alimentación
Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Monofase, 208/230 V, 60 Hz Tamaño del disyuntor *4 15 A 15 A 25 A 30 A 30 A 30 A Amperaje mínimo del circuito 13 A 13 A 18 A 25 A 25 A 26 A Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente
15 A 20 A 30 A 40 A 40 A 40 A
Cableado
Cable n° ×
tamaño
Unidad exterior alimentación 2 × Mín. AWG 14 2 × Mín. AWG 14 2 × Min. AWG 12 2 × Mín. AWG 10 2 × Mín. AWG 10 2 × Mín. AWG 10 Cable a tierra de la fuente de alimentación de la unidad exterior
1 × Mín. AWG 14 1 × Mín. AWG 14 1 × Min. AWG 12 1 × Mín. AWG 10 1 × Mín. AWG 10 1 × Mín. AWG 10
Unidad interior-unidad exterior
*1 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar) 3 × AWG 16 (polar)
Cable a tierra de la unidad interior
*1 1 × Mín. AWG 16 1 × Mín. AWG 16 1 × Min. AWG 16 1 × Mín. AWG 16 1 × Mín. AWG 16 1 × Mín. AWG 16
Control remoto - unidad interior
*2
2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar) 2 × AWG 22 (Non-polar)
Rango del
circuito
Unidad exterior L1-L2 *3 AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V Unidad interior-unidad exterior S1-S2
*3 AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V AC 208/230 V
Unidad interior-unidad exterior S2-S3
*3 DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V
Control remoto - unidad interior
*3 DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V
*1. Máx. 45 m, 147 ft
Si se utilizan 2,5 mm2, máx. 50 m, 164 ft
Si se utilizan 2,5 mm2 y separación S3, máx. 80 m, 262 ft *2. Se coloca un cable de 10 m,30 ft al accesorio del controlador remoto. máx.1500 ft *3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo. *4. Utilice un disyuntor automático de fugas a tierra (NV).
Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.
2.
Utilice cables de cobre.
3. Utilice cables con un régimen nominal de 600 V o superior para los cables de la fuente de alimentación y los cables de conexión de las unidades in-
terior/exterior.
4. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.
32
8. Funciones especiales
8.1.
Mododereduccióndelruido(modicacióninsitu)(Fig.8-1)
Si lleva a cabo las siguientes modicaciones, puede reducir el ruido de la unidad
exterior en 3 o 4 dB. El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dis
­ponible en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de Endendido/Apagado.
• La capacidad puede ser insuciente dependiendo de la temperatura exterior y las
condiciones, etc.
1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto ex-
terno (PAC-SC36NA). (Se vende por separado) 2 SW1 en posición ON: Modo de reducción del ruido SW1 en posición OFF: Funcionamiento normal
A Ejemplo de diagrama de circuito (modo de reducción del ruido)
B Arreglo in situ C Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA)
8.3. Recuperación del refrigerante (vaciado)
Para recuperar el refrigerante cuando mueva la unidad interior o exterior siga los siguientes pasos. 1 Fuente de alimentación (disyuntor). * Cuando haya restablecido la corriente, asegúrese de que en la pantalla del
controlador remoto no aparece “CENTRALLY CONTROLLED”. Si aparece “CENTRALLY CONTROLLED” no se puede recuperar el refrigerante (vaciado) de manera normal.
2 Después de cerrar la válvula de gas, sitúe el interruptor SWP del cuadro de con-
trol de la unidad exterior en posición ON. El compresor (unidad exterior) y los ventiladores (unidad interior y exterior) se ponen en marcha y empieza e pro
­ceso de recuperación del refrigerante. Los indicadores LED1 y LED2 del cuadro de control de la unidad exterior están encendidos.
* Sólo coloque el interruptor SWP (botón tipo pulsador) en la posición ON si
la unidad está parada. Aún y así, incluso si la unidad está parada y el inter
-
ruptor SWP está en posición ON menos de tres minutos después de que el compresor se haya parado, la operación de recuperación del refrigerante no se puede realizar. Espere tres minutos después que el compresor se haya parado y vuelva a poner el interruptor SWP en posición ON.
Red
A
B C D
E
SW1
CNDM
3
1
Fig. 8-1
3
Dado que la unidad se para automáticamente al cabo de dos o tres minutos después de terminar el proceso de recuperación del refrigerante (LED1 y LED2 están encendidos), asegúrese de cerrar rápidamente la válvula de parada de gas. Cuando los indicadores LED1 y LED2 estén encendidos y la unidad exte
­rior esté parada, abra completamente la válvula de parada de líquido y repita el paso
2 al cabo de tres minutos.
* Si la operación de recuperación del refrigerante se ha completado con éxito
(los indicadores LED1 y LED2 están encendidos), la unidad continuará parada hasta que se corte la corriente.
4 Corte la corriente (disyuntor).
Brown
Orange
A Ejemplo de diagrama de circuito (Función de demanda)
B Disposition sur site C Adaptador de contacto externo (PAC-SC36NA)
8.2.
Funcióndedemanda(modicacióninsitu)(Fig.8-2)
Si lleva a cabo la siguiente modicación, el consumo de energía se puede reducir
a 0-100% del consumo normal. La función de demanda se activará al agregar un temporizador comercial o la en
-
trada de contacto de un interruptor ON/OFF al conector CNDM (opcional) del panel de control de la unidad exterior. 1 Complete el circuito como se muestra utilizando el adaptador de contacto ex-
terno (PAC-SC36NA). (opcional)
2 Si se ajustan los interruptores SW7-1 y SW7-2 exterior, el consumo de energía
(en comparación) limitarse tal y como se muestra más abajo.
SW7-1 SW7-2 Consumo de energía (SW2 ON)
OFF OFF 0% (detenido)
ON OFF 50%
OFF ON 75%
Red
A
B C D
E
SW2
CNDM
3
1
Brown
Orange
Fig. 8-2
7.2.Pruebadefuncionamiento
7.2.1.AlusarSW4enlaunidadexterior
1) Tipo PUH, Tipo PUZ
SW4-1 ON
Funcionamiento del enfriamiento
SW4-2 OFF SW4-1 ON
Funcionamiento del de la calefacción
SW4-2 ON
2) Tipo PUY
SW4-1 ON
Funcionamiento del del enfriaminto
SW4-2 ON or OFF
* Después de la realización de las pruebas, ponga SW4-1 en OFF.
• Después de conectar la corriente, se puede oír un pequeño “clic” del interior de la unidad exterior. La válvula electrónica de expansión se irá abriendo y cer
-
rando. La unidad no está averiada.
• A los pocos segundos de funcionar el compresor, se puede oír un pequeño sonido metálico del interior de la unidad exterior. El sonido lo produce la válvula de retención por la pequeña diferencia de presión de las tuberías. La unidad no está averiada.
El modo de prueba de funcionamiento no se puede cambiar por el conmuta-
dorDIP SW4-2 durante la prueba.(Paracambiar el modo de prueba defunc
-
ionamientodurante la prueba, pare la prueba con elconmutadorDIPSW4-1.
Después de cambiar el modo de prueba de funcionamiento, reanude la prueba
conelconmutadorSW4-1.)
7.2.2.Usodelcontrolremoto
Consulte el manual de instalación de la unidad interior.
7.Pruebadefuncionamiento
D Cuadro de control de la unidad exterior
E Máx. 10 m, 33 ft
D Cuadro de control de
la unidad exterior E Máx. 10 m, 33 ft
33
1 2 3 4 5 6
*
Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior.
1Cableado desde el control remoto
Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la uni
-
dad interior (sin polaridad).
2 Cuando esté utilizando un agrupamiento de sistemas de refrigerante diferente
Utilizando un control remoto no MA podrán controlarse como un grupo hasta
16 sistemas de refrigerante.
Nota: Si se utiliza un único sistema refrigerante (doble) no es necesario llevar cable a 2.
A Unidad exterior B Unidad interior C Control remoto principal D Control remoto secundario E
Estándar 1:1 (Dirección de refrigerante = 00)
F
Doble simultáneo (Dirección de refrigerante = 01)
G
Sistema doble simultáneo (dirección de refrig­erante = 02)
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
9. Sistema de control (Fig. 9-1)
Fig. 9-1
SW1 Tabla de funciones
<SW1>
Función
Funcionamiento según el ajuste del interruptor
Activado Desactivado
SW1 Ajustes de fun
-
ción
1 Deses-
carchado obligatorio
Iniciar Normal
2 Borrado
del registro histórico de errores
Borrar Normal
3 4 5 6
Ajuste de la dirección del sistema refrigerante
Ajustes de las direcciones 0 a 15 de la unidad exterior
TB1
A GFAA E
B B B B B
D
C
TB1 TB1
TB4
TB5
TB4
TB5
TB4 TB4
TB5
TB4
1
1
2
ON OFF
ON OFF
ON OFF
3 4 5 6
3 4 5 6
3 4 5 6
ON OFF
2
34
3-15/16 (5-29/32)
7-7/8
(
11-13/16
)
39-3/8
Max. 19-11/16
19-11/16 (39-3/8)
7-7/8 (11-13/16)
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
39-3/8 (59-1/16)
Max. 11-13/16
39-3/8 (59-1/16)
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
19-11/16 (39-3/8)
3-15/16 (5-29/32)
15-3/4 (23-5/8)
39-3/8 (78-23/32)
39-3/8 (59-1/16)
19-11/16 (31-1/2)
5-29/32
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
15-3/4 (23-5/8)
78-23/32 (118-3/32)
Fig. 2-6 Fig.2-7
Fig. 2-8
Fig. 2-9
Fig. 2-10 Fig. 2-11
Fig. 2-12 Fig. 2-13
Fig. 2-14
Fig. 2-15
Fig. 2-16
Fig.2-17
Fig. 2-18
3-15/16
(
7-7/8
)
3-15/16
(
7-7/8
)*
7-7/8
(
11-13/16
)
5-29/32 (9-27/32)*
5-29/32 (9-27/32)
39-3/8 (59-1/16)
11-13/16 (19-11/16)
Max. 19-11/16
19-11/16 (39-3/8)
3-15/16 (5-29/32)
inch
HEA D OFFI CE: TOK YO BL DG., 2 -7-3, MA RUNOUCH I, CH IYODA-KU, TOKYO 100-83 10, JA PA N
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
BG79U896H06 Printed in Japan
Loading...