Mitsubishi PUHZ-HRP-HA2, PUHZ-HRP-KA Installation Manual

Air-Conditioners PUHZ-HRP•HA2 PUHZ-HRP•KA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità interna prima di installare il condizionatore d’aria.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla okuyun.
Türkçe
Contents
1. Safety precautions.................................................. 2
2. Installation location................................................. 3
3. Installing the outdoor unit............................................ 5
4. Installing the refrigerant piping........................................ 5
5. Drainage piping work................................................ 9
Note: This symbol mark is for EU countries only. This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV.
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. Please, dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre. In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic product. Please, help us to conserve the environment we live in!
Caution:
• Do not vent R410A into the Atmosphere:
• R410A is a Fluorinated Greenhouse gas, covered by the Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP)=1975.
6. Electrical work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. Initial settings for refrigerant leakage detection function . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Special Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. System control (Fig. 10-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”.
Please report to or take consent by the supply authority before connec-
tion to the system. Equipment complying with IEC/EN 61000-3-12 (PUHZ-HRP71/100VHA2) PUHZ-HRP200YKA “This equipment complies with IEC 61000-3-12 provided that the short-
circuit power S
between the user’s supply and the public system. It is the responsibility
of the installer or user of the equipment to ensure, by consulation with
the distribution network operator if necessary, that the equipment is
connected only to a supply with a short-circuit power S
equal to S S
sc (*1)
sc is greater than or equal to Ssc (*1) at the interface point
sc (*1)”
Model S
PUHZ-HRP200YKA 1.35
sc greater than or
sc (MVA)
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use, and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning: Carefully read the labels affi xed to the main unit.
Warning:
• The unit must not be installed by the user. Ask a dealer or an authorized technician to install the unit. If the unit is installed incorrectly, water leak­age, electric shock, or fi re may result.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and use tools and pipe components specifi cally made for use with R410A re- frigerant. The R410A refrigerant in the HFC system is pressurized 1.6 times the pressure of usual refrigerants. If pipe components not designed for R410A refrigerant are used and the unit is not installed correctly, the pipes may burst and cause damage or injuries. In addition, water leakage, elec­tric shock, or fi re may result.
• The unit must be installed according to the instructions in order to mini­mize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause damage or injuries.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the safety limit in the event of refrigerant leakage. Consult a dealer regarding the appropriate measures to prevent the allowable concentration from be­ing exceeded. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes into contact with a fl ame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualifi ed technician according to local regulations and the instructions given in this manual. The units must be powered by dedicated power lines and the correct voltage and circuit breakers must be used. Power lines with insuffi cient capacity or incorrect electrical work may result in electric shock or fi re.
1.1. Before installation
Caution:
• Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, or areas where the unit will be covered by snow, the performance can be sig­nifi cantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced, ow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fi re or explosion may result.
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. If the pipes are not connected cor­rectly, the unit will not be properly grounded and electric shock may result.
• Use only specifi ed cables for wiring. The connections must be made se- curely without tension on the terminals. If the cables are connected or installed incorrectly, overheating or fi re may result.
• The terminal block cover panel of the outdoor unit must be fi rmly attached. If the cover panel is mounted incorrectly and dust and moisture enter the unit, electric shock or fi re may result.
• When installing or moving the air conditioner, use only the specifi ed refrig- erant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an authorized technician to install them. If accessories are incorrectly installed, water leakage, electric shock, or fi re may result.
• Do not alter the unit. Consult a dealer for repairs. If alterations or repairs are not performed correctly, water leakage, electric shock, or fi re may re- sult.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another location. If the unit is installed incorrectly, water leakage, electric shock, or fi re may result. If the air conditioner must be repaired or moved, ask a dealer or an authorized technician.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrig­erant leaks into the room and comes into contact with the fl ame of a heater or portable cooking range, poisonous gases will be released.
• The outdoor unit produces condensation during the heating operation. Make sure to provide drainage around the outdoor unit if such condensa­tion is likely to cause damage.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be pre­pared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high-frequency medical equipment, and radio communications equipment can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air con­ditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and communications equipment, harming the screen display quality.
2
1. Safety precautions
1.2. Before installation (relocation)
Caution:
• Be extremely careful when transporting or installing the units. 2 or more persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the packaging bands. Wear protective gloves to remove the unit from the packaging and to move it, as you can injure your hands on the ns or the edge of other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials, such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other injuries.
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may re­sult.
• For the power lines, use standard cables of suffi cient capacity. Otherwise, a short circuit, overheating, or fi re may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or fi re may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting opera­tion. Starting operation just after turning on the power switch can severely damage the internal parts. Keep the main power switch turned on during the operation season.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protec­tive parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause injuries.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• The base and attachments of the outdoor unit must be periodically checked for looseness, cracks or other damage. If such defects are left un­corrected, the unit may fall down and cause damage or injuries.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all fl are nuts to specifi cation using a torque wrench. If tightened too much, the fl are nut can break after an extended period and refrigerant can leak out.
• Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or telephone grounding lines. If the unit is not prop­erly grounded, electric shock may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and molded case circuit breaker) with the specifi ed capacity. If the circuit breaker capacity is larger than the specifi ed capacity, breakdown or fi re may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. The refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of the fl owing refrigerant. If you touch the pipes, burns or frostbite may result.
• After stopping operation, be sure to wait at least fi ve minutes before turn- ing off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.
1.5. Using R410A refrigerant air conditioners
Caution:
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric compounds, oxidants, debris, or dust. Use pipes with the specifi ed thick- ness. (Refer to 4.1.) Note the following if reusing existing pipes that carried R22 refrigerant.
- Replace the existing fl are nuts and fl are the fl ared sections again.
- Do not use thin pipes. (Refer to 4.1.)
• Store the pipes to be used during installation indoors and keep both ends of the pipes sealed until just before brazing. (Leave elbow joints, etc. in their packaging.) If dust, debris, or moisture enters the refrigerant lines, oil dete­rioration or compressor breakdown may result.
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the fl ared sections. If mineral oil is mixed in the refrigeration oil, oil deterioration may result.
Fig. 1-1
• Do not use refrigerant other than R410A refrigerant. If another refrigerant is used, the chlorine will cause the oil to deteriorate.
• Use the following tools specifi cally designed for use with R410A refrigerant. The following tools are necessary to use R410A refrigerant. Contact your nearest dealer for any questions.
Gauge manifold Flare tool
Charge hose Size adjustment gauge
Gas leak detector Vacuum pump adapter
Torque wrench Electronic refrigerant charging scale
• Be sure to use the correct tools. If dust, debris, or moisture enters the re-
frigerant lines, refrigeration oil deterioration may result.
• Do not use a charging cylinder. If a charging cylinder is used, the compo-
sition of the refrigerant will change and the effi ciency will be lowered.
Tools (for R410A)
1.6. Accessories of outdoor unit (Fig. 1-1) (HRP200)
The parts show in the left are the accessories of this unit, which are af xed to the
inside of the service panel.
1 Joint pipe
.........
×1
2. Installation location
D
B
Fig. 2-1
A
E
C
2.1. Refrigerant pipe (Fig. 2-1)
Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor
units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below.
Models
HRP71, 100, 125 Max. 75 m Max. 30 m Max. 15
HRP200 Max. 80 m Max. 30 m Max. 15
• Height difference limitations are binding regardless of which unit, indoor or out-
door, is positioned higher.
D Indoor unit E Outdoor unit
A Pipe length (one way)
B Height difference
C
Number of bends
(one way)
3
2. Installation location
HRP71,100,125
HRP200
175
225
1350
3
1338
330+30
600
30+25
600
Fig. 2-2
950
1050
370
2.2. Choosing the outdoor unit installation location
• Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat.
• Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
• Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and indoor unit.
• Avoid locations where combustible gases may leak, be produced, fl ow, or accu- mulate.
• Note that water may drain from the unit during operation.
• Select a level location that can bear the weight and vibration of the unit.
• Avoid locations where the unit can be covered by snow. In areas where heavy snow fall is anticipated, special precautions such as raising the installation loca­tion or installing a hood on the air intake must be taken to prevent the snow from blocking the air intake or blowing directly against it. This can reduce the airfl ow and a malfunction may result.
• Avoid locations exposed to oil, steam, or sulfuric gas.
• Use the transportation handles of the outdoor unit to transport the unit. If the unit is carried from the bottom, hands or fi ngers may be pinched.
2.3. Outline dimensions (Outdoor unit) (Fig. 2-2)
2.4. Ventilation and service space
2.4.1. Windy location installation
When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds. Strong wind entering the air outlet may impede the normal airflow and a malfunction may result. The following shows three examples of precautions against strong winds. 1 Face the air outlet towards the nearest available wall about 50 cm away from the
wall. (Fig. 2-3)
2 Install an optional air guide if the unit is installed in a location where strong winds
from a typhoon, etc. may directly enter the air outlet. (Fig. 2-4)
A Air outlet guide
3 Position the unit so that the air outlet blows perpendicularly to the seasonal wind
direction, if possible. (Fig. 2-5)
70
3
A
B Wind direction
2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page)
Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen­sions, indicated. Refer to the fi gures for each case.
1
Obstacles at rear only (Fig. 2-6)
2
Obstacles at rear and above only (Fig. 2-7)
3
Obstacles at rear and sides only (Fig. 2-8)
4
Obstacles at front only (Fig. 2-9)
* When using the optional air outlet guides, the clearance is 500 mm or more.
5
Obstacles at front and rear only (Fig. 2-10)
* When using the optional air outlet guides, the clearance is 500 mm or more.
6
Obstacles at rear, sides, and above only (Fig. 2-11)
• Do not install the optional air outlet guides for upward airfl ow.
Fig. 2-3
Fig. 2-4
2.4.3. When installing multiple outdoor units (Refer to the last page)
Leave 10 mm space or more between the units.
1
Obstacles at rear only (Fig. 2-12)
2
Obstacles at rear and above only (Fig. 2-13)
• No more than 3 units must be installed side by side. In addition, leave space as shown.
• Do not install the optional air outlet guides for upward airfl ow.
3
Obstacles at front only (Fig. 2-14)
* When using the optional air outlet guides, the clearance is 1000 mm or more.
4
Obstacles at front and rear only (Fig. 2-15)
* When using the optional air outlet guides, the clearance is 1000 mm or more.
5
Single parallel unit arrangement (Fig. 2-16)
* When using the optional air outlet guides installed for upward airfl ow, the clearance is 1000 mm or more.
6
Multiple parallel unit arrangement (Fig. 2-17)
* When using the optional air outlet guides installed for upward airfl ow, the clearance is 1500 mm or more.
7
Stacked unit arrangement (Fig. 2-18)
• The units can be stacked up to 2 units high.
• No more than 2 stacked units must be installed side by side. In addition, leave space as
shown.
B
Fig. 2-5
4
3. Installing the outdoor unit
Max. 30
M10 (3/8") boltBaseAs long as possible.VentSet deep in the ground
(mm)
• Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 3-1)
<Foundation specifi cations>
Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg
• Make sure that the length of the foundation bolt is within 30 mm of the bottom surface of the base.
• Secure the base of the unit fi rmly with four-M10 foundation bolts in sturdy loca- tions.
Installing the outdoor unit
• Do not block the vent. If the vent is blocked, operation will be hindered and breakdown may result.
• In addition to the unit base, use the installation holes on the back of the unit to attach wires, etc., if necessary to install the unit. Use self-tapping screws (ø5 × 15 mm or less) and install on site.
Warning:
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be installed according to the instructions in order to mini­mize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
HRP71, 100, 125
HRP71, 100, 125
600 600Min. 360
330
370
Min. 10
175 175
950
25
Fig. 3-1
4. Installing the refrigerant piping
4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant
• Refer to 1.5. for precautions not included below on using air conditioners with R410A refrigerant.
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the fl ared sections.
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric com­pounds, oxidants, debris, or dust.
Always apply no-oxidation brazing when brazing the pipes, otherwise, the
compressor will be damaged.
HRP200
HRP200
600 600
Min. 460
33025
370
225 225
1050Min. 10
Warning: When installing or moving the air conditioner, use only the specifi ed refriger- ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrig­erant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
Pipe size (mm)
Thickness (mm) 0.8 0.8 0.8 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
• Do not use pipes thinner than those specifi ed above.
• Use 1/2 H or H pipes if the diameter is 19.05 mm or larger.
[6.35 [9.52 [12.7 [15.88 [19.05 [22.2 [25.4 [28.58
5
4. Installing the refrigerant piping
A B
o
0.5
90op
A Flare cutting dimensions B Flare nut tightening torque
A (Fig. 4-1)
Copper pipe O.D.
(mm) ø6.35 8.7 - 9.1 ø9.52 12.8 - 13.2 ø12.7 16.2 - 16.6
ø15.88 19.3 - 19.7 ø19.05 23.6 - 24.0
B (Fig. 4-1)
Copper pipe O.D.
(mm) ø6.35 17 14 - 18 ø6.35 22 34 - 42 ø9.52 22 34 - 42 ø12.7 26 49 - 61 ø12.7 29 68 - 82
ø15.88 29 68 - 82 ø15.88 36 100 - 120 ø19.05 36 100 - 120
øA
45op 2o
Fig. 4-1
A
R0.4~R0.8
C
Flare dimensions
øA dimensions (mm)
Flare nut O.D.
(mm)
A
A Die B Copper pipe
D
Tightening torque
(N·m)
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1)
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more).
• Be sure to separate thermal insulation for gas and liquid refrigerant pipes.
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insulation materials (specifi c gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tighten­ing fl are nut.
• Use 2 wrenches to tighten piping connections.
• Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are completed.
• Apply refrigerating machine oil over the entire fl are seat surface.
• Use the fl are nuts for the following pipe size.
Gas side Pipe size (mm)
Liquid side Pipe size (mm)
• When bending the pipes, be careful not to break them. Bend radii of 100 mm to 150 mm are suffi cient.
• Make sure the pipes do not contact the compressor. Abnormal noise or vibration may result.
1 Pipes must be connected starting from the indoor unit. Flare nuts must be tightened with a torque wrench. 2 Flare the liquid pipes and gas pipes and apply a thin layer of refrigeration oil (Ap-
plied on site).
• When usual pipe sealing is used, refer to Table 1 for fl aring of R410A refrigerant pipes.
The size adjustment gauge can be used to confi rm A measurements.
Table 1 (Fig. 4-2)
Copper pipe O.D.
ø15.88 (5/8") 0 - 0.5 1.0 - 1.5 ø19.05 (3/4") 0 - 0.5 1.0 - 1.5
3
Use the following procedure for connecting the gas-side piping. (Fig.4-3) (HRP200)
1 Braze the E Joint pipe provided to the outdoor unit using locally procured braz-
ing materials and C Local piping without oxygen.
2 Connect the E Joint pipe to the gas-side Stop valve. Use 2 wrenches to tighten the fl are nut. * If order is reversed, refrigerant leak occurs because of the part damaging by
brazinig fi re.
A
HRP71, 100, 125
(mm)
ø6.35 (1/4") 0 - 0.5 1.0 - 1.5 ø9.52 (3/8") 0 - 0.5 1.0 - 1.5 ø12.7 (1/2") 0 - 0.5 1.0 - 1.5
Flare tool for R410A Flare tool for R22·R407C
B
C
D
HRP200
[15.88 [25.4
[9.52 [9.52
A (mm)
Clutch type
AStop valve BSeal section CLocal piping DDouble spanner section EJoint pipe FPipe cover
Fig. 4-3
B
Fig. 4-2
AFront piping cover BPiping cover CStop valve DService panel EBend radius : 100mm -150mm
Fig. 4-4
4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-4)
Remove the service panel D (3 screws) and the front piping cover A (2 screws) and rear piping cover B (2 screws: HRP71-125) (4 screws: HRP200). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out-
door unit’s stop valve is completely closed.
2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping. 3 After connecting the refrigerant pipes, check the connected pipes and the indoor
unit for gas leaks. (Refer to 4.4 Refrigerant pipe airtight testing method)
4 A high-performance vacuum pump is used at the stop valve service port to main-
tain a vacuum for an adequate time (at least one hour after reaching –101 kPa (5 Torr)) in order to vacuum dry the inside of the pipes. Always check the degree of vacuum at the gauge manifold. If there is any moisture left in the pipe, the de-
gree of vacuum is sometimes not reached with short-time vacuum application.
After vacuum drying, completely open the stop valves (both liquid and gas) for
the outdoor unit. This completely links the indoor and outdoor refrigerant circuits.
If the vacuum drying is inadequate, air and water vapor remain in the refriger­ant circuits and can cause abnormal rise of high pressure, abnormal drop of low pressure, deterioration of the refrigerating machine oil due to moisture, etc.
• If the stop valves are left closed and the unit is operated, the compressor and
control valves will be damaged.
• Use a leak detector or soapy water to check for gas leaks at the pipe connec-
tion sections of the outdoor unit.
• Do not use the refrigerant from the unit to purge air from the refrigerant lines.
• After the valve work is completed, tighten the valve caps to the correct torque:
20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm).
Failure to replace and tighten the caps may result in refrigerant leakage. In
addition, do not damage the insides of the valve caps as they act as a seal to prevent refrigerant leakage.
5 Use sealant to seal the ends of the thermal insulation around the pipe connec-
tion sections to prevent water from entering the thermal insulation.
6
4. Installing the refrigerant piping
A
B
D
C
A Stop valve <Liquid side> B Stop valve <Gas side> C Service port D Open/Close section
Fig. 4-5
(1) (2)
Fig. 4-6 Fig. 4-7
A Valve B Unit side C Handle D Cap E Local pipe side F Pipe cover G Service port H Wrench hole
I Double spanner section
(Do not apply a spanner other than to this section.
Doing so would cause coolant leaks.) J Seal section (Seal the end of the heat insulation material at
the pipe connection section with whatever seal
material you have on hand so that water does not
infi ltrate the heat insulation material.)
A
C
D
E F
G
E Local pipe F Sealed, same way for gas side G Pipe cover H Do not use a wrench here.
Refrigerant leakage may result. I Use 2 wrenches here.
B
H
I
4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig.4-5)
(1)
Connect the testing tools.
• Make sure the stop valves
• Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve A.
(2)
Do not add pressure to the specifi ed pressure all at once; add pressure little by
little.
1 Pressurize to 0.5 MPa (5 kgf/cm
sure does not decrease.
2 Pressurize to 1.5 MPa (15 kgf/cm
pressure does not decrease.
3 Pressurize to 4.15 MPa (41.5 kgf/cm
perature and refrigerant pressure.
(3)
If the specifi ed pressure holds for about 1 day and does not decrease, the pipes
have passed the test and there are no leaks.
• If the surrounding temperature changes by 1°C, the pressure will change by about 0.01 MPa (0.1 kgf/cm
(4)
If the pressure decreases in steps (2) or (3), there is a gas leak. Look for the
source of the gas leak.
are closed and do not open them.
A B
2
G), wait 5 minutes, and make sure the pres-
2
G), wait 5 minutes, and make sure the
2
G) and measure the surrounding tem-
2
G). Make the necessary corrections.
4.5. Stop valve opening method
The stop valve opening method varies according to the outdoor unit model. Use the
appropriate method to open the stop valves. (1)
Gas side (Fig. 4-6)
1 Remove the cap, pull the handle toward you and rotate 1/4 turn in a counter-
clockwise direction to open.
2 Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate
the cap back to its original position.
(2)
Liquid side (Fig. 4-7)
1 Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with
the use of a 4 mm hexagonal wrench. Stop turning when it hits the stopper. (ø9.52: Approximately 10 revolutions) 2 Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate
the cap back to its original position. Refrigerant pipes are protectively wrapped
• The pipes can be protectively wrapped up to a diameter of ø90 before or after
connecting the pipes. Cut out the knockout in the pipe cover following the groove
and wrap the pipes. Pipe inlet gap
• Use putty or sealant to seal the pipe inlet around the pipes so that no gaps re-
main. (If the gaps are not closed, noise may be emitted or water and dust will
enter the unit and breakdown may result.)
B
C
* The fi gure to the left is an example only.
The stop valve shape, service port position,
A
etc., may vary according to the model.
* Turn section A only.
(Do not further tighten sections A and B together.)
D
C Charge hose D Service port
Fig. 4-8
4.6. Addition of refrigerant
• Additional charging is not necessary if the pipe length does not exceed 30 m.
• If the pipe length exceeds 30 m, charge the unit with additional R410A refriger­ant according to the permitted pipe lengths in the chart below.
* When the unit is stopped, charge the unit with the additional refrigerant
through the liquid stop valve after the pipe extensions and indoor unit have been vacuumized.
When the unit is operating, add refrigerant to the gas check valve using a
safety charger. Do not add liquid refrigerant directly to the check valve.
Model
HRP71,100,125
Permitted pipe
length
-75 m -30 m 0.6 kg 1.2 kg 1.8 kg 2.4 kg
Model
Permitted vertical
difference
30 m and less 31-40 m 41-50 m 51-60 m 61-70 m 71-80 m
31 - 40 m 41 - 50 m 51 - 60 m 61 - 75 m
Precautions when using the charge valve (Fig.4-8)
Do not tighten the service port too much when installing it, otherwise, the valve core could be deformed and become loose, causing a gas leak. After positioning section B in the desired direction, turn section A only and tighten it. Do not further tighten sections A and B together after tightening section A.
* After charging the unit with refrigerant, note the added refrigerant amount on
the service label (attached to the unit).
Refer to the “1.5. Using R410A refrigerant air conditioners” for more informa-
tion.
• Be careful when installing multiple units. Connecting to an incorrect indoor unit can lead to abnormally high pressure and have a serious effect on operation performance.
Additional refrigerant charging amount
A+B+C+D
Amount of additional refrigerant charge (kg)
HRP200
For single combination
(1 indoor unit)
For twin / triple /
quadruple combination
(2-4 indoor units)
No additional
charge necessary
1.4 kg 2.8 kg
0.9 kg 1.8 kg
4.2 kg 5.6 kg 7.0 kg
Calculate the amount of additional refrigerant
charge using formula provided next page
7
4. Installing the refrigerant piping
When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200)
When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Note: If the calculation produces a negative number (i.e. a “minus” charge), of if calculation results in an amount that is less than the “Additional charage amount for 50 m”, perform the additional charge using the amount shown in “Additional charge amount for 50 m”.
Amount of additional charge
(kg)
Additional charge amount for 50 meters
Max. 1m
Main piping: Liquid line size ø12.7 overall length ×
=
0.17
(m) × 0.17 (kg/m)
1.8 kg
Main piping: Liquid line size ø9.52 overall length ×
+++–
0.14 (Gas line: ø25.4)
(m) × 0.14 (kg/m)
Indoor unit Outdoor unit Main piping Branch piping Multi distribution
pipe (option)
Branch piping: Liquid line size ø9.52 overall length ×
0.05 (Gas line: ø15.88)
(m) × 0.05 (kg/m)
Outdoor unit : HRP200 A: ø9.52 ... 65 m Indoor unit 1 : RP60 B: ø9.52 ... 5 m Indoor unit 2 : RP60 C: ø9.52 ... 5 m Indoor unit 3 : RP60 D: ø9.52 ... 5 m
Main piping ø9.52 is A = 65 m Branch piping ø9.52 is B + C + D = 15 m Therefore, the amount of additional charge is: 65 × 0.14 + 15 × 0.05 - 4.3 = 5.6 (kg) (Fractions are rounded up)
Branch piping: Liquid line size ø6.35 overall length ×
0.02
(m) × 0.02 (kg/m)
Fig. 4-9
4.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes
• Refer to the fl owchart below to determine if the existing pipes can be used and if it is necessary to use a fi lter dryer.
• If the diameter of the existing pipes is different from the specifi ed diameter, refer to technological data materials to confi rm if the pipes can be used.
4.3 (kg)
The existing pipe thickness meets specifi ca- tions and the pipes are not damaged.
Check if the existing air conditioner can operate.
After operating the cooling system for about 30 minutes, do a pump down work.
Disconnect the existing air conditioner from the pipes.
Attach the new air conditioner
Perform the airtight test, vacuum air purging, additional refrigerant charging (if necessary), and gas leak check.
Measure the existing pipe thickness and check for damage.
The existing pipe thickness does not meet specifi cations or the pipes are damaged.
* If the existing air conditioner cannot operate, use a refrigerant recovery device to collect the refrigerant.
* In case existing pipes were used for gas or oil heat pump systems, be sure to clean the pipes.
Test run
* Refer to 7.2.
The existing pipes cannot be reused. Use new pipes.
8
4. Installing the refrigerant piping
<Limits of refrigerant piping installation>
HRP71, 100, 125 : A+B+C 75 m HRP200 : A+B+C(+D)(+E) 80 m
* “D” is for triple“. * “E” is for four (quadruple).
5. Drainage piping work
Fig. 4-10
Indoor unit
Outdoor unit
Multi distribution pipe (option)
Height difference (Indoor unit-
Outdoor unit) Max. 30 m
Height difference (Indoor unit-
Indoor unit) Max. 1 m A: Main piping B, C, D, E: Branch
piping
Max. 20m
4.8. For twin/triple/quadruple combination (Fig. 4-10)
• When this unit is used as a FREE COMPO MULTI unit, install the refrigerant piping with the restrictions indicated in the drawing on the left. In addition, if the restrictions are going to be exceeded, or if there are going to be combinations of indoor and outdoor units, refer to installation instructions for the indoor unit for details about the installation.
Outdoor unit
HRP71, 100, 125
HRP200
Outdoor unit
HRP71 - 200
Permissible total
piping length A+B+C+D+E
75 m and less
80 m and less
|
B-C|or|B-D|or
|
B-E|or|C-D|or |
C-E|or|D-E
8 m and less
A+B or A+C
or
A+D or A+E
70 m and less
|
Charge-less piping length A+B+C+D+E
30 m and less
30 m and less
No. of bends
Within 15
Outdoor unit drainage pipe connection
When drain piping is necessary, use the drain socket or the drain pan (option).
HRP71, 100, 125 HRP200 Drain socket PAC-SG61DS-E Drain pan PAC-SG64DP-E PAC-SH97DP-E
6. Electrical work
6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2.
L
N
D
For Heater
E
B
S3
S2S1LN
E
D
For Power For Power
* With Heater
model only
S1 S2 S3
A
A Indoor unit B Outdoor unit
C
For Heater For Heater For Heater
C Remote controller D Main switch (Breaker) E Earth
D D D D
Fig. 6-2
HRP71, 100V
HRP100-200Y
L1 L2 L3 N
LN
S1 S2 S3
S1 S2 S3
AAAB
E
C
EE
E
Fig. 6-1
Note: Only for Air to water application When multiple indoor units (Hydro boxes) are connected to the outdoor unit, wire the PCB of either one of the indoor unit and the outdoor unit (S1,S2,S3).
It is impossible to connect the PCBs of multiple indoor units to the outdoor unit.
F Terminal block G Indoor/Outdoor connection terminal block (S1, S2, S3) H Service panel I Clamp
* Clamp the cables so that they do not contact the center of the service panel or the gas valve.
Note : If the protective sheet for the electrical box is removed during servicing, be sure to reinstall it.
Caution:
Be sure to install N-Line. Without N-Line, it could cause damage to the unit.
9
6. Electrical work
6.2. Field electrical wiring
Outdoor unit model
Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V ~/N (single), 50 Hz, 230 V
Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) *1 32 A 40 A 16 A 32 A
*1. A breaker with at least 3.0 mm contact separation in each poles shall be provided. Use earth leakage breaker (NV). *2. (HRP71-125) Max. 45 m If 2.5 mm If 2.5 mm (HRP200) Max. 80 m Total Max. including all indoor/indoor connection is 80 m.
*3. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. *4. The fi gures are NOT always against the ground. S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are NOT electrically insulated by the transformer or other device.
Outdoor unit power supply 3 × Min. 4 3 × Min. 6 5 × Min. 1.5 5 × Min. 4
)
2
Indoor unit-Outdoor unit *2 3 × 1.5 (Polar) 3 × 1.5 (Polar) 3 × 1.5 (Polar)
Wiring
Indoor unit-Outdoor unit earth *2 1 × Min. 1.5 1 × Min. 1.5 1 × Min. 1.5 1 × Min. 2.5
Wire No. ×
size (mm
Remote controller-Indoor unit *3 2 × 0.3 (Non-polar) 2 × 0.3 (Non-polar) 2 × 0.3 (Non-polar) 2 × 0.3 (Non-polar) Outdoor unit L-N (single) Outdoor unit L1-N, L2-N, L3-N (3 phase) Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 *4 AC 230 V AC 230 V AC 230 V AC 230 V Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 *4 DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V
Circuit rating
Remote controller-Indoor unit *4 DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V
2
used, Max. 50 m
2
used and S3 separated, Max. 80 m
• Use one cable for S1 and S2 and another for S3 as shown in the picture.
*4 AC 230 V AC 230 V AC 230 V AC 230 V
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2.
Power supply cords and Indoor/Outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed fl exible cord. (Design 60245 IEC 57
3. Use an earth wire which is longer than the other cords so that it will not become disconnected when tension is applied.
HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y
3N~ (3 ph 4-wires),
50 Hz, 400 V
3N~ (3 ph 4-wires),
50 Hz, 400 V
Cable length 50m:3×4 (Polar)/
Cable length 80m:3×6 (Polar)
)
Power supply
A-Control
Outdoor Unit
Isolator
S1
S2
S3
3 poles isolator
S1
S2
S3
A-Control
Indoor Unit
Warning:
· In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-pole type.
· Turn on the main power when the ambient temperature is - 20°C or higher.
· In below - 20°C condition, it needs at least 4hr stand by to operate in order to warm the electrical parts.
INDOOR-OUTDOOR CONNECTING CABLE (HRP200)
Cross section of cable Wire size (mm2) Number of wires Polarity L (m)*6
Round
Flat
Flat
Round
2.5 3
2.5 3
1.5 4
2.5 4
Clockwise : S1-S2-S3 *Pay attention to stripe of yellow and green
Not applicable (Because center wire has no cover finish)
From left to right : S1-Open-S2-S3
Clockwise : S1-S2-S3-Open *Connect S1 nad S3 to the opposite angle
(30)
*2
Not applicable
*5
(18)
*3
(30)
*4
*1 :Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 60245 IEC or 227 IEC.
*2 :In case that cable with stripe of yellow and green is available. *3 :In case of regular polarity connection (S1-S2-S3), wire size is 1.5 mm
2
.
*4 :In case of regular polarity connection (S1-S2-S3). *5 :In the at cables are connected as this picture, they can be used up to 30 m.
S1
S2
S3
*6 :Mentioned cable length is just a reference value. It may be different depending on the condition of installation, humidity or materials, etc.
(3C Flat cable × 2)
Be sure to connect the indoor-outdoor connecting cables directly to the units (no intermediate connections). Intermediate connections can lead to communication error if water enters the cables and causes insufficient insulation to ground or a poor electrical contact at the inter­mediate connection point.
10
7. Test run
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup­ply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0M".
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0M".
Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended period, the insulation resistance will drop below 1 M" due to refrigerant accumulat­ing in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 M", the compressor is faulty or the resis­tance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below, measure the insulation resistance again.
7.2. Test run
7.2.1. Using SW4 in outdoor unit
SW4-1 ON SW4-2 OFF SW4-1 ON SW4-2 ON
* After performing the test run, set SW4-1 to OFF.
• After power is supplied, a small clicking noise may be heard from the inside of the outdoor unit. The electronic expansion valve is opening and closing. The unit is not faulty.
Cooling operation
Heating operation
• The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com­pressor. The resistance will rise above 1 M" after the compressor is warmed up for 4 hours.
(The time necessary to warm up the compressor varies according to atmo-
spheric conditions and refrigerant accumulation.)
• To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor, the compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
4. If the insulation resistance rises above 1 M", the compressor is not faulty.
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connec-
tion is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result
in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
The followings must be checked as well.
• The outdoor unit is not faulty. LED1 and LED2 on the control board of the out-
door unit fl ash when the outdoor unit is faulty.
• Both the gas and liquid stop valves are completely open.
• A protective sheet covers the surface of the DIP switch panel on the control
board of the outdoor unit. Remove the protective sheet to operate the DIP switches easily.
• A few seconds after the compressor starts, a clanging noise may be heard from
the inside of the outdoor unit. The noise is coming from the check valve due to the small difference in pressure in the pipes. The unit is not faulty.
The test run operation mode cannot be changed by DIP switch SW4-2 during the test run. (To change the test run operation mode during the test run, stop the test run by DIP switch SW4-1. After changing the test run operation mode, resume the test run by switch SW4-1.)
7.2.2. Using remote controller
Refer to the indoor unit installation manual.
Note : Occasionally, vapor that is made by the defrost operation may seem as if smoke come up from the outdoor unit.
8. Initial settings for refrigerant leakage detection function
Remote control button positions
Outdoor unit information
C B
Indoor unit information
Activate/cancel maintenance mode
A
D
Compressor information
Operation mode
Fig. 8-1
A
D
Refrigerant leakage detection (initial teaching)
GAS LEAK TEST START
[Display ]
[Display ] Waiting for stabilization
Fig. 8-3
Confirm
Refrigerant leakage detection judgment
GAS LEAK JUDGE
Fig. 8-2
Stabilized
After 45 minutes
This air conditioner (outdoor unit) can detect refrigerant leakage which may happen during a long period of use. In order to enable the leakage detection, the following settings are required to let the unit memorize the initial conditions (initial learning). * Except HRP200.
Caution: Make sure to perform the “7. Test run” and confi rm the unit works without any problems, before starting the following settings.
How to select the “Refrigerant Leakage Detection” mode
Detection is possible regardless the unit’s operation (ON or OFF).
1 Press button for more than three seconds to switch to the maintenance
TEST
mode. [Display ]
MAINTENANCE
A
How to start the initial learning
2 Press button and select the [GAS LEAK TEST START] (Fig. 8-2)
CLOCK
* The initial learning for the leakage detection is always done once after the new
installation or the data reset.
Press
FILTER
How to finish the initial learning
Once the unit’s operation is stabilized, the initial learning is completed.
Press
TEST
The initial learning can also be cancelled by pressing
* Refer to the Technical Manual for the refrigerant leakage detection judgment method.
( ) button to confirm. (Fig. 8-3)
button for more than three seconds to cancel the initial learning.
button.
ON/OFF
11
9. Special Functions
A
X
SW1
X
C D
Orange
Brown
Red
Fig. 9-1
A Circuit diagram example (low noise mode) B On-site arrangement C External input adapter (PAC-SC36NA)
X: Relay
ACD
SW2
Y
Y
D Outdoor unit control board E Max. 10 m F Power supply for relay
Orange
Brown
Red
Fig. 9-2
A Circuit diagram example (Demand function) B On-site arrangement C External input adapter (PAC-SC36NA)
Y: Relay
D Outdoor unit control board E Max. 10 m F Power supply for relay
CNDM
CNDM
9.1. Low noise mode (on-site modifi cation) (Fig. 9-1)
1
3
By performing the following modifi cation, operation noise of the outdoor unit can be reduced by about 3-4 dB. The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
• The ability varies according to the outdoor temperature and conditions, etc. 1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter
(PAC-SC36NA). (Option) 2 SW1 ON: Low noise mode SW1 OFF: Normal operation
Note: When the Dip SW9-1 on the control board of the outdoor unit is ON, set Dip SW9-1 to OFF.
9.2. Demand function (on-site modifi cation) (Fig. 9-2)
By performing the following modifi cation, energy consumption can be reduced to 0 –100% of the normal consumption.
1
3
The demand function will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit. 1 Complete the circuit as shown when using the external input adapter
(PAC-SC36NA). (Option) 2 By setting SW7-1 and SW7-2 on the control board of the outdoor unit, the ener-
gy consumption (compared to the normal consumption) can be limited as shown
below.
SW7-1 SW7-2 Energy consumption (SW2 ON)
OFF OFF 0% (Stop)
ON OFF 50%
OFF ON 75%
9.3. Refrigerant collecting (pump down)
Perform the following procedures to collect the refrigerant when moving the indoor unit or the outdoor unit. 1 Supply power (circuit breaker). * When power is supplied, make sure that “CENTRALLY CONTROLLED” is not
displayed on the remote controller. If “CENTRALLY CONTROLLED” is dis­played, the refrigerant collecting (pump down) cannot be completed normally.
2 After the gas stop valve is closed, set the SWP switch on the control board of the
outdoor unit to ON. The compressor (outdoor unit) and ventilators (indoor and outdoor units) start operating and refrigerant collecting operation begins. LED1 and LED2 on the control board of the outdoor unit are lit.
* Only set the SWP switch (push-button type) to ON if the unit is stopped. How-
ever, even if the unit is stopped and the SWP switch is set to ON less than three minutes after the compressor stops, the refrigerant collecting operation cannot be performed. Wait until compressor has been stopped for three min­utes and then set the SWP switch to ON again.
3 Because the unit automatically stops in about 2 to 3 minutes after the refrigerant
collecting operation (LED1 and LED2 are lit), be sure to quickly close the gas
stop valve. When LED1 and LED2 are lit and the outdoor unit is stopped, open
the liquid stop valve completely, and then repeat step 2 after 3 minutes have
passed. * If the refrigerant collecting operation has been completed normally (LED1 and
LED2 are lit), the unit will remain stopped until the power supply is turned off. 4 Turn off the power supply (circuit breaker). * Note that when the length of the extension piping is long, it may not be pos-
sible to perform a pump-down operation. When performing the pump-down
operation, make sure that the low pressure is lowered to near 0 MPa (gauge).
9.4 Setting the temperature of the ZUBADAN fl ash injection function
The ZUBADAN fl ash injection function achieves high heating performance at low outdoor temperatures.
• The SW9-3 and SW9-4 on the control board of the outdoor unit allow setting of the temperature available for the ZUBADAN fl ash injection function as shown in the below table.
SW9-3 SW9-4 Outdoor temperatures
OFF OFF 3˚C (Initial setting) OFF ON 0˚C
ON OFF –3˚C ON ON –6˚C
12
10. System control (Fig. 10-1)
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
TB1 TB4
TB5
ON OFF
3 4 5 6
ON OFF
3 4 5 6
A Outdoor unit B Indoor unit C Master remote controller D Subordinate remote controller E Standard 1:1 (Refrigerant address = 00) F Simultaneous twin (Refrigerant address = 01) G Simultaneous triple (Refrigerant address = 02)
ON OFF
3 4 5 6
A GFAA E
TB1 TB1 TB4
B B B B B
2
TB5
1
1
DC
TB4 TB4
2
TB4 TB4
TB5
Fig. 10-1
* Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit. 1 Wiring from the Remote Control This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor unit (non-polar). 2 When a Different Refrigerant System Grouping is Used. Up to 16 refrigerant systems can be controlled as one group using the slim MA re­mote controller.
Note: In single refrigerant system (twin/triple), there is no need of wiring 2.
SW1 Function table
B
<SW1>
ON OFF
123456
SW1 function settings
Function
1 Compulsory
defrosting
2 Error history
clear
3
Refrigerant
4
system ad-
5
dress setting
6
Operation according to switch setting
ON OFF
Start Normal
Clear Normal
Settings for outdoor unit addresses 0 to 15
13
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen .........................................................................14
2. Aufstellort ................................................................................................15
3. Einbau der Außenanlage ......................................................................... 17
4. Installation der Kältemittelrohrleitung ......................................................17
5. Verrohrung der Dränage .......................................................................... 21
Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV.
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im örtlichen Recycling-Zentrum. In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte. Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
Vorsicht:
• Lassen Sie R410A nicht in die Atmosphäre ab:
• R410A ist ein fl uoriertes Treibhausgas nach dem Kyoto-Protokoll und besitzt ein Treibhauspotenzial (GWP)=1975.
6. Elektroarbeiten ........................................................................................21
7. Testlauf ....................................................................................................23
8. Grundeinstellungen für die Kältemittel-Leckagekontrolle ........................23
9. Spezielle Funktionen ...............................................................................24
10. Kontrolle des Systems (Fig. 10-1) ...........................................................25
1. Sicherheitsvorkehrungen
Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, dass Sie alle Informationen
über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben
Vor Anschluss an das System Mitteilung an Stromversorgungsunterneh-
men machen oder dessen Genehmigung einholen.
Die Anlage entspricht der Norm IEC/EN 61000-3-12
(PUHZ-HRP71/100VHA2)
PUHZ-HRP200YKA
“Dieses Gerät entspricht IEC 61000-3-12, vorausgesetzt die Ssc-Kurz­schlussleistung ist größer oder gleich der S zwischen der Versorgung des Anwenders und dem öffentlichen Stromnetz. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des Anwenders der Anlage, wenn nötig in Absprache mit dem Netzbetreiber, dass die Anlage ausschließlich an einer Versorgung mit einer höheren oder mit der glei­chen S
Ssc (*1)
Kurzschlussleistung als/wie der S
sc
Modell Ssc (MVA)
PUHZ-HRP200YKA 1,35
.
(*1) am Schnittstellenpunkt
sc
(*1) angeschlossen wird.”
sc
Warnung: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage keine Schäden entstehen.
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluss der Installationsarbeiten die “Sicher­heitsvorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den Informationen in der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um sicherzustellen, dass die Anlage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer sowohl die Installations- als auch die Bedienungsanleitung zur Aufbe­wahrung. Diese Anleitungen sind auch den nachfolgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muss.
Warnung: Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
Warnung:
• Das Gerät darf nicht vom Benutzer installiert werden. Bitten Sie Ihren Fach­händler oder einen geprüften Fachtechniker, die Installation der Anlage vorzunehmen. Wenn das Gerät unsachgemäß installiert wurde, kann dies Wasseraustritt, Stromschläge oder einen Brand zur Folge haben.
Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen der Installationsanleitung und verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungskomponenten, die ausdrücklich für den Einsatz von Kältemittel R410A ausgelegt sind. Das Kältemittel R410A ist in dem HFC-System 1,6-fach höher mit Druck beaufschlagt als übliche Kältemittel. Wenn Rohrleitungskomponenten verwendet werden, die nicht für das Kältemit­tel R410A ausgelegt sind und die Anlage falsch installiert wird, können Rohrlei­tungen platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen. Außerdem kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlag oder einen Brand zur Folge haben.
• Die Anlage muss entsprechend der Anweisungen installiert werden, um das Schadensrisiko bei Erdbeben, Taifunen oder starken Winden zu mini­mieren. Ein falsch installiertes Gerät kann herabfallen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
• Die Anlage muss sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil befestigt wird, besteht die Gefahr, dass sie herabfällt und Sach­schäden oder Verletzungen verursacht.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maß­nahmen ergriffen werden, damit im Fall eines Kältemittelaustritts die Kälte­mittelkonzentration in dem Raum den Sicherheitsgrenzwert nicht über­schreitet. Wenden Sie bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Einhaltung der zulässigen Konzentrationen an einen Fachhändler. Bei Kühlmittelaustritt und daraus resultierender Überschreitung des Grenzwerts können in dem Raum Gefahren aufgrund von Sauerstoffmangel auftreten.
• Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn das Kälte­mittel mit einer Flamme in Kontakt kommt, werden giftige Gase freigesetzt.
• Alle Elektroarbeiten sind von einem qualifi zierten Fachelektriker gemäß der örtlichen Vorschriften und der Anweisungen dieser Anleitung auszuführen. Die Geräte müssen über eigene Stromkreise verfügen und es müssen die richtige Betriebsspannung und die richtigen Leistungsschalter verwendet werden. Stromleitungen mit unzureichender Kapazität oder falsch ausge-
1.1. Vor der Installation
Vorsicht:
Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschließ­lich Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, oder in Gegenden mit hohem Salzgehalt, etwa am Meer, oder in Bereichen, in denen die Anlage mit Schnee bedeckt wird, kann dies erhebliche Leistungsbeeinträchtigungen und Schäden an den Geräteteilen im Inneren der Anlage zur Folge haben.
• Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Gase
austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln können. Wenn sich entzündliche Gase im Bereich der Anlage ansammeln, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen.
14
führte Elektroarbeiten können Stromschläge oder Brände verursachen.
• Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupfer-Phosphor C1220. Wenn die Rohrleitungen nicht korrekt verbunden sind, ist das Gerät nicht ord­nungsgemäß geerdet, was Stromschläge zur Folge haben kann.
• Verwenden Sie zur Verdrahtung nur die angegebenen Kabel. Die Anschlüs­se müssen fest und sicher ohne Zugbelastung auf den Klemmen vorge­nommen werden. Wenn die Kabel falsch angeschlossen oder installiert sind, kann dies Überhitzung oder einen Brand zur Folge haben.
Die Abdeckplatte der Klemmleiste der Außenanlage muss fest angebracht wer­den. Wenn die Abdeckplatte falsch montiert ist und Staub und Feuchtigkeit in die Anlage eindringen, kann dies einen Stromschlag oder Brand zur Folge haben.
• Verwenden Sie nach der Installation oder einem Transport der Klimaanlage nur das angegebene Kältemittel (R410A) zum Füllen der Kältemittellei­tungen. Mischen Sie es nicht mit anderen Kältemitteln und achten Sie darauf, dass keine Luft in den Leitungen verbleibt. Luft in den Leitungen kann Druckspitzen verursachen, die zu Rissen und Brüchen sowie anderen Gefahren führen können.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör und las­sen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder einen autorisierten Techniker einbauen. Wenn Zubehör falsch installiert wurde, kann dies zu Wasseraus­tritt, Stromschlag oder einem Brand führen.
• Verändern Sie die Anlage nicht. Wenden Sie sich für Reparaturen an Ihren Fachhändler. Wenn Änderungen oder Reparaturen falsch ausgeführt wur­den, kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlag oder einem Brand führen.
Der Benutzer darf niemals versuchen, die Anlage zu reparieren oder an einem anderen Ort aufzustellen. Wenn das Gerät unsachgemäß installiert wurde, kann dies Wasseraustritt, Stromschläge oder einen Brand zur Folge haben. Wenn die Klimaanlage repariert oder transportiert werden muss, wen­den Sie sich dazu an Ihren Fachhändler oder einen autorisierten Techniker.
• Prüfen Sie die Anlage nach Abschluss der Installation auf Kältemittelaus­tritt. Wenn Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder einer transportablen Kochstelle in Berührung kommt, werden giftige Gase freigesetzt.
• Während des Heizens entsteht an der Außenanlage Kondenswasser. Sorgen Sie für eine Wasserableitung rund um die Außenanlage, wenn Kon­denswasser Schäden verursachen kann.
Bei der Installation der Anlage in Krankenhäusern oder Kommunikationsein­richtungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen Störungen rechnen. Inverter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzapparate und Telekommunikationseinrichtungen können Fehlfunktionen oder den Ausfall der Klimaanlage verursachen. Die Klimaanlage kann auch medizinische Ge­räte in Mitleidenschaft ziehen, die medizinische Versorgung und Kommunika­tionseinrichtungen durch Beeinträchtigung der Bildschirmdarstellung stören.
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.2. Vor der Installation (Transport)
Vorsicht:
• Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten lassen. Zum Transport der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder mehr wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Ver­packungsbändern. Beim Entnehmen der Anlage aus der Verpackung und beim Aufstellen Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen durch Rippen oder scharfe Kanten anderer Teile zu vermeiden.
• Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackungsma­terialien. Verpackungsmaterialien wie Nägel sowie andere metallene oder hölzerne Teile können Verletzungen verursachen.
1.3. Vor den Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausrei­chender Kapazität. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder eines Brandes.
• Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, dass keine Zug­spannung für die Kabel entsteht. Wenn sich die Anschlüsse lösen, besteht
1.4. Vor dem Testlauf
Vorsicht:
• Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Ein Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Lassen Sie während der Betriebsperiode den Netzschalter eingeschaltet.
Prüfen Sie vor Betriebsbeginn, ob alle Platten, Sicherungen und weitere Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß installiert sind. Rotierende, heiße oder unter Hochspannung stehende Bauteile können Verletzungen verursachen.
• Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re­gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und dabei Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Die Klimaanlage darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Dadurch besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend den technischen Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern zu fest angezogen werden, besteht die Gefahr, dass die Konusmutter nach einer gewissen Zeit bricht und Kältemittel austritt.
die Gefahr, dass die Kabel aus den Klemmen rutschen oder brechen; dies kann Überhitzung oder einen Brand verursachen.
Die Anlage muss geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gas­oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Verwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlussunterbrecher, Trennschalter (+B-Sicherung) und gussgekapselte Leistungsschalter) mit der angegebenen Kapazität. Wenn die Leistungsschalterkapazität größer ist als vorgeschrieben, kann dies einen Ausfall der Klimaanlage oder einen Brand zur Folge haben.
• Berühren Sie Schalter nicht mit nassen Händen. Dadurch besteht die Ge­fahr eines Stromschlags.
• Berühren Sie die Kältemittelrohre während des Betriebs nicht mit bloßen Händen. Die Kältemittelrohrleitungen sind je nach Zustand des durchfl ie- ßenden Kältemittels heiß oder kalt. Beim Berühren der Rohre besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Erfrierungen.
• Nach Beendigung des Betriebs müssen mindestens fünf Minuten verstrei­chen, ehe der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Andernfalls besteht die Gefahr von Wasseraustritt oder Ausfall der Anlage.
1.5. Einsatz von Klimaanlagen mit dem Kältemittel R410A
Vorsicht:
Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupfer-Phosphor C1220. Vergewis­sern Sie sich, dass die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten. Verwenden Sie Rohre mit der vorgeschriebenen Stärke. (Siehe 4.1.) Rohre wiederverwenden, mit denen das Kältemittel R22 transportiert wurde.
- Ersetzen Sie die vorhandenen Konusmuttern, und weiten Sie die zur Aufweitung
bestimmten Bereiche erneut auf.
- Verwenden Sie keine dünnen Rohre. (Siehe 4.1.)
Lagern Sie die für die Installation benötigten Rohre in einem geschlossenen Raum, und lassen Sie beide Enden der Rohre bis unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet. (Belassen Sie Winkelstücke usw. in ihren Verpackungen.) Wenn Staub, Fremdkörper oder Feuchtigkeit in die Kältemittelleitungen eindringen, besteht die Gefahr, dass sich das Öl zersetzt oder der Kompressor ausfällt.
• Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Etheröl oder Alkylbenzol als Kälte-
mittelöl auf die Konusanschlüsse auf. Wenn das Kältemittelöl mit Mineralöl gemischt wird, besteht die Gefahr, dass sich das Öl zersetzt.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie vorhandene
Fig. 1-1
Verwenden Sie kein anderes Kältemittel als das Kältemittel R410A. Wenn ein an­deres Kältemittel verwendet wird, führt das Chlor dazu, dass sich das Öl zersetzt.
• Verwenden Sie die folgenden Werkzeuge, die speziell für die Verwendung mit Kältemittel R410A ausgelegt sind. Die folgenden Werkzeuge sind für die Verwendung des Kältemittels R410A erforderlich. Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren Fachhändler.
Werkzeuge (für R410A)
Kaliber des Rohrverteilers Aufweitungswerkzeug
Füllschlauch Lehre für die Größenanpassung
Gasleckdetektor Netzteil der Vakuumpumpe
Drehmomentschlüssel Elektronische Kältemittelfüllstandsan-
• Verwenden Sie unbedingt die richtigen Werkzeuge. Wenn Staub, Fremd­körper oder Feuchtigkeit in die Kältemittelleitungen eindringen, besteht die Gefahr, dass sich das Kältemittelöl zersetzt.
Verwenden Sie keinen Füllzylinder. Bei Verwendung eines Füllzylinders wird die Zu­sammensetzung des Kältemittels geändert und damit der Wirkungsgrad verringert.
zeige
1.6. Zubehör für die Außenanlage (Fig. 1-1) (HRP200)
Bei den auf der linken Seite dargestellten Teilen handelt es sich um Zubehör dieser Anlage, das an der Innenseite der Bedienungsplatte befestigt ist.
1 Verbindungsrohr.........×1
2. Aufstellort
D
A
B
E
C
Fig. 2-1
2.1. Rohrleitung für Kältemittel (Fig. 2-1)
Vergewissern, dass der Höhenunterschied zwischen Innen- und Außenanla­ge, die Länge der Kältemittelrohrleitung und die Anzahl der Krümmer in der Rohrleitung innerhalb der Grenzwerte der nachstehenden Tabelle liegen.
A
Modelle
HRP71, 100, 125 Max. 75 m Max. 30 m Max. 15
HRP200 Max. 80 m Max. 30 m Max. 15
• Die Begrenzung der Höhenunterschiede ist verbindlich, gleichgültig welche Anlage, Innen- oder Außenanlage, sich in der höheren Position befi ndet.
Länge Rohrleitung
(eine Richtung)
D Innenanlage
B
HöhenunterschiedC Zahl der Krümmer
(eine Richtung)
E Außenanlage
15
2. Aufstellort
HRP71,100,125
HRP200
175
225
1350
330+25
1338
330+30
600
600
Fig. 2-2
950
1050
370
2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage
• Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind.
• Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören.
• Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass der Netzanschluss und die Verlegung der Rohre zur Innenanlage einfach zu bewerkstelligen sind.
• Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen entzündliche Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln.
• Beachten Sie, dass bei Betrieb der Anlage Wasser heruntertropfen kann.
• Wählen Sie einen waagerechten Aufstellungsort, der dem Gewicht und den Schwin­gungen der Anlage gewachsen ist.
• Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen die Anlage mit Schnee bedeckt werden kann. In Gegenden, in denen mit schwerem Schnellfall zu rechnen ist, müssen spezielle Vorkehrungen getroffen werden, wie die Wahl eines höheren Aufstellungsorts oder die Montage einer Abdeckhaube vor der Öffnung für die Luftansaugung, um zu vermeiden, dass Schnee die Luftansaugung blockiert oder direkt hineingeblasen wird. Dadurch kann der Luftstrom vermindert und so Fehlfunktionen verursacht werden.
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die Öl, Dampf oder Schwefelgas ausgesetzt sind.
Benutzen Sie zum Transport der Außenanlage die vier Tragegriffe. Wenn die Anlage an der Unterseite getragen wird, besteht die Gefahr, dass Hände oder Finger gequetscht werden.
2.3. Außenmaße (Außenanlage) (Fig. 2-2)
2.4. Freiraum für Belüftung und Bedienung
2.4.1. Aufstellung an windanfälligen Aufstellungsorten
Bei Anbringung der Außenanlage auf dem Dach oder einem anderen, nicht vor Wind geschützten Ort, richten Sie die Luftaustrittsöffnung so aus, dass sie nicht unmittelbar star­kem Wind ausgesetzt ist. Wenn starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst, kann dadurch der normale Luftstrom beeinträchtigt werden und so Fehlfunktionen entstehen. Im Folgenden zeigen drei Beispiele Vorkehrungen gegen starken Windeinfl uss.
1 Richten Sie die Luftaustrittsöffnung mit einem Abstand von etwa 50 cm auf die
nächstgelegene Wand aus. (Fig. 2-3)
2 Installieren Sie eine als Sonderzubehör erhältliche Luftauslassführung, wenn die
Anlage an einem Aufstellort installiert ist, an dem die Gefahr besteht, dass starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst. (Fig. 2-4)
A Luftauslassführung
3 Bringen Sie die Anlage so an, dass die Abluft aus der Luftaustrittsöffnung im rechten
Winkel zu derjenigen Richtung geführt wird, aus der saisonal bedingt starker Wind bläst. (Fig. 2-5)
B Windrichtung
70
3
A
2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite)
Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalab­messungen steht, wie angezeigt. In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten.
1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-6) 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-7) 3 Hindernisse nur auf der Rückseite und auf beiden Seiten (Fig. 2-8) 4 Hindernisse nur auf der Vorderseite (Fig. 2-9)
* Bei Verwendung als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführung muss der Freiraum
500 mm betragen.
5 Hindernisse nur auf der Vorder- und Rückseite (Fig. 2-10)
* Bei Verwendung als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführung muss der Freiraum
500 mm oder mehr betragen.
6 Hindernisse nur auf der Rückseite, beiden Seiten und der Oberseite (Fig. 2-11)
• Setzen Sie keine als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführungen dazu ein, den Luftstrom nach oben umzuleiten.
16
Fig. 2-3
Fig. 2-5
Fig. 2-4
B
2.4.3. Installation mehrerer Außenanlagen (Siehe letzte Seite)
Zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 10 mm einräumen.
1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-12) 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-13)
• Es dürfen nicht mehr als drei Anlagen nebeneinander installiert werden. Lassen Sie zusätzlich einen Freiraum wie dargestellt.
• Setzen Sie keine als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführungen dazu ein, den Luftstrom nach oben umzuleiten.
3 Hindernisse nur auf der Vorderseite (Fig. 2-14)
* Bei Verwendung als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführung muss der Freiraum
1000 mm betragen.
4 Hindernisse nur auf der Vorder- und Rückseite (Fig. 2-15)
* Bei Verwendung als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführung muss der Freiraum
1000 mm betragen.
5 Einzelanlagen in paralleler Anordnung (Fig. 2-16)
* Bei Verwendung als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführung zur Umleitung des
Luftstroms nach oben muss der Freiraum mindestens 1000 mm betragen.
6 Mehrfachanlagen in paralleler Anordnung (Fig. 2-17)
* Bei Verwendung als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführung zur Umleitung des
Luftstroms nach oben muss der Freiraum mindestens 1500 mm betragen.
7 Anlagen in gestapelter Anordnung (Fig. 2-18)
• Es können maximal zwei Anlagen übereinander gestapelt werden.
• Es dürfen nicht mehr als zwei Anlagenstapel nebeneinander installiert werden. Lassen Sie zusätzlich einen Freiraum wie dargestellt.
3. Einbau der Außenanlage
Max. 18 for RP35, 50
Max. 30 for RP60-250
Max. 30
A M10 (3/8”) Schraube
M10 (3/8") bolt
B Bodenplatte
Base
C So lang wie möglich.
As long as possible.
D Entlüftungsöffnung
Vent
E Tief in den Grund einsetzen
Set deep in the ground
(mm)
• Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfl äche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1)
<Spezifi kationen des Fundaments>
Fundamentschraube Betondicke Schraubenlänge Tragfähigkeit
• Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
• Die Bodenplatte der Anlage mit 4 M10 Fundamentankerbolzen an tragfähigen Stellen sichern.
Installation der Außenanlage
• Die Entlüftungsöffnung darf nicht blockiert werden. Wenn die Entlüftungsöffnung blockiert ist, wird der Betrieb behindert, und es besteht die Gefahr des Ausfalls der Anlage.
• Verwenden Sie bei der Installation der Anlage zusätzlich zur Anlagenbodenplatte bei Bedarf die Installationsöffnungen auf der Rückseite der Anlage zum Befestigen von Elektroleitungen usw. Verwenden Sie zum Installieren vor Ort Blechschrauben (ø 5 × 15 mm oder weniger).
Warnung:
• Die Anlage muss sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil befestigt wird, besteht die Gefahr, dass sie herabfällt und Sachschäden oder Verletzungen verursacht.
• Die Anlage muss entsprechend der Anweisungen installiert werden, um das Schadensrisiko bei Erdbeben, Taifunen oder starken Winden zu minimieren. Ein falsch installiertes Gerät kann herabfallen und Sachschäden oder Verlet­zungen verursachen.
M10 (3/8")
120 mm
70 mm 320 kg
HRP71, 100, 125
HRP71, 100, 125
600 600Min. 360
330
370
Min. 10
175 175
950
25
Fig. 3-1
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
4.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird
• Nachstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung
von Klimaanlagen mit dem Kältemittel R410A fi nden Siehe 1.5.
• Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Etheröl oder Alkylbenzol als Kältemit-
telöl auf die Konusanschlüsse auf.
• Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose
Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupfer-Phosphor C1220. Verwen­den Sie Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle ange­geben. Vergewissern Sie sich, dass die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidations­mittel, Fremdkörper oder Staub enthalten. Verwenden Sie zum Hartlöten der Rohrleitungen ausschließlich nichtoxidie­rendes Hartlot, anderenfalls wird der Kompressor beschädigt.
HRP200
HRP200
600 600
Min. 460
33025
370
225 225
1050Min. 10
Warnung
Verwenden Sie nach der Installation oder einem Transport der Klimaanlage nur das angegebene Kältemittel (R410A) zum Füllen der Kältemittelleitungen. Mischen Sie es nicht mit anderen Kältemitteln und achten Sie darauf, dass keine Luft in den Leitungen verbleibt. Luft in den Leitungen kann Druckspitzen verur­sachen, die zu Rissen und Brüchen sowie anderen Gefahren führen können.
Rohrgröße (mm) ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58
Stärke (mm) 0,8 0,8 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
• Verwenden Sie keine dünneren Rohre als oben angegeben.
• Verwenden Sie 1/2 H- oder H-Rohre, wenn der Durchmesser 19,05 mm oder mehr beträgt.
:
17
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
A B
45op 2o
o
0,5
øA
90op
A Abmessungen der Aufweitungsschnitte B Anzugsdrehmoment für die Konusmutter
R0,4~R0,8
Fig. 4-1
A (Fig. 4-1)
Kupferrohr Außendurchmesser
B (Fig. 4-1)
Außendurchmesser (mm)
(mm) ø6,35 8,7 - 9,1 ø9,52 12,8 - 13,2 ø12,7 16,2 - 16,6
ø15,88 19,3 - 19,7 ø19,05 23,6 - 24,0
Kupferrohr
Außendurchmesser (mm) ø6,35 17 14 - 18 ø6,35 22 34 - 42 ø9,52 22 34 - 42 ø12,7 26 49 - 61 ø12,7 29 68 - 82
ø15,88 29 68 - 82 ø15,88 36 100 - 120 ø19,05 36 100 - 120
A
C
Aufweitungsabmessungen
øA Abmessungen (mm)
Konusmutter
A
A Schneidwerkzeug B Kupferrohr
D
Anzugsdrehmoment
(N·m)
4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1)
• Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
• Stellen Sie sicher, dass die Gasleitungen und Leitungen mit fl üssigem Kältemittel mit einem separaten Wärmeschutz versehen werden.
• Die in der Anlage befi ndlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifi sches Gewicht 0,03, Dicke 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
• Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das Rohr und auf die Oberfl äche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
• Mit 2 Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen. B
• Nach Vornahme der Anschlüsse diese mit einem Leckdetektor oder Seifenlauge auf Gasaustritt untersuchen.
• Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte Konusaufl agefl äche auf.
• Die Konusmuttern für die nachstehende Rohrgröße verwenden. D
HRP71, 100, 125 HRP200
Gasseite
Flüssigkeitsseite
• Achten Sie beim Biegen der Rohre sorgfältig darauf, sie nicht zu zerbrechen. Biegungsradien von 100 mm bis 150 mm sind ausreichend.
• Achten Sie darauf, dass die Rohre keinen Kontakt mit dem Kompressor haben. Andernfalls könnten unnormale Geräusche oder Schwingungen auftreten.
1
Die Rohre müssen ausgehend von der Innenanlage miteinander verbunden werden.
Die Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel festgezogen werden.
Rohrgröße (mm) Rohrgröße (mm)
[15,88 [25,4
[9,52 [9,52
2 Weiten Sie die Flüssigkeits- und Gasrohre auf, und tragen Sie etwas Kältemittelöl
auf (Vor Ort aufzutragen).
• Wenn normale Rohrdichtungen verwendet werden, beachten Sie Tabelle 1 zum Aufweiten von Rohren für Kältemittel R410A. Die Abmessungen A können mit einem Messgerät zur Größenanpassung überprüft werden.
Tabelle 1 (Fig. 4-2)
Kupferrohr
Außendurchmesser
(mm)
ø6,35 (1/4") 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø9,52 (3/8") 0 - 0,5 1,0 - 1,5
ø12,7 (1/2") 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø15,88 (5/8") 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø19,05 (3/4") 0 - 0,5 1,0 - 1,5
3 Gehen Sie wie folgt vor, um die Rohrleitungen der Gasseite anzuschließen. (Fig. 4-3) (HRP200) 1 Löten Sie das beiliegende Verbindungsrohr E mit bauseits vorhandenem, oxida-
tionsfreien Lötmaterial zwischen Außengerät und der Hausrohrleitung C ein.
2 Verbinden Sie das Verbindungsrohr E mit dem Absperrventil auf der Gasseite.
Verwenden Sie zwei Gabelschlüssel zum Anziehen der Konusmutter.
* Wenn die Reihenfolge vertauscht wird, tritt Kältemittel aus, da Bauteile durch die
Hitze beim Löten beschädigt werden.
Aufweitungswerkzeug für R410A
A (mm)
Kupplungsbauweise
A
C
Aufweitungswerkzeug für
R22·R407C
A Absperrventil B Abdichtungsbereich C Hausrohrleitung D Maulschlüsselbereich E Verbindungsrohr F Rohrisolierung
Fig. 4-3
18
B
Fig. 4-2
A Vordere Leitungsabdeckung B Leitungsabdeckung C Absperrventil D Wartungspult E Radius der Biegung : 100 mm - 150 mm
Fig. 4-4
4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4)
Das Wartungspult D (3 Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (2 Schrauben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung (4 Schrauben: HRP200) abnehmen.
1 Die Verbindungen der Kältemittelrohrleitungen für die Innen-/Außenanlage aus-
führen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist.
2
Luftreinigung unter Vakuum vom Innenaggregat und dem Rohrleitungsanschluss aus.
3 Kontrollieren Sie nach dem Anschließen der Kältemittelrohrleitungen die ange-
schlossenen Rohre und die Innenanlage auf Gasaustritt. (Siehe 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit.)
4 Eine Hochleistungs-Vakuumpumpe wird an der Wartungseinheit des Sperrventils
verwendet, um ein Vakuum für eine geeignete Zeit (mindestens eine Stunde zu erzeugen, nachdem -101 kPa (5 Torr)) erreicht sind, um das Rohrinnere vakuumzu­trocknen. Prüfen Sie immer die Stärke des Vakuums am Kaliber des Rohrverteilers.
Wenn Feuchtigkeit im Rohr verbleibt, wird die erforderliche Stärke des Vakuums bei kurzer Vakuumanwendung manchmal nicht erreicht.
Nach der Vakuumtrocknung öffnen Sie die Sperrventile vollständig (sowohl für
Kältemittel als auch für Gas) für das Außengerät. Auf diese Weise werden die Kälte­mittelleitungen von Innen- und Außengeräten vollständig miteinander verbunden.
• Wenn das Vakuumtrocknen nicht adäquat durchgeführt wird, verbleiben Luft und Wasserdampf in den Kühlkreisen und können einen anormalen Anstieg des Überdrucks, einen anormalen Abfall des Unterdrucks, Zersetzung des Kältemaschinenöls aufgrund von Feuchtigkeit usw. verursachen.
• Wenn die Sperrventile geschlossen bleiben und die Anlage betrieben wird, werden Kompressor und Steuerventile beschädigt.
• Suchen Sie nach Vornahme der Anschlüsse mit einem Gasaustrittsprüfgerät oder Seifenlauge nach Gasaustritt an den Rohrverbindungsstellen der Außenanlage.
• Verdrängen Sie die Luft aus den Kältemittelleitungen nicht mit dem Kältemittel aus der Anlage.
• Ziehen Sie nach Beendigung des Ventilbetriebs die Ventilkappen mit dem vorgeschriebenen Drehmoment an: 20 bis 25 N·m (200 bis 250 kgf·cm).
Wird es versäumt, die Kappen wieder aufzusetzen und anzuziehen, tritt
möglicherweise Kältemittel aus. Achten Sie auch darauf, die Innenseiten der Ventilkappen nicht zu beschädigen, da sie als Dichtung zur Verhinderung von Kältemittelaustritt dienen.
5 Dichten Sie die Seiten der Wärmeisolierung um die Leitungsanschlüsse herum mit
einem Dichtungsmittel ab, um zu verhindern, dass Wasser in die Wärmeisolierung eindringt.
B (2 Schrauben: HRP71-125)
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
A
C
D
B
D
C
A Absperrventil <Flüssigkeitsseite> B Absperrventil <Gasseite> C Ausgang der Wartungseinheit D Abschnitt öffnen/schließen
E F
G
E Hausrohrleitung F Versiegelt wie auf der Gasseite G Rohrabdeckung H Hier keinen Schraubenschlüssel verwen-
I Hier 2 Schraubenschlüssel verwenden.
Fig. 4-5
(1) (2)
Fig. 4-6 Fig. 4-7
A Ventil B Anlagenseite C Handgriff D Kappe E Hausrohrleitungsseite F Rohrabdeckung G Ausgang der Wartungseinheit H Schraubenschlüsselöffnung
B
C
I Maulschlüsselbereich
(Setzen Sie Maulschlüssel nur in diesem Be-
J Abdichtungsbereich
(Dichten Sie das Ende des Rohrisolierungs-
A
D
Fig. 4-8
A
B
H
I
den.Es kann Austritt von Kältemittel zur Folge haben.
reich an. Anderenfalls können Kühlmittellecks entstehen.)
materials im Rohranschlussbereich mit einem geeigneten Material Ihrer Wahl ab, so dass kein Wasser in das Isolierungsmaterial eindringen kann.)
* Die Abbildung links ist nur ein
Beispiel. Die Form des Absperr­ventils, die Position des Ausgangs der Wartungseinheit etc. können modellabhängig abweichen.
* Nur Bereich (Die Bereiche A und B nicht
weitere gegeneinander anziehen.)
C Füllschlauch D Ausgang der Wartungseinheit
A drehen.
4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig.4-5)
(1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an.
• Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile Sie sie nicht.
• Bauen Sie über die Wartungseinheit C des Flüssigkeitssperrventils A Druck in den Kältemittelleitungen auf.
(2) Bauen Sie den Druck nicht sofort auf den angegebenen Wert auf, sondern erhöhen
Sie ihn nach und nach.
1 Bauen Sie einen Druck von 0,5 MPa (5 kgf/cm
und vergewissern Sie sich dann, dass der Druck nicht abfällt.
2 Bauen Sie einen Druck von 1,5 MPa (15 kgf/cm
und vergewissern Sie sich dann, dass der Druck nicht abfällt.
3 Bauen Sie einen Druck von 4,15 MPa (41,5 kgf/cm
Umgebungstemperatur und Kältemitteldruck.
(3) Wenn der angegebene Druck einen Tag lang gehalten wird und nicht abfällt, haben
die Rohre den Test bestanden, und es entweicht keine Luft.
Wenn sich die Umgebungstemperatur um 1°C ändert, ändert sich dabei der Druck
• um etwa 0,01 MPa (0,1 kgf/cm
(4) Wenn der Druck in den Schritten (2) oder (3) abfällt, entweicht Gas. Suchen Sie
nach der Gasaustrittsstelle.
2
G). Nehmen Sie die erforderlichen Korrekturen vor.
A B geschlossen sind und öffnen
2
G) auf, warten Sie fünf Minuten,
2
G) auf, warten Sie fünf Minuten,
2
G) auf und messen Sie
4.5. Verfahren zum Öffnen des Absperrventils
Die Öffnungsmethode des Sperrventils variiert je nach Typ des Außengerätes. Ver­wenden Sie die jeweilige Methode zum Öffnen der Sperrventile. (1) Gasseite (Fig. 4-6)
1 Entfernen Sie die Kappe, ziehen Sie den Griff zu sich und drehen ihn zum
Öffnen 1/4 Drehung nach links.
2 Prüfen Sie, ob das Absperrventil vollständig geöffnet ist, drücken Sie den Griff
zurück und setzen Sie dann die Kappe wieder auf und schrauben sie fest.
(2) Flüssigkeitsseite (Fig. 4-7)
1 Entfernen Sie die Kappe und drehen Sie die Ventilstange mit einem 4 mm-
Sechskantschlüssel bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. Hören Sie auf zu drehen, wenn der Anschlag erreicht ist.
(ø 9,52: Etwa 10 Umdrehungen)
2 Prüfen Sie, ob das Absperrventil vollständig geöffnet ist, drücken Sie den Griff
zurück und setzen Sie dann die Kappe wieder auf und schrauben sie fest.
Kältemittelrohre haben eine Schutzumwicklung
Die Rohre können vor oder nach dem Anschließen bis zu einem Durchmesser von ø90
• mit einer Schutzumwicklung versehen werden. Schneiden Sie das Loch zum Ausbrechen in der Rohrabdeckung entlang der Einkerbung aus, und umwickeln Sie die Rohre.
Rohreingangsöffnung
• Dichten Sie den Rohreinlass um die Rohre herum mit Dichtmasse oder Spachtel, so dass keine Zwischenräume mehr vorhanden sind. (Wenn die Zwischenräume nicht abgedichtet sind, ist kein ausreichender Lärmschutz gegeben oder Wasser und Schmutz dringen in die Anlage ein und können ihren Ausfall verursachen.)
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Füllventils (Fig. 4-8)
Den Ausgang der Wartungseinheit bei der Installation nicht zu fest anziehen, da sich andernfalls der Ventileinsatz verformen und lösen kann, so dass Gas entweichen kann. Wenn Bereich und festziehen. Die Bereiche festgezogen ist.
B in die gewünschte Position gebracht ist, nur den Bereich A drehen
A und B nicht weitere gegeneinander anziehen, wenn Bereich A
4.6. Zugabe von Kältemittel
• Eine zusätzliche Füllung ist bei dieser Anlage nicht erforderlich, wenn die Rohrlänge 30 m nicht überschreitet. Wenn die Länge der Rohrleitung 30 m überschreitet, zusätzliches Kältemittel R410A
• gemäß zulässiger Rohrlängenangabe in der Tabelle unten in die Anlage einfüllen.
* Füllen Sie bei ausgeschalteter Anlage diese durch das Flüssigkeitssperrventil
mit weiterem Kältemittel, nachdem in den Rohrverlängerungen und der Innen­anlage ein Vakuum erzeugt wurde. Wenn die Anlage läuft, füllen Sie über das Absperrventil mittels eines Sicherheitsfüllers Kältemittel nach. Kältemittel darf nicht direkt in das Absperrventil eingefüllt werden.
Modell
HRP71, 100, 125 -75 m
Für Einfachkombination
HRP200
Zulässige Rohr-
länge
Modell
(1 Innenanlage)
Doppel-/Dreifach-/
Vierfachkombination
(2-4 Innenanlagen)
Zulässige vertikale
Differenz
-30 m
30 m und weniger 31 - 40 m 41 - 50 m 51 - 60 m 61 - 70 m 71 - 80 m
Kein zusätzliches
Nachfüllen erforder-
lich
31 - 40 m 41 - 50 m 51 - 60 m 61 - 75 m
0,6 kg 1,2 kg 1,8 kg 2,4 kg
1,4 kg 2,8 kg 4,2 kg 5,6 kg 7,0 kg
0,9 kg 1,8 kg
*
Vermerken Sie nach dem Füllen der Anlage mit Kältemittel die hinzugefügte Kältemittelmenge auf dem (an der Anlage angebrachten) Wartungsaufkleber.
Weitere Informationen fi nden Sie im Abschnitt “1.5. Einsatz von Klimaanlagen
mit dem Kältemittel R410A”.
• Gehen Sie bei der Installation von mehreren Anlagen sorgfältig vor. Ein Anschluss an die falsche Innenanlage kann zu abnorm hohem Druck führen und die Leistung der Anlage stark beeinträchtigen.
Zusätzliche Kältemittelfüllmenge
Zusätzliche Kältemittelfüllmenge (kg)
A + B + C + D
Berechnen Sie die zusätzliche Kältemittelfüllung anhand
der auf der nächsten Seite angegebenen Formel
19
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
Wenn die Länge 50 m überschreitet für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination (HRP200)
When length exceeds 70 m
Wenn die Gesamtlänge der Rohre 50 m überschreitet, können Sie die zusätzliche Füllmenge basierend auf den folgenden Grundlagen errechnen.
When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
Hinweis: Wenn die Rechnung eine negative Zahl (eine “Minus”-Ladung) oder einen Betrag unter der “Zusätzlichen Füllmenge bei 50 m” ergibt, füllen Sie die Menge entsprechend der “Zusätzlichen
Note: If the calculation produces a negative number (i.e. a “minus” charge), of if calculation results in an amount that is less than the “Additional charage amount for 70 m”,
Füllmenge bei 50m” auf.
perform the additional charge using the amount shown in “Additional charge amount for 70 m”.
Amount of additional
Zusätzliche Füllmenge
charge
(kg)
Zusätzliche Füllmenge
Additional charge amount
bei 50 Metern
for 50 meters
Max. 1m
Hauptrohrleitungen:
Main piping:
Flüssigkeitsleitungsgröße
Liquid line size ø12.7 overall length ×
ø12,7 Gesamtlänge
=
0.17
× 0,17
(m) × 0,17 (kg/m)
1,8 kg
Hauptrohrleitungen:
Main piping: Liquid line size
Flüssigkeitsleitungsgröße
ø9.52 overall length ×
ø9,52 Gesamtlänge
+++–
0.09 (Gas line: ø28.58)
× 0,14 (Gasleitung: ø25,4)
(m) × 0,14 (kg/m)
1 Innenanlage
Indoor unit
2 Außenanlage
Outdoor unit
3 Hauptrohrleitungen
Main piping
4 Abzweigrohrleitungen
Branch piping
5 Mehrfachverteilerrohr
Multi distribution
(als Sonderzubehör
pipe (option)
erhältlich)
Abzweigrohrleitungen:
Branch piping: Liquid line size
Flüssigkeitsleitungsgröße
ø9.52 overall length ×
ø9,52 Gesamtlänge
0.06 (Gas line: ø15.88)
× 0,05 (Gasleitung: ø15,88)
(m) × 0,05 (kg/m)
Außenanlage : HRP200 A: ø9,52 ...... 65 m
Outdoor unit : HRP250 A: ø12,7 ... 65 m
Innenanlage 1 : RP60 B: ø9,52 ...... 5 m
Indoor unit 1 : RP71 B: ø9,52 ... 5 m
Innenanlage 2 : RP60 C: ø9,52 ...... 5 m
Indoor unit 2 : RP71 C: ø9,52 ... 5 m
Innenanlage 3 : RP60 D: ø9,52 ...... 5 m
Indoor unit 3 : RP71 D: ø9,52 ... 5 m
Hauptrohrleitungen ø9,52 sind A = 65 m
Main piping ø12,7 is A = 65 m
Abzweigrohrleitungen ø9,52 sind B + C + D = 15 m
Branch piping ø9,52 is B + C + D = 15 m
Daher beträgt die zusätzliche Füllmenge: 65 × 0,14 + 15 × 0,05 -4,3=5,6 (kg)
Therefore, the amount of additional charge is: 65 × 0,12 + 15 × 0,06 - 3,6 = 5,1(kg)
(Bruchteile werden aufgerundet)
(Fractions are rounded up)
Abzweigrohrleitungen:
Branch piping:
Flüssigkeitsleitungsgröße
Liquid line size ø6.35 overall length ×
ø6,35 Gesamtlänge
0.02 (Gas line: ø15.88)
× 0,02
(m) × 0,02 (kg/m)
4,3 (kg)
Fig. 4-9
4.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre
• Beachten Sie das folgende Flussdiagramm, um zu entscheiden, ob vorhandene Rohre verwendet werden können und ob die Verwendung eines Filtertrockners erforderlich ist.
• Wenn der Durchmesser der vorhandenen Rohre vom angegebenen Durchmesser abweicht, sehen Sie in den technischen Daten nach, um sicherzugehen, dass die Rohre verwendet werden können.
Messen Sie die Stärke des vorhandenen Rohres und kontrollieren Sie es auf Beschä­digungen.
Die Stärke des vorhandenen Rohres entspricht den technischen Daten, und die Rohre sind nicht beschädigt.
Kontrollieren Sie, ob die vorhandene Klimaanlage funktioniert.
Pumpen Sie nach einem Betrieb des Kühlsys­tems von etwa 30 Minuten das Kältemittel ab.
Trennen Sie die vorhandene Klimaanlage von den Rohren.
Schließen Sie die neue Klimaanlage an.
Führen Sie Prüfung auf Luftdichtheit, Saugluft Ausblasen, ggf. zusätzliche Füllung mit Kälte­mittel und Prüfung auf Gasdichtheit durch.
Die Stärke des vorhandenen Rohres entspricht nicht den technischen Daten, oder die Rohre sind beschädigt.
* Wenn die vorhandene Klimaanlage nicht
funktioniert, verwenden Sie zum Sammeln des Kältemittels eine Kältemittelsammelvorrichtung.
* Wenn vorhandene Rohre für Gas bei Ölwärme-
pumpanlagen verwendet wurden.
20
Testlauf
* Siehe 7.2.
Die vorhandenen Rohre können nicht weiterver­wendet werden. Verwenden Sie neue Rohre.
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
<Limits of refrigerant piping installation>
<Grenzen für Verlegung von Kältemittelrohrleitungen>
HRP71, 100, 125: A+B+C 75 m HRP200 : A+B+C(+D)(+E) 80 m
* “D” für Dreifachanlage.
* “D” is for triple“.
* “E” für Vierfachanlage.
* “E” is for four (quadruple).
Fig. 4-10
5. Verrohrung der Dränage
A Innenanlage
Indoor unit
B Außenanlage
Outdoor unit
C Mehrfachverteilerrohr (als
Multi distribution pipe (option)
Sonderzubehör erhältlich)
Height difference (Indoor unit-
D Höhenunterschied (Innenanla-
Outdoor unit) Max. 30 m
ge-Außenanlage) Max. 30 m
Height difference (Indoor unit-
E Höhenunterschied (Innenanla-
Indoor unit) Max. 1 m
ge-Innenanlage) Max. 1 m
A: Main piping
A: Hauptrohrleitungen
B, C, D, E: Branch piping
B, C, D, E: Abzweigrohrleitungen
Max. 20m
4.8. Für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination (Fig. 4-10)
• Bei Verwendung dieser Anlage als FREIER KOMBINIERTER MEHRFACH-An-
lage, die Kältemittelrohrleitung unter Berücksichtigung der in der Zeichnung links angegebenen Einschränkungen installieren. Wenn darüber hinaus die Beschrän­kungen wahrscheinlich überschritten werden oder wenn wahrscheinlich Kombi­nationen von Innen- und Außenanlagen entstehen werden, die Einzelheiten über die Installation den Installationsanweisungen für die Innenanlage entnehmen.
Zulässige
Außenanlage
Gesamtrohrleitungs-
länge
A+B+C+D+E
HRP71,100,125
75 m und weniger 30 m und weniger
HRP200 80 m und weniger 70 m und weniger 30 m und weniger
| B-C | oder | B-D | oder
Außenanlage
| B-E | oder | C-D | oder
| C-E | oder | D-E |
HRP71-200 8 m und weniger Innerhalb 15
A+B oder A+C
oder
A+D oder A+E
Rohrlänge ohne Füllung A+B+C+D+E
Zahl der Krümmer
Dränagerohranschluss der Außenanlage
Wenn eine Abfl ussrohrleitung erforderlich ist, den Abfl ussstopfen oder die Ablaufpfanne (Zubehör) verwenden.
HRP71, 100, 125 HRP200 Abfl ussstopfen Ablaufpfanne
PAC-SG64DP-E PAC-SH97DP-E
PAC-SG61DS-E
6. Elektroarbeiten
6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2)
1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Kabel gemäß der Fig. 6-1 und der Fig. 6-2 verdrahten.
Für die Heizung
D
Für Netzanschluss
D
B
S2S1LN
E
Für Netzan­schluss
S3
E
L
N
* Nur bei Modellen
mit Heizung
S1 S2
A
S3
C
Für die Heizung
A Innenanlage B Außenanlage C Fernbedienung D Hauptschalter
(Unterbrecher)
E Erdung
Für die Heizung
Für die Heizung
DDDD
HRP71, 100V
HRP100-200Y
L1 L2 L3 N
LN
S1 S2 S3
S1 S2 S3
B
C
EEE
E
AAA
Fig. 6-1
Hinweis: Nur für den Einsatz als Klimaanlage Wenn mehrere Innenanlagen (Hydroboxen) an die Außenanlage ang­eschlossen sind, verdrahten Sie die Leiterplatte einer der Innenanlagen mit der Außenanlage (S1, S2, S3).
Es ist nicht möglich, die Leiterplatten mehrerer Innenanlagen an die Außenanlage anzuschließen.
Fig. 6-2
F Klemmleiste G Anschlussklemmblock Innen-/Außenanlage (S1, S2, S3) H Wartungspult I Klemme
*
Die Kabel so verdrahten, dass sie weder die Mitte der Bedienungsplatte noch die Gasarmatur berühren.
Hinweis: Wenn das Schutzblech am Schaltkasten zur Bedienung und War-
Einbau der N-Leitung sicherstellen. Ohne N-Leitung können Schäden an der Anlage auftreten.
tung entfernt wurde, dafür sorgen, dass es wieder angebracht wird.
Vorsicht:
21
6. Elektroarbeiten
6.2. Elektrische Feldverdrahtung
Außenanlage Modell
Außenanlage Stromversorgung
Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter (Unterbrecher)
)
2
Außenanlage Stromversorgung
Innenanlage-Außenanlage
Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage
Verdrahtung
Zahl der Leitungen
× Querschnitt (mm
Fernbedienung-Innenanlage Außenanlage L-N (Eine)
Außenanlage L1-N, L2-N, L3-N (3 Phasen) Innenanlage-Außenanlage S1-S2
des
Innenanlage-Außenanlage S2-S3
Stromkreises
Nennspannung
Fernbedienung-Innenanlage
*1. An jedem der einzelnen Pole einen Erdschlussunterbrecher (NV) mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm einsetzen. *2. (HRP71-125) Max. 45 m Wenn 2,5 mm Wenn 2,5 mm (HRP200) Max. 80 m. einschließlich aller Innen-/Innenanschlüsse beträgt das Gesamtmaximum 80 m.
• Wie in der Abbildung dargestellt, ein Kabel für S1 und S2 und ein weiteres für S3 verwenden. *3. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. *4. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung. Klemme S3 hat DC 24 V Gleichstrom gegenüber Klemme S2. Zwischen den Klemmen S3 und S1 gibt es keine elektrische Isolierung durch den Transformator oder eine andere elektrische Vorrichtung.
2
verwendet werden, max. 50 m
2
verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m
*1 32 A 40 A 16 A 32 A
*2 3 × 1,5 (Polar) 3 × 1,5 (Polar) 3 × 1,5 (Polar)
*2 1 × Min. 1,5 1 × Min. 1,5 1 × Min. 1,5 1 × Min. 2,5 *3 2 × 0,3 (Nicht polar) 2 × 0,3 (Nicht polar) 2 × 0,3 (Nicht polar) 2 × 0,3 (Nicht polar)
*4 AC 230 V AC 230 V AC 230 V AC 230 V
*4 AC 230 V AC 230 V AC 230 V AC 230 V *4 DC 24 V DC 24 V DC 24 V DC 24 V *4 DC 12 V DC 12 V DC 12 V DC 12 V
HRP71V HRP100V HRP100, 125Y HRP200Y
~/N (Eine),
50 Hz, 230 V
3 × Min. 4 3 × Min. 6 5 × Min. 1,5 5 × Min. 4
~/N (Eine),
50 Hz, 230 V
3N~ (3Ph 4-adrig),
50 Hz, 400 V
3N~ (
Kabellänge
ge
3Ph 4-adrig
50 Hz,
400 V
50m:3×4 (Polar)/
80m:3×6 (Polar)
),
Kabellän-
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2. Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, fl exibles Kabel (entsprechend 60245 IEC 57) gewählt werden.
3. Die Erdungsleitung muss länger als die anderen Elektroleitungen sein, damit sie bei Ausübung von Zugspannung nicht getrennt wird.
Stromversorgung
Trennschalter
“A-Steuerung” der
Außenanlage
S1
S2
S3
3-poliger Trennschalter
S1
“A-Steuerung”
S2
der Innenanlage
S3
Warnung:
• Bei der Steuerleitung A gibt es aufgrund der Auslegung des Stromkreises, der keine Isolierung zwischen Netzleitung und Übertragungsleitung hat, an der Klemme S3 ein Hochspannungspotenzial. Daher bitte bei der Wartung den Netzstrom ausschalten. Auch bitte die Klemmen S1, S2, S3 nicht berühren, wenn Netzstrom anliegt. Wenn zwischen Innen- und Außengerät ein Trennschalter eingesetzt werden soll, bitte einen 3-poligen Schalter verwenden.
• Die Netzversorgung bei einer Umgebungstemperatur von -20°C oder mehr einschalten.
• Bei Temperaturen von unter -20°C muss das Gerät vor dem Betrieb mindestens 4 Std. in Standby sein, um die elektrischen Teile zu erwärmen.
ANSCHLUSSKABEL FÜR INNEN-/AUSSENANLAGE (HRP200)
Kabelquerschnitt Drahtgröße (mm²) Anzahl der Drähte Polarität L (m)*6
Rund
Flach
Flach
Rund
2,5 3
2,5 3
1,5 4 Von links nach rechts : S1-Unbelegt-S2-S3
2,5 4
Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3 * Auf Gelb- und Grünstreifen achten
Nicht zutreffend (Weil Mitteldraht keine Endabdeckung hat)
Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3-Unbelegt * S1 und S3 an die gegenüberliegende Seite anschließen
(30)
*2
Nicht zutreffend
*5
(18)
*3
(30)
*4
*1 : Netzanschlusskabel für Geräte dürfen nicht leichter als Ausführung 60245
IEC oder 227 IEC sein.
*2 : Für den Fall, dass ein Kabel mit Gelb- und Grünstreifen vorhanden ist.
(3C Flachkabel × 2)
*3 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3), ist die Drahtgröße 1,5 mm². *4 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3). *5 : Wenn fl ache Kabel, wie in der Abbildung dargestellt, angeschlossen sind,
dürfen sie bis zu 30 m lang sein.
*6 : Die angegebene Kabellänge stellt nur einen Richtwert dar.
Je nach Installationsbedingungen, wie Luftfeuchtigkeit, Materialien etc., ist eine Abweichung möglich.
Darauf achten, die Verbindungskabel zwischen Außen- und Innenanlage direkt an die Geräte anzuschließen. (Keine Zwischenanschlüsse). Zwischenanschlüsse können Kommunikationsfehler verursachen, wenn Wasser in die Kabel eindringt und unzureichende Isolierung zur Erdung oder schlechten Strom­kontakt am Zwischenanschlusspunkt zur Folge hat.
22
7. Testlauf
7.1. Vor dem Testlauf
Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In-
nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der
Widerstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 MΩ beträgt.
Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs-
stromkreis) vornehmen.
Warnung: Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand we­niger als 1,0 MΩ beträgt.
Isolationswiderstand
Nach der Installation oder nachdem die Anlage längere Zeit von der Stromversorgung ge­trennt war, fällt der Isolationswiderstand auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompres­sor unter 1 MΩ. Es liegt keine Fehlfunktion vor. Gehen Sie wie folgt vor.
1. Trennen Sie die Stromleitungen vom Kompressor, und messen Sie den Isolati-
onswiderstand des Kompressors.
2. Wenn der Isolationswiderstand niedriger als 1 MΩ ist, ist der Kompressor ent-
weder defekt oder der Widerstand ist auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompressor gefallen.
3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netz-
stroms, beginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswider­stand nach den unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
• Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom-
(Die Zeit, die zum Erwärmen des Kompressors erforderlich ist, ist je nach
• Um den Kompressor mit einer Kältemittelansammlung im Kompressor zu be-
4.
• Kompressor arbeitet nicht, wenn Phasen der Netzstromversorgung nicht
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwer-
Die nachfolgenden Positionen müssen ebenfalls überprüft werden.
• Die Außenanlage ist nicht defekt. LED1 und LED2 auf der Schalttafel der Au-
• Sowohl das Gas- als auch das Flüssigkeitssperrventil sind vollständig geöffnet.
• Ein Schutz bedeckt die DIP-Schalttafel auf der Schalttafel der Außenanlage.
pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kom­pressor 4 Stunden lang warmgelaufen hat.
Wetterbedingungen und Kältemittelansammlung unterschiedlich.)
treiben, muß der Kompressor mindestens 12 Stunden lang warmlaufen, um einen Ausfall zu verhindern.
Wenn der Isolationswiderstand über 1 MΩ ansteigt, ist der Kompressor nicht defekt.
Vorsicht:
richtig angeschlossen sind.
wiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter eingeschaltet lassen.
ßenanlage blinken, wenn die Außenanlage defekt ist.
Entfernen Sie den Schutz, damit Sie die DIP-Schalter leicht bedienen können.
7.2. Testlauf
7.2.1. SW4 in der Außenanlage verwenden
SW4-1 ON/EIN SW4-2 OFF/AUS SW4-1 ON/EIN SW4-2 ON/EIN
* Nach Durchführung des Testlaufs SW4-1 auf OFF/AUS einstellen.
• Nach dem Einschalten ist möglicherweise ein leises Klicken aus dem Inneren
der Außenanlage zu hören. Das elektronische Expansionsventil öffnet und schließt sich. Die Anlage ist nicht defekt.
• Einige Sekunden nach dem Anlaufen des Kompressors ist möglicherweise ein
klingendes Geräusch aus dem Inneren der Außenanlage zu hören. Dieses Ge­räusch stammt vom Absperrventil auf Grund geringer Druckunterschiede in den Rohren. Die Anlage ist nicht defekt.
Betriebsart Kühlung
Betriebsart Heizung
Der Testlauf-Modus kann während des Testlaufs nicht mittels des DIP­Schalters SW4-2 geändert werden. (Zum Ändern des Testlauf-Modus müssen Sie den Testlauf mit DIP-Schalter SW4-1 ausschalten. Nach Änderung des Testlauf-Modus können Sie den Testlauf mit Schalter SW4-1 fortsetzen.)
7.2.2. Benutzung der Fernbedienung
Beziehen Sie sich auf das Innenanlagen-Installationshandbuch.
Hinweis : Gelegentlich kann durch den Entfrostervorgang entstehender Dampfauftreten, der wie aus dem Außenanlage austretender Rauchaussehen kann.
8. Grundeinstellungen für die Kältemittel-Leckagekontrolle
Remote control button positions
Positionen der Fernbedienungs-Tasten
Outdoor unit information
C B
Indoor unit information
Confirm
Activate/cancel maintenance mode
A
D
Compressor information
Operation mode
Fig. 8-1
Kältemittel-Undichtig-
[Display ]
[Anzeige A]
[Display ] Waiting for stabilization
[Anzeige
Refrigerant
A
keits-Suchlauf
leakage detection
(Lernvorgang)
(initial teaching)
GAS LEAK TEST START
] Warten auf Stabilisierung
D
Fig. 8-3
Beurteilung der
Refrigerant leakage
Kältemittel-Undich-
detection judgment
tigkeits-Suche
GAS LEAK JUDGE
Nach 45 minuten
After 45 minutes
Fig. 8-2
Stabilisiert
Stabilized
Diese Klimaanlage (Außenanlage) besitzt eine Funktion zum Auffi nden einer Käl- temittel-Undichtigkeit nach langer Nutzung. Um diese Funktion wirksam werden zu lassen, müssen folgende Einstellungen vorgenommen werden, damit die Anlage den ursprünglichen Betriebszustand im Anschluss an die Installation speichert (Lernvorgang).
* Außer HRP200.
Vorsicht: Achten Sie vor Durchführung dieses Durchlaufs darauf, “7. Testlauf” zur Gewährleistung des Normalbetriebs vorzunehmen.
In den “Refrigerant Leakage Detection”-Modus (Kältemittel-Undichtig-
keits-Suchbetrieb) umschalten.
Die Kältemittel-Leckagekontrolle kann sowohl bei laufender als auch bei ausge-
schalteter Klimaanlage durchgeführt werden (ON/EIN oder OFF/AUS).
1 Drücken Sie zum Umschalten in den Wartungsbetrieb die
Sekunden oder länger. [Anzeige
Starten des Lernvorgangs
A
]
MAINTENANCE
2 Drücken Sie die
START] (START DES GASUNDICHTIGKEITS-TESTS) (Fig. 8-2) * Nach einer Neuinstallierung oder nach Zurücksetzen der Daten ist immer ein
Lernvorgang für den Kältemittel-Undichtigkeits-Suchlauf auszuführen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die
Beendigung des Lernvorgangs
Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn der Betrieb stabilisiert ist.
4 Drücken Sie zum Abbruch des Lernvorgangs die
Der Lernvorgang kann auch durch Drücken der * Angaben zum Beurteilungsverfahren bei der Kältemittel-Undichtigkeits-Suche
nden Sie in der Technischen Bedienungsanleitung.
CLOCK
TEST
-Taste 3
-Taste und wählen Sie [GAS LEAK TEST
FILTER
( )
-Taste. (Fig. 8-3)
TEST
ON/OFF
-Taste 3 Sekunden oder länger.
-Taste abgebrochen werden.
23
9. Spezielle Funktionen
A
X
SW1
Beispiel eines Schaltplans (Lärmschutzmodus
A
Anordnung vor Ort
B
Externer Eingangsadapter (PAC-SC36NA)
C X: Relais
X
C D
Orange
Braun
Brown
Rot
Red
Schalttafel der Außenanlage
D
)
Max. 10 m
E F Stromversorgung für Relais
ACD
Orange
Braun
Brown
Rot
Red
Externer Eingangsadapter
)
C
Schalttafel der Außenanlage
D E Max. 10 m F Stromversorgung für Relais
SW2
Y
Y
Beispiel eines Schaltplans (Anforderungsfunktion
A
Anordnung vor Ort
B Y: Relais
CNDM
CNDM
1
3
Fig. 9-1
1
Fig. 9-2
3
(PAC-SC36NA)
9.1. Lärmschutzmodus (Veränderung vor Ort) (Fig. 9-1)
Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Kontakteingang eines EIN/AUS-Schalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör erhältlich) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich angebracht wird.
• Die Wirksamkeit hängt von den Außentemperaturen und den Betriebsbedingungen etc. ab.
1
Vervollständigen Sie bei Verwendung des externen Eingangsadapters (PAC-SC36NA)
(als Sonderzubehör käufl ich zu erwerben) den Stromkreis wie dargestellt.
2 SW1 ON/EIN: Lärmschutzmodus
SW1 OFF/AUS: Normalbetrieb
Hinweis: Wenn der DIP-Schalter SW9-1 auf der Schalttafel der Außenanlage auf ON/ EIN gestellt ist, stellen Sie den DIP-Schalter SW9-1 auf OFF/AUS.
9.2.
Anforderungsfunktion (Veränderung vor Ort) (Fig. 9-2)
Mittels der folgenden Änderung kann der Stromverbrauch auf 0-100% des normalen Verbrauchs reduziert werden. Die Anforderungsfunktion wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Kontakteingang eines EIN/AUS-Schalters an den CNDM-Stecker (als Sonder­zubehör erhältlich) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich angebracht wird.
1
Vervollständigen Sie bei Verwendung des externen Eingangsadapters (PAC-SC36NA)
(als Sonderzubehör käufl ich zu erwerben) den Stromkreis wie dargestellt.
2 Durch Einstellen von SW7-1 und SW7-2 auf der Schalttafel der Außenanlage
kann der Stromverbrauch (im Vergleich zum normalen Verbrauch) wie unten gezeigt gesenkt werden.
SW7-1 SW7-2 Stromverbrauch (SW2 ON/EIN)
OFF/AUS OFF/AUS 0% (Stopp)
ON/EIN OFF/AUS 50%
OFF/AUS ON/EIN 75%
9.3. Kältemittel sammeln (Abpumpen)
Gehen Sie zum Sammeln des Kältemittels wie im Folgenden beschrieben vor, wenn die In­nen- oder die Außenanlage an einen anderen Aufstellungsort transportiert werden soll.
1 Schalten Sie die Anlage ein (Leistungsschalter).
* Vergewissern Sie sich nach dem Einschalten, dass auf der Fernbedienung nicht
“CENTRALLY CONTROLLED” (ZENTRAL GESTEUERT) angezeigt wird. Falls “CENTRALLY CONTROLLED” (ZENTRAL GESTEUERT) angezeigt wird, kann das Sammeln (Abpumpen) des Kältemittels nicht normal abgeschlossen werden.
2 Stellen Sie nach dem Schließen des Gassperrventils den SWP-Schalter auf der
Schalttafel der Außenanlage auf ON/EIN ein. Der Kompressor (Außenanlage) und die Ventilatoren (Innen- und Außenanlagen) beginnen zu arbeiten und der Kältemittelsam­melvorgang setzt ein. LED1 und LED2 auf der Schalttafel der Außenanlage leuchten.
* Stellen Sie den SWP-Schalter (ein Tastschalter) nur dann auf ON/EIN, wenn die
Anlage ausgeschaltet ist. Allerdings kann der Kältemittelsammelvorgang auch dann nicht durchgeführt werden, wenn die Anlage ausgeschaltet und der SWP-Schalter weniger als drei Minuten, nachdem sich der Kompressor ausschaltet, auf ON/EIN eingestellt wird. Warten Sie, bis der Kompressor mindestens drei Minuten lang ausgeschaltet ist, und stellen Sie dann den SWP-Schalter erneut auf ON/EIN.
3 Da die Anlage sich automatisch etwa zwei bis drei Minuten nach dem Sammeln
des Kältemittels ausschaltet (LED1 und LED2 leuchten), stellen Sie sicher, dass das Gassperrventil unverzüglich geschlossen wird. Wenn LED1 und LED2 leuchten und die Außenanlage ausgeschaltet ist, öffnen Sie das Flüssigkeitssperrventil vollständig, und wiederholen Sie dann nach Ablauf von drei Minuten Schritt
2.
* Wenn das Sammeln des Kältemittels normal abgeschlossen wurde (LED1
und LED2 leuchten), bleibt die Anlage ausgeschaltet, bis die Stromversorgung unterbrochen wird.
4 Unterbrechen Sie die Stromversorgung (Leistungsschalter).
* Bitte beachten, dass, wenn die Verlängerung der Rohrleitung zu lang ist, kein
Abpumpbetrieb durchgeführt werden kann. Bei Durchführung des Abpump­betriebs dafür sorgen, dass der Unterdruck auf etwa 0 MPa (Messwert) ab­gesenkt wird.
9.4 Temperatur für die ZUBADAN Flash-Injection-Einspritzung einstellen
Die Funktion der ZUBADAN Flash-Injection-Einspritzung erreicht beste Heizleistung bei niedrigen Außentemperaturen.
• Mit SW9-3 und SW9-4 auf der Schalttafel der Außenanlage kann der Temperaturbereich für die ZUBADAN Flash-Injection-Einspritzung eingestellt werden, siehe nach­folgende Tabelle.
SW9-3 SW9-4 Außentemperatur
OFF OFF 3˚C (Standardeinstellung) OFF ON 0˚C
ON OFF –3˚C ON ON –6˚C
24
10. Kontrolle des Systems (Fig. 10-1)
E SW 1 - 3 ~ 6
F SW 1 - 3 ~ 6
G SW 1 - 3 ~ 6
TB1 TB4
TB5
ON OFF
3 4 5 6
ON OFF
3 4 5 6
ON OFF
A Außenanlage B Innenanlage C Haupt-Fernbedienung D Neben-Fernbedienung E Standard 1:1 (Kältemitteladresse = 00) F Simultan-Doppelanlage
(Kältemitteladresse = 01)
G Simultane Dreifachanlage
(Kältemitteladresse = 02)
3 4 5 6
A GFAA E
TB1 TB1 TB4
B B B B B
2
TB5
1
1
DC
TB4 TB4
2
TB4 TB4
TB5
Fig. 10-1
* Die Kältemitteladresse mit dem DIP-Schalter der Außenanlage einstellen.
1 Verdrahtung von der Fernbedienung
Der Draht ist an TB5 (Klemmleiste für Fernbedienung) angeschlossen (nicht polar).
2 Wenn eine andere Kältemittelsystem-Gruppierung verwendet wird.
Mit der fl achen MA Fernbedienung können bis zu 16 Kältemittelsysteme als eine Gruppe gesteuert werden.
Hinweis: Bei einem Einfachkältemittelsystem (doppelt/dreifach), ist keine Verdrahtung
2 erforderlich.
SW1-Funkti­onstabelle
B
ON OFF
<SW1>
123456
SW1­Funkti­onseinstel­lungen
Funktion
1 Vorgeschriebene
Enteisung
2
Fehlerhergang gelöscht
3 Adresseneinstel-
lung des Kältemit-
4
telsystems
5 6
Betrieb gemäß Schaltereinstellung
ON/EIN OFF/AUS
Start Normal
Gelöscht Normal
Einstellungen für Außenan­lagenadressen 0 bis 15
25
Index
1. Consignes de sécurité ............................................................................. 26
2. Emplacement pour l’installation ...............................................................27
3. Installation de l’appareil extérieur ............................................................ 29
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ...............................................29
5. Mise en place du tuyau d’écoulement .....................................................33
6. Installations électriques ........................................................................... 33
Remarque Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV.
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifi e que les équipements électriques et électroniques, à la fi n de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confi er cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement. Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Précaution :
• Ne libérez pas le R410A dans l’atmosphère :
• Le R410A est un gaz à effet de serre fl uoré, visé par le Protocole de Kyoto, appliquant un potentiel de réchauffement de la planète (GWP)=1975.
: Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE.
7. Marche d’essai ........................................................................................35
8. Premier essai de fonctionnement de la fonction de détection de
fuites de réfrigérant .................................................................................35
9. Fonctions spéciales ................................................................................. 36
10. Contrôle du système (Fig. 10-1) .............................................................. 37
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consi-
gnes de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’élec-
tricité avant de connecter votre système. Equipement conforme à la directive IEC/EN 61000-3-12 (PUHZ-HRP71/100VHA2) PUHZ-HRP200YKA “Cet équipement est conforme à la norme IEC 61000-3-12 à condition
que la puissance de court-circuit S
(*1) au point d’interface entre les réseaux d’alimentation privé et
S
sc
public. Il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de veiller à ce que celui-ci ne soit connecté qu’à un réseau dont la puis­sance de court-circuit S accord avec l’opérateur du réseau de distribution, le cas échéant”
S
(*1)
sc
Modèle Ssc (MVA)
PUHZ-HRP200YKA 1,35
est supérieure ou égale au Ssc (*1), et ce en
sc
soit supérieure ou égale au
sc
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• L’appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se produire.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant R410A. La pression du réfrigérant R410A du système HFC est 1,6 fois supérieure à celle des réfrigérants traditionnels. Si des composants de tuyau non adaptés au réfrigérant R410A sont utilisés et si l’appareil n’est pas correctement installé, les tuyaux peuvent éclater et provoquer des dommages ou des blessures. Des fuites d’eau, des chocs électriques et des incendies peuvent également se produire.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids. Si l’appareil est fi xé sur une structure instable, il risque de tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir les mesures adéquates et ainsi éviter de dépasser la concentration autorisée. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du ré­frigérant avec une fl amme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien qualifi é conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par des lignes électri­ques adaptées. Utiliser la tension correcte et des coupe-circuits. Des lignes électriques de capacité insuffi sante ou des installations électriques incorrectes
1.1. Avant l’installation
Précaution:
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notam­ment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en sel, par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil sera recouvert de neige, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
26
peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si les tuyaux ne sont pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appareil ne sera pas conforme et des chocs électriques peuvent se produire.
• N’utiliser que les câbles spécifi és pour les raccordements. Les connexions doivent être correctement effectuées sans tension sur les bornes. Si les câbles ne sont pas correctement connectés ou installés, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement fi xé.
S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité s’infi l-
trent dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigé­rant spécifi é (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres risques.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations. Si les modifi cations ou réparations ne sont pas correctement effectuées, une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électri­ques ou des incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un technicien agréé.
• Une fois l’installation terminée, vérifi er les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la fl amme d’un chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
• L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du
chauffage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur au cas où la condensation provoquerait des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communica-
tions, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’affi chage des écrans.
1. Consignes de sécurité
1.2. Avant l’installation (déplacement)
Précaution:
• Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par deux personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas tirer les rubans d’emballage. Portez des gants de protection pour sortir l’ap­pareil de son emballage et pour le déplacer, car vous risquez de vous blesser les mains sur les ergots ou les arêtes des autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des blessures.
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffi sante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une surchauffe ou un incendie.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes. Laisser l’interrupteur activé pendant la période d’utilisation.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifi er que tous les panneaux, toutes les pro- tections et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
• La base et les fi xations de l’appareil extérieur doivent être vérifi ées régulière- ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fi ssurent ou subissent d’autres dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut tomber et provoquer des dommages ou des blessures.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrer les écrous évasés, conformément aux spécifi cations, à l’aide d’une clé dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
• Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fi l de terre aux conduites de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
• Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isole­ment (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifi ée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifi ée, une défaillance ou un incendie peut se produire.
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provo­quer un choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisa­tion. Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état du réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des brûlures ou des gelures.
• A la fi n de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une défaillance peut se produire.
1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A
Précaution:
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Vérifi er que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser des tuyaux d’épaisseur spécifi ée. (Se reporter à la 4.1.). Respecter les instruc- tions suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants.
- Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées.
- Ne pas utiliser de tuyaux fi ns. (Se reporter à la 4.1.)
• Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de coude, etc. dans leur emballage.) L’infi ltration de poussières, de débris ou d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile ou endommager le compresseur.
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et d’huile réfrigérante peut affecter la qualité de l’huile.
Fig. 1-1
• Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas, le chlore peut affecter la qualité de l’huile.
• Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfrigé­rant R410A. En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche.
Outils (pour R410A)
Collecteur jauge Outil d’évasement
Tuyau de charge Jauge de réglage de la taille
Détecteur de fuite de gaz Adaptateur pour pompe à vide
Clé dynamométrique
• Veiller à utiliser les outils adaptés. L’infi ltration de poussières, de débris ou d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile réfrigérante.
• Ne pas utiliser un cylindre de charge. L’utilisation d’un cylindre de charge peut modifi er la composition du réfrigérant et réduire son effi cacité.
Echelle électronique de charge de réfrigérant
1.6. Accessoires de l’appareil extérieur (Fig. 1-1)
(HRP200)
Les pièces illustrées à gauche sont les accessoires de l’appareil qui sont apposés à l’intérieur du panneau de service.
1 Tuyau de jointure.........×1
2. Emplacement pour l’installation
D
B
C
Fig. 2-1
A
2.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 2-1)
Vérifi er que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur, la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous.
Longueur du
Modèles
E
HRP71, 100, 125 Max. 75 m Max. 30 m Max. 15
HRP200 Max. 80 m Max. 30 m Max. 15
Les spécifi cations concernant la différence d’élévation s’appliquent à toutes dispositions des appareils intérieurs et extérieurs, sans tenir compte de celui qui est le plus élevé.
D Appareil intérieur E Appareil extérieur
A
tuyau (un sens)
Différence de
B
hauteur
Nombre de cou-
C
des (un sens)
27
2. Emplacement pour l’installation
HRP71,100,125
HRP200
Fig. 2-3
175
225
1350
330+25
1338
330+30
600
600
Fig. 2-2
950
1050
370
70
3
Fig. 2-4
B
2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap­pareil extérieur
• Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources
de chaleur.
• Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage.
• Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la source
d’alimentation et à l’appareil intérieur.
• Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumulation
de gaz.
• Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son utilisation.
• Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de
l’appareil. Eviter les endroits où l’appareil peut être recouvert de neige. Dans les zones où les
chutes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par ex., relever l’emplacement d’installation ou installer une hotte sur l’arrivée d’air) doivent être prises pour éviter que la neige ne bloque l’arrivée d’air ou ne tombe directement dessus. La circulation de l’air risque de diminuer et d’entraîner un dysfonctionnement.
• Eviter les endroits exposés à l’huile, à la vapeur ou au gaz sulfurique.
• Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à l’avant
et à l’arrière) de l’appareil extérieur pour le déplacer. Transporter l’appareil par le bas peut provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.
2.3.
Dimensions extérieures (Appareil extérieur) (Fig. 2-2)
2.4. Ventilation et espace de service
2.4.1. Installation à un endroit exposé au vent
Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non pro­tégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directement exposé aux vents forts. Le vent souffl ant dans la sortie d’air peut empêcher l’air de circuler normalement et provoquer un dysfonctionnement. Voici trois exemples de précautions à prendre.
1 Positionner la sortie d’air vers le mur le plus proche et à environ 50 cm de celui-ci.
(Fig. 2-3)
2 Installer un guidage d’air optionnel si l’appareil est placé dans un endroit où les
vents violents d’une tempête, par exemple, pourraient s’engouffrer directement dans la sortie d’air. (Fig. 2-4)
A
Guidage d’air
3 Placer l’appareil de sorte que la sortie d’air souffl e dans la direction perpendiculaire
à celle des vents saisonniers, si celle-ci est connue. (Fig. 2-5)
B
Sens du vent
2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur
(Voir en dernière page)
Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales. Utiliser les chiffres pour chaque cas.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7) 3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8) 4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum.
5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-10)
A
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum.
6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-11)
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
2.4.3.
Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs (Voir en dernière page)
Espacer les appareils de 10 mm minimum.
1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-12) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-13)
Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme illustré.
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-14)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option, le jeu est de 1000 mm mini-
mum.
4 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-15)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option, le jeu est de 1000 mm mini-
mum.
5 Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 2-16)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 1000 mm minimum.
6 Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 2-17)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 1500 mm minimum.
7 Disposition pour appareils empilés (Fig. 2-18)
• Il est possible d’empiler jusqu’à deux appareils.
• Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appareils, comme illustré.
28
Fig. 2-5
3. Installation de l’appareil extérieur
Max. 30
Max. 18 for RP35, 50
Max. 30 for RP60-250
A Boulon M10 (3/8 ème de pouce)
M10 (3/8") bolt
B Base
Base
C Aussi long que possible.
As long as possible.
D Ventilateur
Vent
Set deep in the ground
E Profondément enfoncé dans la terre
(mm)
• Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1)
<Spécifi cations de la fondation>
Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons 70 mm Résistance au poids 320 kg
• S’assurer que la longueur des boulons de fondation ne dépasse pas 30 mm par rapport à la surface inférieure de la base.
• Fixer fermement la base de l’appareil avec quatre boulons de fondation M10 placés à des endroits suffi samment robustes.
Installation de l’appareil extérieur
• Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, l’appareil sera ralenti et risque d’être endommagé.
• Pour installer l’appareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de l’appareil, les orifi ces d’installation situés à l’arrière pour fi xer les câbles, etc. Utiliser des vis autotaraudeuses (ø5 × 15 mm ou moins) et installer l’appareil sur site.
Avertissement:
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant suppor­ter son poids. Si l’appareil est fi xé sur une structure instable, il risque de tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
HRP71, 100, 125
HRP71, 100, 125
600 600Min. 360
330
370
Min. 10
175 175
950
25
Fig. 3-1
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A
• Se reporter à la 1.5. pour les consignes non reprises ci-dessous concer-
nant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A.
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifi ée dans le ta- bleau ci-dessous. Vérifi er que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.
Lors du brasage des tuyaux, toujours effectuer un brasage sans oxydation,
sinon, le compresseur risque d’être endommagé.
HRP200
HRP200
600 600
Min. 460
33025
370
225 225
1050Min. 10
Avertissement: Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigérant spécifi é (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres risques.
Taille du tuyau
(mm)
Epaisseur (mm) 0,8 0,8 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
• Ne pas utiliser de tuyaux plus fi ns que ceux spécifi és ci-dessus.
• Utiliser des tuyaux 1/2 H ou H si le diamètre est de 19,05 mm ou plus.
[6,35 [9,52 [12,7 [15,88 [19,05 [22,2 [25,4 [28,58
29
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
A B
45op 2o
o
0,5
øA
90op
A Dimension de l’évasement B Couple de serrage du raccord conique
R0,4~R0,8
Fig. 4-1
A (Fig. 4-1)
Diam. ext. Tuyau en
cuivre (mm)
ø6,35 8,7 - 9,1 ø9,52 12,8 - 13,2
ø12,7 16,2 - 16,6 ø15,88 19,3 - 19,7 ø19,05 23,6 - 24,0
B (Fig. 4-1)
Diam. ext. Tuyau en cuivre
(mm) ø6,35 17 14 - 18 ø6,35 22 34 - 42 ø9,52 22 34 - 42 ø12,7 26 49 - 61 ø12,7 29 68 - 82
ø15,88 29 68 - 82 ø15,88 36 100 - 120 ø19,05 36 100 - 120
Dimensions évasement
Dimensions øA (mm)
Diam.ext. raccord conique
A
B
A Vanne d’arrêt B Côté joint d’étanchéité C Tuyauterie locale D Côté clé double E Tuyau de jointure F Gaine du tuyau
Fig. 4-3
30
C
D
(mm)
Couple de serrage
(N·m)
A
A
Matrice
B Tuyau en cuivre
Fig. 4-2
A Couvercle de la tuyauterie avant B
Couvercle de la tuyauterie
C
Vanne d’arrêt
D
Panneau de service
E
Rayon de cintrage : 100 mm-150 mm
Fig. 4-4
4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1)
• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100°C ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm ou plus).
• Assurez-vous de mettre en place séparément les isolations thermiques des tuyaux des réfrigérants gazeux et liquides.
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifi que de 0,03 et de 9 mm d’épaisseur ou plus).
• Appliquer un fi lm mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l’écrou évasé.
• Utiliser 2 clés pour serrer les connexions des tuyaux. B
• Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de gaz.
• Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
• Utiliser les écrous évasés correspondant aux tailles de tuyaux suivantes. D
Côté gaz
Côté liquide
• Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de courbure compris entre 100 mm à 150 mm suffi sent.
• Vérifi er que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des bruits anormaux pourraient se produire.
Diamètre du tuyau (mm) Diamètre du tuyau (mm)
A
C
HRP71, 100, 125 HRP200
[15,88 [25,4
[9,52 [9,52
1 Raccorder les tuyaux en commençant par l’appareil intérieur.
Serrer les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique.
2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un fi lm mince d’huile
réfrigérante (application sur site).
• Si un procédé d’étanchéité traditionnel est utilisé pour les tuyaux, se reporter au tableau 1 pour l’évasement des tuyaux de réfrigérant R410A.
La jauge de réglage de la taille peut être utilisée pour confi rmer les mesures A.
Tableau 1 (Fig. 4-2)
Diam. ext. Tuyau en
cuivre (mm)
ø6,35 (1/4”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø9,52 (3/8”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5
ø12,7 (1/2”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø15,88 (5/8”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø19,05 (3/4”) 0 - 0,5 1,0 - 1,5
3 Respecter la procédure suivante pour le raccordement des tuyaux côté gaz. (Fig. 4-3) (HRP200)
Braser le tuyau de jointure E fourni pour l’appareil extérieur à l’aide du matériel de
1
brasage acheté auprès d’un revendeur local et du tuyau local C sans oxygène.
2 Connecter le tuyau de jointure E à la vanne d’arrêt côté gaz.
Utiliser deux clés pour serrer le raccord conique. * Si l’ordre est inversé, une fuite de réfrigérant se produira en raison de l’endom-
magement de la pièce par la fl amme du brasage.
Outil d’évasement pour le R410A
A (mm)
Outil d’évasement pour le R22·R407C
Type embrayage
4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4)
Retirer le panneau de service D (3 vis), le cache-tuyaux avant A (2 vis) et le cache­tuyaux arrière
1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/exté-
rieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
2 Faire le vide d’air de l’appareil intérieur et des tuyaux de raccordement. 3 Une fois les tuyaux de réfrigérant raccordés, véri er les éventuelles fuites de gaz
dans les tuyaux raccordés et l’appareil intérieur. (Voir 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant.)
4 Une pompe à vide haute performance est branchée sur l’orifi ce de service de la vanne
d’arrêt de liquide de façon à maintenir une dépression suffi samment longue (une heure minimum une fois que le relevé -101 kPa (5 Torr)) est atteint pour sécher sous vide l’intérieur des tuyaux. Toujours contrôler le degré de dépression indiqué par le mano-
mètre. Si les tuyaux présentent toujours une certaine humidité, le degré de dépression peut ne pas être atteint suite à une opération de séchage sous vide brève.
Suite à l’opération de séchage sous vide, ouvrir complètement les vannes d’arrêt
(de liquide et de gaz) de l’appareil extérieur. Ceci permet de relier complètement les circuits de refroidissement des appareils intérieur et extérieur.
• Si le séchage sous vide est insuffi sant, de l’air et de la vapeur d’eau peuvent
• Faire fonctionner l’appareil sans avoir ouvert les vannes d’arrêt risque d’en-
• Utiliser un détecteur de fuites ou de l’eau savonneuse pour vérifi er les éventuelles
• Ne pas utiliser le réfrigérant de l’appareil pour faire le vide d’air des tuyaux de
• Après avoir utilisé les vannes, resserrer leurs capuchons au couple correct :
Si les capuchons sont mal replacés ou resserrés, une fuite de réfrigérant peut
5 Appliquer un agent d’étanchéité sur les extrémités de l’isolation thermique autour
des sections de raccordement des tuyaux afi n d’empêcher l’eau de pénétrer dans l’isolation thermique.
B (2 vis: HRP71-125) (4 vis: HRP200).
rester dans les circuits de refroidissement et provoquer une augmentation ou une chute anormale de la pression, une détérioration de l’huile du système de réfrigération, etc. en raison de la présence d’humidité.
dommager le compresseur et la vanne de commande.
fuites de gaz aux sections de raccordement des tuyaux de l’appareil extérieur.
réfrigérant.
20 à 25 N·m (200 à 250 kgf·cm).
se produire. Veiller également à ne pas endommager l’intérieur des capuchons des vannes car leur étanchéité empêche les fuites de réfrigérant.
Loading...
+ 118 hidden pages