Mitsubishi PRH-P200, PRH-P250, PRH-P400, PRH-P500MYA User Manual

Air-Conditioners ROOFTOP UNIT
PRH-P200, 250, 400, 500MYA
FOR USER FÜR BENUTZER POUR L’UTILISATEUR PARA EL USUARIO
PER L’UTENTE VOOR DE GEBRUIKER
FÖR ANVÄNDAREN PARA O UTILIZADOR
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
GB
D
F
E
I
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
SW
P
2
[Fig. 2.0.1]
<A>
D
<B>
D
GB
D
C
B
E
A
E
C
E
PRH-P200, 250MYA
<A> <B>
D
C
D
C
C
B
C
A
E
D
C
B
D
C
F
SWI
E
E
B
A
<A> In case of side flow <B> In case of top flow
A Return air B Supply air C Outdoor heat exchanger air inlet D Outdoor heat exchanger air outlet E Fresh air intake
E
[Fig. 2.0.2]
A
C
E
PRH-P400, 500MYA
C
A
E
ON/OFF TEMP.
P
A Remote controller
2
Contents
1. Safety precautions ...................................................................................... 3
1.1. Installation ................................................................................. 3
1.2. During operation ........................................................................ 3
1.3. Disposing of the unit .................................................................. 4
2. Names and functions of various parts ........................................................ 4
3. Operation .................................................................................................... 4
3.1. Switching the unit ON/OFF ........................................................ 6
3.2. Mode select ............................................................................... 6
3.3. Selecting a temperature
3.4. Selecting a fan speed
TEMP.
................................................ 6
........................................................ 6
1. Safety precautions
s Before operating the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s “Safety precautions” lists important points about safety.
Please be sure to follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to avoid the risk of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols put on the unit
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
1.1. Installation
s After you have read this manual, keep it and the Installation Manual in a
safe place for easy reference whenever a question arises. If the unit is going to be operated by another person, make sure that this manual is given to him or her.
Warning:
• The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an author­ized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your dealer or an authorized company to install them. If accessories are in­stalled improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
• The Installation Manual details the suggested installation method. Any structural alteration necessary for installation must comply with local building code requirements.
• Never repair the unit or transfer it to another site by yourself. If repair is performed improperly, water leakage, electric shock or fire may result. If you need to have the unit repaired or moved, consult your dealer.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm per­sons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1) Unit
Warning:
• The unit must be installed on a stable, level surface, in a place where there is no accumulation of snow, leaves or rubbish.
• Do not stand on, or place any items on the unit. You may fall down or the item may fall, causing injury.
• The unit should be securely installed. If the unit is loosely mounted, it may fall, causing injury.
Caution:
The unit should be installed in a location where air and noise emitted by the unit will not disturb the neighbours.
3.5. Setting the day of the week and time ........................................ 6
3.6. Using the timer .......................................................................... 7
3.7. Locking the remote controller buttons
(Operation function limit controller) ........................................... 9
3.8. Other indications ..................................................................... 10
4. The smart way to use ............................................................................... 10
5. Caring for the machine ............................................................................. 11
6. Troubleshooting ......................................................................................... 11
7. Installation and transferring works, and checking ..................................... 12
8. Specifications ............................................................................................ 12
2) Remote controller
Warning:
The remote controller should be installed in such a way that children cannot play with it.
3) Drain hose
Caution:
Make sure that the drain hose is installed so that drainage can go ahead smoothly. Incorrect installation may result in water leakage, causing dam­age to furniture.
4) Power line, fuse or circuit breaker
Warning:
• Make sure that the unit is powered by a dedicated line. Other appliances connected to the same line could cause an overload.
• Make sure that there is a main power switch.
• Be sure to adhere to the unit’s voltage and fuse or circuit breaker ratings. Never use a piece of wire or a fuse with a higher rating than the one specified.
5) Grounding
Caution:
• The unit must be properly grounded. Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, lightning conductor or telephone grounding wire. If the unit is not grounded properly, electric shock may result.
• Check frequently that the ground wire from the unit is properly connected to both the unit’s ground terminal and the grounding electrode.
1.2. During operation
Warning:
• Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands. An electric shock may result.
• Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
• Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion may result.
• Do not remove the front panel or the fan guard from the unit when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high-voltage parts.
• Never insert fingers, sticks etc. into the intakes or outlets, otherwise in­jury may result, since the fan inside the unit rotates at high speed. Exer­cise particular care when children are present.
• If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power switch and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or fire may result.
• When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop opera­tion, turn off the power switch, and contact your dealer.
• Do not over-cool. The most suitable inside temperature is one that is within 5
• Do not leave handicapped people or infants sitting or standing in the
°C of the outside temperature.
path of the airflow from the air-conditioner. This could cause health prob­lems.
Caution:
• Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the remote controller.
• Do not twist or tug on the remote controller cord as this may damage the remote controller and cause malfunction.
• Never remove the upper case of the remote controller. It is dangerous to remove the upper case of the remote controller and touch the printed circuit boards inside. Doing so can result in fire and failure.
3
GB
D
F
SWI
E
P
• Never wipe the remote controller with benzene, thinner, chemical rags, etc. Doing so can result in discoloration and failure. To remove heavy stains, soak a cloth in neutral detergent mixed with water, wring it out thoroughly, wipe the stains off, and wipe again with a dry cloth.
• Never block or cover the unit’s intakes or outlets. Tall items of furniture underneath the indoor air inlet and outlet part, or bulky items such as large boxes placed close to the unit will reduce the unit’s efficiency.
• Do not direct the airflow at plants or caged pets.
• Ventilate the room frequently. If the unit is operated continuously in a closed room for a long period of time, the air will become stale.
In case of failure
Warning:
• Never remodel the air conditioner. Consult your dealer for any repair serv­ice. Improper repair work can result in water leakage, electric shock, fire, etc.
• If the remote controller displays an error indication, the air conditioner does not run, or there is any abnormality, stop operation and contact your dealer. Leaving the unit as it is under such conditions can result in fire or failure.
• If the power breaker is frequently activated, get in touch with your dealer. Leaving it as it is can result in fire or failure.
• If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your dealer. Leav­ing the unit as it is can result in accidents due to oxygen deficiency.
GB
2. Names and functions of various parts
When the air conditioner is not to be used for a long time
• If the air conditioner is not to be used for a long time due to a seasonal change, etc., run it for 4 - 5 hours with the air blowing until the inside is completely dry. Failing to do so can result in the growth of unhygienic, unhealthy mold in scattered areas throughout the room.
• When it is not to be used for an extended time, keep the [power supply] turned OFF. If the power supply is kept on, several watts or several tens of watts will be wasted. Also, the accumulation of dust, etc., can result in fire.
• Keep the power switched ON for more than 12 hours before starting op­eration. Do not turn the power supply OFF during seasons of heavy use. Doing so can result in failure.
1.3. Disposing of the unit
Warning:
When you need to dispose of the unit, consult your dealer. If pipes are re­moved incorrectly, refrigerant (fluorocarbon gas) may blow out and come into contact with your skin, causing injury. Releasing refrigerant into the atmosphere also damages the environment.
Unit
PRH-P-MYA series
D
[Rooftop type]
[Fig. 2.0.1] (P.2)
<A> In case of side flow <B> In case of top flow
A Return air B Supply air C Outdoor heat exchanger air inlet
F
D Outdoor heat exchanger air outlet E Fresh air intake
3. Operation
Cooling
• The air conditioner works to cool the room to the selected temperature.
• Even if the room temperature reaches the target temperature and the com­pressor comes to a stop, the fan will keep running at full speed.
Heating
• The air conditioner works to heat the room to the selected temperature.
• When selecting the heating mode, a desired room temperature must be set to
SWI
avoid any cool air. The fan will gradually increase the airflow delivery up to a selected rate.
• Even if the room temperature reaches the target temperature and the com­pressor comes to a stop, the fan will keep running at full speed. The fan can be stopped by setting the switch to OFF.
Remote Controller
• Check out your remote controller. Different controllers are used for different systems.
[Fig. 2.0.2] (P.2)
A Remote controller
Automatic (cooling / heating)
The air conditioner automatically goes into the cooling or heating mode to keep the room at the selected temperature.
Ventilation
• Ventilation will not be displayed when not available (settings cannot be speci­fied).
• When ventilation is selected it will operate in all modes.
Note: The airflow settings cannot be changed on the main unit.
E
P
4
Remote controller-Button
Opening the door.
1 Set Temperature buttons
Down
Up
2 Timer Menu button (Monitor/Set button)
3 Mode button (Return button)
4 Set Time buttons
Back
Ahead
5 Timer On/Off button (Set Day button)
6 Louver button ( Operation button)
To preceding operation number.
7 Ventilation button ( Operation button)
To next operation number.
8 ON/OFF button
9 Fan Speed button
1
2
3
PAR-21MAA
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
BACK DAY
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
8
9
0
A
B
C
45 67
0 Filter button (<Enter> button)
A Test Run button
B Check button (Clear button)
C Airflow Up/Down button
GB
Notes:
• If you press a button for a feature that is not installed at the indoor unit, the remote controller will display the “Not Available” message.
• If you are using the remote controller to drive multiple indoor units, this message will appear only if the feature is not present at the parent unit.
• Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can re­sult in the erroneous measurement of room temperature.
• Never place any obstacle around the lower right-hand section of the re­mote controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
D
Remote controller-Display
C
D E
FGHJKMIL
A Day-of-Week
Shows the current day of the week.
Time/Timer Display
Shows the current time, unless the simple or Auto Off timer is set. If the simple or Auto Off timer is set, shows the time remaining.
B “Sensor” indication
Displayed when the remote controller sensor is used.
C Identifies the current operation
Shows the operating mode, etc. * Multilanguage display is supported.
D “Centrally Controlled” indicator
Indicates that operation of the remote controller has been prohibited by a main controller.
E “Timer Is Off” indicator
Indicates that the timer is off.
F Temperature Setting
Shows the target temperature.
G Up/Down Air Direction indicator
The indicator shows the direction of the outcoming airflow.
H “One Hour Only” indicator
Displayed if the airflow is set to weak and downward during COOL or DRY mode. (Opera­tion varies according to model.) The indicator goes off after one hour, at which time the airflow direction also changes.
I Louver display
Indicates the action of the swing louver. Does not appear if the louver is stationary.
J Room Temperature display
Shows the room temperature.
A
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER
AFTER
ERROR CODE
˚F˚C
ONLY1Hr.
B
ON
OFFHrAFTER
˚F˚C
K (Power On indicator)
L Ventilation indicator
M Fan Speed indicator
N “Locked” indicator
O “Clean The Filter” indicator
P Timer indicators
FUNCTION
FILTER
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
Indicates that the power is on.
Appears when the unit is running in Ventilation mode.
Shows the selected fan speed.
Indicates that remote controller buttons have been locked.
Comes on when it is time to clean the filter.
The indicator comes on if the corresponding timer is set.
N
O P
Note:
• For purposes of this explanation, all parts of the display are shown as lit. During actual operation, only the relevant items will be lit.
F
SWI
E
P
5
The microcomputer functions in the following cases:
Air does not blow out when heating starts.
- To prevent any cool air from escaping.
B
C
3
2
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
˚C
CLOCK
ON/OFF
˚C
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
D
A
1
TEST
Wait a moment until the airflow comes out naturally.
The air keeps flowing out, even when the operation has been stopped. For Approximately 1 minute after the operation stops, the fan sometimes stays on to eliminate excess heat generated by various parts of the unit such as the electric heater.
Air supply during thermo off can be stopped from the remote controller provided that the remote controller is located within the air-conditioned room and that the suction air temperature detection spot is switched from “unit” to “remote control.
Before starting operation
Start running after the PLEASE WAIT display has disappeared. The “PLEASE
WAIT display briefly appears on the B display (max. 3 minutes) when the power is turned on and after a power failure. This does not indicate any failure of the air conditioner.
During heating operation, even if the indoor unit is set to operation while the outdoor unit is in defrosting operation, operation starts after the defrosting op­eration of the outdoor unit has ended.
GB
3.1. Switching the unit ON/OFF
ss
s To start an operation:
ss
1. Press the ON/OFF button 1.
The ON indicator A should light up.
ss
s To stop an operation:
ss
D
1. Press the ON/OFF button 1 again.
The ON indicator A goes off.
The power supply should not be turned off while the air conditioner is in use. This can cause the unit to break down.
Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the op­eration in progress, the air conditioner will not start for about three minutes. This is to prevent the internal components from being damaged.
F
If the operation stops due to a power failure, the unit will not automatically restart until the power has been restored. Press the ON/OFF button to restart.
3.2. Mode select
1. If the unit is off, press the ON/OFF button 1 to turn it on.
SWI
E
P
The ON indicator A should light up.
2. Press the operation mode ( ) button 2 and select the operation
mode.
s
B (COOL) Cooling mode
(FAN) Fan mode
(HEAT) Heating mode
(AUTO) Automatic (cooling/heating) mode
For cooling
Press the
22
2 [operation mode] button and bring up the COOL display.
22
For fan
Press the
The fan operation functions to circulate the air in the room.
The temperature of the room cannot be set by fan operation.
22
2 [operation mode] button and bring up the FA N display.
22
Caution:
Never expose your body directly to cool air for a long time. Excessive expo­sure to cool air is bad for your health, and should therefore be avoided.
For heating
Press the Regarding displays during heating operation “DEFROST”
Displayed only during the defrosting operation.
STAND BY”
Displayed from the start of heating operation until the moment warm air blows out.
22
2 [operation mode] button to bring up the HEAT display.
22
For automatic (cooling/heating)
Press the
22
2 [operation mode] button to bring up the AU TO display.
22
Caution:
When the air conditioner is used together with burners, thoroughly ven­tilate the area. Insufficient ventilation can result in accidents due to oxy­gen deficiency.
Never place a burner at a place where it is exposed to the airflow from the air conditioner. Doing so can result in imperfect combustion of the burner.
3.3. Selecting a temperature
TEMP.
s To decrease the room temperature:
1. Press
The selected temperature C is displayed.
button 3 to set the desired temperature.
Each time you press the button, the temperature value decreases by 1°C.
ss
s To increase the room temperature:
ss
1. Press
The selected temperature C is displayed.
button 3 to set the desired temperature.
Each time you press the button, the temperature value increases by 1°C.
Available temperature ranges are as follows:
Cooling & Drying: 19 - 30°C Heating: 17 - 28°C Automatic: 19 - 28°C
The display flashes either 8°C - 39°C to inform you if the room temperature D
is lower or higher than the displayed temperature.
3.4. Selecting a fan speed
Fan speed : 1 stage
Display :
(High)
3.5. Setting the day of the week and time
Use this screen to change the current day of the week and time setting.
1
Day of the Week &
TIME SUN
˚C
˚C
TEMP.
MENU
2
BACK DAY
PAR-21MAA
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
A
Notes:
It can be set regardless of the operation of the indoor unit.
The day and time will not appear if clock use has been disabled at Func-
tion Selection of remote controller, refer to Installation Manual.
s How to Set the Day of the Week and Time...
3
Day of the Week Setting
TIME SUN
1. Press the
2
or Set Time button A to show display 2.
2. Press the Timer On/Off (Set Day) button 9 to set the day.
* Each press advances the day shown at 3 : Sun → Mon → ... → Fri → Sat.
3. Press the appropriate Set Time button A as necessary to set the time.
* As you hold the button down, the time (at 4) will increment first in minute
intervals, then in ten-minute intervals, and then in one-hour intervals.
4. After making the appropriate settings at Steps 2 and 3, press the Filter
button 4 to lock in the values.
Note:
Your new entries at Steps 2 and 3 will be cancelled if you press the Mode (Return) button
22
2 before pressing the Filter
22
button
Time display
9
4
4
Time Setting
44
4.
44
6
5. Press the Mode (Return) button 2 to complete the setting procedure. This
will return the display to the standard control screen, where 1 will now show the newly set day and time.
Note:
Remote controller is equipped with a simplified clock with a precision of about + or - one minute per month.
3.6. Using the timer
This section explains how to set and use the timer. You can use Function Selec­tion of remote controller to select which of three types of timer to use: 1 Weekly timer, 2 Simple timer, or 3 Auto Off timer. For information about how to set the Function Selection of remote controller, refer to Installation Manual.
3.6.1. Using the Weekly Timer
The weekly timer can be used to set up to eight operations for each day of the week.
Each operation may consist of any of the following: ON/OFF time together
with a temperature setting, or ON/OFF time only, or temperature setting only.
When the current time reaches a time set at this timer, the air conditioner
carries out the action set by the timer.
Time setting resolution for this timer is 1 minute.
Notes: *1. Weekly Timer/Simple Timer/Auto Off Timer cannot be used at the same
time.
*2. The weekly timer will not operate when any of the following conditions
is in effect. The timer feature is off; the system is in an malfunction state; a test run is in progress; the remote controller is undergoing self-check or re­mote controller check; the user is in the process of setting a function ; the user is in the process of setting the timer; the user is in the process of setting the current day of the week or time; the system is under cen­tral control. (Specifically, the system will not carry out operations (unit on, unit off, or temperature setting) that are prohibited during these conditions.)
Operation No.
42 3
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
2
s How to Set the Weekly Timer
1. Be sure that you are at a standard control screen, and that the weekly
timer indicator 1 is shown in the display.
2. Press the Timer Menu button B, so that the “Set Up” appears on the
screen (at 2). (Note that each press of the button toggles the display between Set Up and Monitor.)
3. Press the Timer On/Off (Set Day) button 9 to set the day. Each press
advances the display at 3 to the next setting, in the following sequence: “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat” “Sun” ... → “Fri” → “Sat” “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”...
4. Press the
or Operation button (7 or 8) as necessary to
select the appropriate operation number (1 to 8) 4.
* Your inputs at Steps 3 and 4 will select one of the cells from the matrix
illustrated below. (The remote-controller display at left shows how the display would appear when setting Operation 1 for Sunday to the val­ues indicated below.)
Day Setting
SUN
TEMP.
MENU
ON/OFF
CLOCK
A9 78
˚C
OPERATION
ON
WEEKLY
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
1
3 1 B
TEST
4 0
Setup Matrix
Op No. Sunday Monday ··· Saturday
8:30
ON
No. 1
No. 2
23°C
10:00
OFF
10:00
OFF
10:00
OFF
10:00
OFF
···
No. 8
<Operation 1 settings for Sunday>
Start the air conditioner at 8:30, with the tem­perature set to 23°C.
<Operation 2 settings for every day> Turn off the air condi­tioner at 10:00.
Note: By setting the day to “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat, you can set the same operation to be carried out at the same time every day. (Example: Operation 2 above, which is the same for all days of the week.)
s Setting the Weekly Timer
Shows the time setting
SUN
5
Shows the selected operation (ON or OFF)
6
* Does not appear if operation is not set.
ON
˚C
WEEKLY
7
Shows the temperature setting * Does not appear if tempera-
ture is not set.
5. Press the appropriate Set Time button A as necessary to set the desired
time (at 5).
* As you hold the button down, the time first increments in minute inter-
vals, then in ten-minute intervals, and then in one-hour intervals.
6. Press the ON/OFF button 1 to select the desired operation (ON or OFF),
at 6.
* Each press changes the next setting, in the following sequence: No dis-
play (no setting) ON OFF
7. Press the appropriate Set Temperature button 3 to set the desired tem-
perature (at 7).
* Each press changes the setting, in the following sequence: No display
(no setting) 24 25 ... 29 30 12 ... 23 No display. (Available range: The range for the setting is 12°C to 30°C. The actual range over which the temperature can be controlled, however, will vary according to the type of the connected unit.)
8. After making the appropriate settings at Steps 5, 6 and 7, press the Filter
button 4 to lock in the values.
To clear the currently set values for the selected operation, press and quickly release the Check (Clear) button 0 once.
* The displayed time setting will change to “—:—”, and the On/Off and
temperature settings will all disappear. (To clear all weekly timer settings at once, hold down the Check (Clear) button 0 for two seconds or more. The display will begin flashing, indi­cating that all settings have been cleared.)
Note: Your new entries will be cancelled if you press the Mode (Return) button before pressing the Filter
button
44
4.
44
If you have set two or more different operations for exactly the same time, only the operation with the highest Operation No. will be carried out.
9. Repeat Steps 3 to 8 as necessary to fill as many of the available cells as you wish.
10.Press the mode (Return) button 2 to return to the standard control screen and complete the setting procedure.
11.To activate the timer, press the Timer On/Off button 9, so that the “Timer Off indication disappears from the screen.
Be sure that the Timer Off
indication is no longer displayed.
* If there are no timer settings, the Timer Off indication will flash on the
screen.
s How to View the Weekly Timer Settings
SUN
Timer Setting
9
˚C
ON
OFF
WEEKLY
1
8
TIMER
1. Be sure that the weekly timer indicator is visible on the screen (at 1).
2. Press the Timer Menu button B so that “Monitor” is indicated on the screen (at 8).
3. Press the Timer On/Off (Set Day) button 9 as necessary to select the day you wish to view.
4. Press the
or Operation button (7 or 8) as necessary to change
the timer operation shown on the display (at 9).
* Each press will advance to the next timer operation, in order of time set-
ting.
5. To close the monitor and return to the standard control screen, press the Mode (Return) button 2.
GB
D
F
22
2
22
SWI
E
P
7
˚C
˚C
SIMPLE
7
˚C
˚C
ONHr
AFTER
SIMPLE
7
s To Turn Off the Weekly Timer
ONHr
AFTER
SIMPLE
SIMPLE
Press the Timer On/Off button 9 so that “Timer Off” appears at 0.
TIME SUN
˚C
WEEKLY
0
˚C
s To Turn On the Weekly Timer
Press the Timer On/Off button 9 so that the “Timer Off” indication (at 0) goes dark.
TIME SUN
˚C
WEEKLY
0
˚C
3.6.2. Using the Simple Timer
You can set the simple timer in any of three ways.
Start time only: The air conditioner starts when the set time has elapsed.
Stop time only: The air conditioner stops when the set time has elapsed.
Start & stop times: The air conditioner starts and stops at the respective
The simple timer (star t and stop) can be set only once within a 72-hour pe­riod.
GB
The time setting is made in hour increments.
Notes: *1. Weekly Timer/Simple Timer/Auto Off Timer cannot be used at the same
time.
*2. The simple timer will not operate when any of the following conditions is
in effect. The timer is off; the system is in malfunction state; a test run is in progress;
D
the remote controller is undergoing self-check or remote controller check; the user is in the process of selecting a function; the user is in the proc­ess of setting the timer; the system is under central control. (Under these conditions, On/Off operation is prohibited.)
elapsed times.
6. To clear the current ON or OFF setting: Display the ON or OFF setting (see
step 3) and then press the Check (Clear) button 0 so that the time setting clears to “—” at 4. (If you want to use only an ON setting or only an OFF setting, be sure that the setting you do not wish to use is shown as “—”.)
7. After completing steps 3 to 6 above, press the Filter
button 4 to lock in
the value.
Note: Your new settings will be cancelled if you press the Mode (Return) button before pressing the Filter
button
44
4.
44
8. Press the Mode (Return) button 2 to return to the standard control screen.
9. Press the Timer On/Off button 9 to start the timer countdown. When the
timer is running, the timer value is visible on the display.
Be sure that the
timer value is visible and appropriate.
s Viewing the Current Simple Timer Settings
Timer Setting
5
6
TIMER ON
OFFHrAFTER
SIMPLE
1
1. Be sure that the simple timer indicator is visible on the screen (at 1).
2. Press the Timer Menu button B, so that the “Monitor” appears on the screen
(at 5).
If the ON or OFF simple timer is running, the current timer value will
appear at 6.
If ON and OFF values have both been set, the two values appear alter­nately.
3. Press the Mode (Return) button 2 to close the monitor display and return
to the standard control screen.
s To Turn Off the Simple Timer...
Press the Timer On/Off button 9 so that the timer setting no longer appears on the screen (at 7).
22
2
22
F
ONHr
AFTER
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
BACK DAY
PAR-21MAA
2A9
s How to Set the Simple Timer
SWI
2
Timer Setting
4
ONHr
AFTER
SIMPLE
1. Be sure that you are at a standard control screen, and that the simple timer
indicator is visible in the display (at 1). When something other than the Simple Timer is displayed, set it to SIMPLE TIMER using the function selection of remote controller (see Installation Manual).
2. Press the Timer Menu button B, so that the “Set Up” appears on the screen
E
(at 2). (Note that each press of the button toggles the display between “Set Up and Monitor.)
3. Press the ON/OFF button 1 to display the current ON or OFF simple timer
setting. Press the button once to display the time remaining to ON, and then again to display the time remaining to OFF. (The ON/OFF indication appears at 3).
P
•“ON timer: The air conditioner will start operation when the specified number of hours has elapsed.
•“OFF timer: The air conditioner will stop operation when the specified number of hours has elapsed.
4. With “ON” or “OFF” showing at 3: Press the appropriate Set Time button A
as necessary to set the hours to ON (if “ON” is displayed) or the hours to OFF (if “OFF” is displayed) at 4.
Available Range: 1 to 72 hours
5. To set both the ON and OFF times, repeat Steps 3 and 4. * Note that ON and OFF times cannot be set to the same value.
8
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
TEST
CLEAR
Action (On or Off)
3
* “— —” is displayed if there
is no setting.
1
s To Turn On the Simple Timer...
Press the Timer On/Off button 9 so that the timer setting becomes visible at 7.
1
B 4
0
Examples
If ON and OFF times have both been set at the simple timer, operation and display are as indicated below.
Example 1: Start the timer, with ON time set sooner than OFF time ON Setting: 3 hours OFF Setting: 7 hours
At Timer Start
OFFHrAFTER
˚C
˚C
SIMPLE
At 3 hours after
timer start
At 7 hours after timer start
Display shows the tim­ers ON setting (hours remaining to ON).
Display changes to show the timers OFF setting (hours remain­ing to OFF). The time displayed is OFF set­ting (7 hours) – ON setting (3 hours) = 4 hours.
The air conditioner goes off, and will re­main off until someone restarts it.
Example 2:
AUTO OFF
7
Start the timer, with OFF time is sooner than ON time ON Setting: 5 hours OFF Setting: 2 hours
OFFHrAFTER
˚C
˚C
At Timer Start
SIMPLE
AFTER
ONHr
SIMPLE
At 2 hours after
timer start
˚C
˚C
SIMPLE
At 5 hours after timer start
Display shows the tim­ers OFF setting (hours remaining to OFF).
Display changes to show the timers ON setting (hours remain­ing to ON). The time displayed is ON set­ting (5 hours) – OFF setting (2 hours) = 3 hours.
The air conditioner comes on, and will continue to run until someone turns it off.
s Checking the Current Auto Off Timer Setting
Timer Setting
TIMER
AFTER
5
OFF
AUTO OFF
1
4
1. Be sure that the “Auto Off” is visible on the screen (at 1).
2. Hold down the Timer Menu button B for 3 seconds, so that “Monitor” is
indicated on the screen (at 4).
The timer remaining to shutdown appears at 5.
3. To close the monitor and return to the standard control screen, press the
Mode (Return) button 2.
s To Turn Off the Auto Off Timer...
Hold down the Timer On/Off button 9 for 3 seconds, so that “Timer Off ap-
pears (at 6) and the timer value (at 7) disappears.
7
3.6.3. Using the Auto Off Timer
This timer begins countdown when the air conditioner starts, and shuts the air conditioner off when the set time has elapsed.
Available settings run from 30 minutes to 4 hours, in 30-minute intervals.
Notes: *1. Weekly Timer/Simple Timer/Auto Off Timer cannot be used at the same
time.
*2. The Auto Off timer will not operate when any of the following conditions
is in effect. The timer is off; the system is in malfunction state; a test run is in progress; the remote controller is undergoing self-check or remote controller check; the user is in the process of selecting a function; the user is in the proc­ess of setting the timer; the system is under central control. (Under these conditions, On/Off operation is prohibited.)
AFTER OFF
TEMP.
MENU
BACK DAY
PAR-21MAA
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
2A9
s How to Set the Auto Off Timer
2
3
AFTER OFF
1. Be sure that you are at a standard control screen, and that the Auto Off
timer indicator is visible in the display (at 1). When something other than the Auto Off Timer is displayed, set it to AUTO OFF TIMER using the function selection of remote controller (see Installa­tion Manual).
2. Hold down the Timer Menu button B for 3 seconds, so that the Set Up
appears on the screen (at 2). (Note that each press of the button toggles the display between “Set Up” and Monitor.)
3. Press the appropriate Set Time button A as necessary to set the OFF time
(at 3).
4. Press the Filter
button 4 to lock in the setting.
Note: Your entry will be cancelled if you press the Mode (Return) button
44
button
pressing the Filter
4.
44
5. Press the Mode (Return) button 2 to complete the setting procedure and
return to the standard control screen.
6. If the air conditioner is already running, the timer starts countdown immedi-
ately. Be sure to check that the timer setting appears correctly on the
display.
AUTO OFF
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
TEST
CLEAR
Timer Setting
AUTO OFF
1
B 4
22
2 before
22
˚C
AUTO OFF
6
˚C
Alternatively, turn off the air conditioner itself. The timer value (at 7) will disap-
pear from the screen.
s To Turn On the Auto Off Timer...
Hold down the Timer On/Off button 9 for 3 seconds. The Timer Off indica-
tion disappears (at 6), and the timer setting comes on the display (at 7).
Alternatively, turn on the air conditioner. The timer value will appear at 7.
7
AFTER OFF
˚C
AUTO OFF
6
˚C
3.7. Locking the remote controller buttons (Operation function limit controller)
If you wish, you can lock the remote controller buttons. You can use the Func-
tion Selection of remote controller to select which type of lock to use. (For information about selecting the lock type, see Installation Manual). Specifically, you can use either of the following two lock types. 1 Lock All Buttons:
Locks all of the buttons on the remote controller.
2 Lock All Except ON/OFF:
Locks all buttons other than the ON/OFF button.
Note: The Locked indicator appears on the screen to indicate that buttons are currently locked.
1
Lock Indicator
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
TIME SUN
˚C
ON/OFF
CLOCK
˚C
OPERATION
FUNCTION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
1
TEST
4
GB
D
F
SWI
E
P
9
s How to Lock the Buttons
1. While holding down the Filter
button 4, press and hold down the ON/
OFF button 1 for 2 seconds. The “Locked” indication appears on the screen (at 1), indicating that the lock is now engaged.
* If locking has been disabled in Function Selection of remote controller,
the screen will display the Not Available message when you press the buttons as described above.
˚C
˚C
1
FUNCTION
If you press a locked button, the “Locked indication (at 1) will blink on the
display.
1
FUNCTION
˚C
˚C
3.8.3. Flashing “Filter”
˚C
Indicates that the filter needs cleaning.
TEMP.
˚C
Clean the filter.
When resetting “FILTER display
When the [FILTER] button is pressed two times successively after cleaning the filter, the display goes off and is reset.
FILTER
ON/OFF
3.8.4. Flashing Error Codes
s How to Unlock the Buttons
1. While holding down the Filter
button 4, press and hold down the ON/
OFF button 1 for 2 secondsso that the “Locked indication disappears from the screen (at 1).
GB
˚C
˚C
1
3.8. Other indications
D
3.8.1. Centrally Controlled
˚C
F
TEMP.
˚C
ON/OFF
Displayed when operation is controlled by central controller, etc. Restricted operations are shown below.
ON/OFF (including timer operation)
Operation mode
Set temperature
Note:
May also be individually restricted.
3.8.2. Flashing Mode Indicator
SWI
˚C
TEMP.
When flashes continuously Displayed when another indoor unit connected to the outdoor unit is already operating in a different operation mode. Match with the operation mode of the other indoor unit.
When mode switched after display flashes Displayed when operation mode is restricted for each season by central con­troller, etc. Use another operation mode.
˚C
ON/OFF
E
ERROR CODE
ON/OFF
Indoor Unit’s Refrigerant Address
If you have entered contact number to be called in the event of a problem,the screen displays this number. (You can set this up under Function Selection of remote controller. For information, refer to Installation Manual.)
Error Code Indoor Unit No.
Alternating Display
ON lamp (Flashing)
If the ON lamp and error code are both flashing: This means that the air condi­tioner is out of order and operation has been stopped (and cannot resume). Take note of the indicated unit number and error code, then switch off the power to the air conditioner and call your dealer or servicer.
ERROR CODE
˚C
˚C
ON/OFF
Error Code
If only the error code is flashing (while the ON lamp remains lit): Operation is continuing, but there may be a problem with the system. In this case, you should note down the error code and then call your dealer or servicer for advice. * If you have entered contact number to be called in the event of a problem,
push the Check button to display it on the screen. (You can set this up under Function Selection of remote controller. For information, refer to Installation Manual)
When the Check button is pressed:
CALL:XXXX XXX:XXX
ON/OFF
4. The smart way to use
Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use far
P
more effective in terms of air-conditioning effect, electricity charges, etc.
Set the right room temperature
In cooling operation, a temperature difference of about 5°C between indoors and outdoors is optimum.
If the room temperature is raised by 1°C during air-cooling operation, about 10% electric power can be saved.
Excessive cooling is bad for health. It also results in the waste of electric power.
10
Clean the filter thoroughly
Air filter is not provided within the unit, however correctly sized filter (field sup­ply) must be installed in the return air.
If the screen of the air filter becomes clogged, the airflow and air-conditioning effect can be significantly reduced. Further, if the condition is left unattended, failure can result. It is particularly important to clean the filter at the beginning of the cooling and heating seasons. (When profuse dust and dirt have accu­mulated, clean the filter thoroughly.)
Prevent intrusion of heat during air-cooling
To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain or a blind on the window to block out direct sunlight. Also, do not open the entrance or exit except in cases of dire necessity.
5. Caring for the machine
Carry out ventilation sometimes
Since the air periodically gets dirty in a room that is kept closed for a long time, ventilation is sometimes necessary. When gas appliances are used together with the air conditioner, special precautions must be taken. If the “LOSSNAY ventilation unit developed by our company is used, you can perform ventilation with less waste. For details on this unit, consult with your dealer.
Always have filter maintenance performed by a service person. Before care-taking, turn the power supply OFF.
Caution:
Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply. Remember that the fan is rotating inside at high speed, posing a serious risk of injury.
Clean the filter installed in the field once a week (more a dusty place).
How to clean
Clear dust away lightly or clean it up with a vacuum cleaner. In the case of severe staining, wash the filter in lukewarm water mixed with dissolved neutral detergent or water, and then rinse off the detergent completely. After washing, dry it and fix it back into place.
Caution:
Do not dry the filter by exposing it to direct sunlight or warming it using fire, etc. Doing so can result in the deformation of the filter.
Washing it in hot water (more than 50
°C) can also result in deformation.
Caution:
Never pour water or flammable sprays onto the air conditioner. Cleaning using these methods can result in the failure of the air conditioner, electric shock, or fire.
6. Troubleshooting
Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem.
Unit does not cool or heat very well.
Clean the filter. (Dust and debris that collects in the filter will decrease air­flow.)
Check the temperature setting and adjust it if necessary.
Increase the space surrounding the unit.
Is the air intake or air outlet blocked?
Is a window or door open?
The unit does not blow air out right away in the heating mode.
The unit is preparing to deliver warm air.
The unit stops operating before arriving at the set temperature in the heating mode.
Frost forms when the outdoor temperature is low and humidity is high. Wait
for about 10 minutes for the frost to melt.
There is a swishing noise that occurs from the unit when water flows.
This sound is made when refrigerant inside of the unit is flowing or refilling.
A ticking noise is heard from inside of the unit.
This sound is made when internal par ts of the unit expand or contract when
the temperature changes.
An odor is detected in the room.
This is caused when the unit expels odors that have been absorbed from the
walls, carpets, furniture or clothing.
A white mist is expelled from the air outlet part.
This may occur just after the unit is turned on when a high level of humidity is
present in the room.
Water or moisture is expelled from the unit.
This occurs to expel water or moisture that may have collected in the pipes
or around piping fixtures.
This occurs to dispel water from the heat exchanger.
The indicators of the remote controller do not light up when operated.
Turn on the power switch. “
indicator is displayed in the remote controller.
The start and stop or operation mode or set temperature functions of the
remote controller are not available when the
The start and stop functions are not available just after restarting the unit.
Wait about three minutes (operation has stopped to prevent damage to the
air conditioner).
If none of the above apply, turn the main switch off and contact the dealer from whom you bought the air-conditioner, telling him the model name and the nature of the problem. Do not try to fix the unit yourself.
In any of the following cases, turn off the main power switch and contact your local dealer for service:
The operation lamp (on the main unit) flashes.
The switches do not work properly.
The circuit breaker trips frequently (or the fuse blows frequently).
Water has accidentally been splashed into the unit.
Water leaks from the unit.
Something is accidentally dropped into the air-conditioner.
An unusual noise is heard during operation.
will be displayed.
indicator is lit.
Unit does not start immediately.
Wait until the unit restarts automatically. The compressor may hesitate re­suming because a three-minute resume prevention circuit is incorporated in the outdoor unit for protection of the compressor.
The unit started even though the start/stop button was not pushed.
Is the timer on? Press the start/stop button to stop the unit.
Was a distant command sent from the remote controller? Find out if the remote controller was used.
Is the
Is the automatic (cooling/heating) mode selected?
The unit stopped even though the start/stop button was not pushed.
Is the timer on?
Was a distant command sent from the remote controller?
Is the
PLEASE WAIT is displayed in the remote controller.
An automatic startup test is being performed (will last for about two minutes).
An error code is displayed in the remote controller.
A self-diagnostic function is being performed to preserve the air conditioner.
The fan in the unit does not operate.
Check the over-current relay on the fan motor to determine whether it has
indicator lit?
Find out if the remote controller was used.
Press the start/stop button to stop the unit.
Press the start/stop button to restart the unit.
Find out if the remote controller was used.
indicator lit?
Find out if the remote controller was used.
* Do not attempt to make repairs yourself. Turn the main switch off and
contact the dealer from whom you bought the air conditioner. Provide him or her with the name of the unit and the information displayed in the re­mote controller.
been tripped. If the over-current relay has been tripped, reset it after eliminating the cause of the problem (e.g. motor lock). To reset the over-current relay, open the control box and press the green claw on bottom-right of the relay until a click is heard. Release the claw and check that it returns to its original position. Note that if it is pressed too hard it will not return to its original position.
11
GB
D
F
SWI
E
P
The following do not indicate any malfunction:
Odours: smells such as tobacco or cosmetic odours may persist after they have been sucked into the unit. Sound of liquid flowing inside air inlet and outlet part: this can occur during or after operation and is simply the sound of refrigerant being circulated inside the unit. Ticking sound coming from air inlet and outlet part: this can occur when cooling or heating has just begun or has just stopped. It is caused by the indoor side shrinking or expanding slightly due to the change in temperature.
7. Installation and transferring works, and checking
Regarding place for installation
Consult with your dealer for details on installation and transferring the installation.
Caution:
Never install the air conditioner where there is a risk of leakage of flammable gas. If gas leaks and accumulates around the unit, fire can result.
Never install the air conditioner at the following place:
where there is much machine oil
near ocean and beach areas where there is much salt
where humidity is high
where there are hot springs nearby
where there is much sulfureted gas
where there is a high-frequency processing machinery (a high-frequency welder,
GB
etc.)
where acid solution is frequently used
where special sprays are frequently used
Install the unit horizontally. Otherwise, water leakage can result.
Take sufficient measures against noise when installing the air conditioners at
D
hospitals or communication-related businesses.
If the air conditioner is used in any of the above-mentioned environments, frequent operational failure can be expected. It is advisable to avoid these types of installa­tion sites. For further details, consult with your dealer.
Regarding electrical work
F
Caution:
The electrical work must be undertaken by a person who is qualified as an electric engineer according to the [technical standard respecting elec­trical installation], [internal wiring rules], and the installation instruction manual with the absolute use of exclusive circuits. The use of other prod­ucts with the power source can result in burnt-out beakers and fuses.
8. Specifications
Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, arrester, or telephone grounding wire. For details, consult with your dealer.
In some types of installation sites, the installation of an earth leakage breaker is mandatory. For details, consult with your dealer.
Regarding transfer of installation
When removing and reinstalling the air conditioner when you enlarge your home, remodel, or move, consult with your dealer in advance to ascertain the cost of the professional engineering work required for transferring the installa­tion.
Caution:
When moving or reinstalling the air conditioner, consult with your dealer. Defective installation can result in electric shock, fire, etc.
Regarding noise
In installing work, choose a place that can fully bear the weight of the air con­ditioner, and where noise and vibration can be reduced.
Choose a place where cool or warm air and noise from the outdoor air outlet of the air conditioner do not inconvenience the neighbours.
If any alien object is placed near the outdoor air outlet of the air conditioner, decreased performance and increased noise can result. Avoid placing any obstacles adjacent to the air outlet.
If the air conditioner produces any abnormal sound, consult with your dealer.
Maintenance and inspection
If the air conditioner is used throughout several seasons, the insides can get dirty, reducing the performance.
Depending upon the conditions of usage, foul odors can be generated and drainage can deteriorate due to dust and dirt, etc.
PRH-P-MYA SERIES
Item
SWI
Power source
Cooling capacity*1
Heating capacity*1
Dimension Width mm
Net weight kg
Indoor fan
Outdoor fan Airflow rate m
E
Noise level dB(A)
Notes: *1 Refer to the product nameplate attached to the unit for the electrical specifications.
P
Operating range
Cooling
Heating
Units should be installed by licensed electric contractor accordingly to local code requirement.
Voltage 3N~ V Frequency Hz
Height mm
Depth mm
Airflow rate m External static pressure*2 Pa
*2 Rating conditions (cooling) Indoor: 27°C DB, 19°C WB Outdoor: 35°C DB, 24°C WB *3 Rating conditions (heating) Indoor: 20°C DB Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
Indoor air intake temperature Maximum Minimum Maximum Minimum
Model
kW
kcal/h
kW
kcal/h
3
/min
3
/min
32°C DB, 24°C WB 21°C DB, 15°C WB
28°C DB 20°C DB
PRH-P200MYA
380, 400, 415
50
20.9
18,000
23.7
20,400
1,715 2,000
961 407
70 100 185
59
Outdoor air intake temperature
24°C DB, 18°C WB
–11°C DB, –12°C WB
43°C DB –5°C DB
PRH-P250MYA
380, 400, 415
50
26.0
22,400
30.5
26,200
1,715 2,000
961 412
90 100 185
60
PRH-P400MYA
380, 400, 415
50
41.8
36,000
47.4
40,800
1,735 2,000 2,130
857 140 200
185 × 2
62
PRH-P500MYA
380, 400, 415
50
52.0
44,800
61.0
52,400
1,735 2,000 2,130
872 180 200
185 × 2
63
12
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen .......................................................................... 13
1.1. Einbau ..................................................................................... 13
1.2. Während des Betriebs ............................................................. 13
1.3. Die Anlage entsorgen .............................................................. 14
2. Namen und Funktionen der Teile .............................................................. 14
3. Betrieb und Bedienung ............................................................................. 14
3.1. Die Anlage EIN-/AUSSCHALTEN ............................................ 16
3.2. Betriebsart wählen .................................................................. 16
3.3. Wahl einer Temperatur
3.4. Wahl einer Gebläsegeschwindigkeit
TEMP.
................................................ 16
............................... 16
1. Sicherheitsvorkehrungen
s Vor Inbetriebnahme der Anlage vergewissern, daß Sie alle
Hinweise über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
s “Sicherheitsvorkehrungen” ist eine Liste von wichtigen, die
Sicherheit betreffenden, Punkten. Sie sollten sie uneingeschränkt befolgen.
Im Text verwendete Symbole
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, damit Gefahren für Leib und Leben des Benutzers vermieden werden.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, damit an der Anlage keine Schäden entstehen.
An der Anlage angebrachte zeichen
: Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Zeigt an, daß wichtige Anweisungen zu befolgen sind.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsicht geboten ist. (Dieses Symbol
befindet sich als Aufkleber auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
: Elektrisierungsgefahr. (Dieses symbol befindet sich als Aufkleber auf der
Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
1.1. Einbau
s Wenn Sie dieses Handbuch gelesen haben, verwahren Sie es zusammen
mit dem Installationshandbuch an einem sicheren Ort, damit Sie problem­los nachschlagen können, wann immer Sie eine Frage haben Wenn die Anlage von einer anderen Person bedient werden soll, vergewissern, daß sie dieses Handbuch erhält und liest.
Warnung:
• Die Anlage sollte nicht vom Benutzer eingebaut werden. Bitten Sie Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt, die Anlage einzubauen. Wenn die Anlage unsachgemäß eingebaut wurde, kann Wasser auslaufen, können Stromschläge erfolgen, oder es kann Feuer ausbrechen.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und wenden Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertrags­werkstatt. Wenn Zubehörteile unsachgemäß eingebaut werden, kann Wasser auslaufen, können Stromschläge erfolgen oder es kann Feuer ausbrechen.
• In der Einbaubeschreibung sind die vorgeschlagenen Einbauverfahren detailliert aufgeführt. Alle baulichen Veränderungen, die beim Einbau gegebenenfalls notwendig sind, müssen den örtlichen Bauvorschriften entsprechen.
• Sie sollten die Anlage niemals eigenhändig reparieren oder an einen an­deren Standort verbringen. Wenn die Reparatur unsachgemäß durchge­führt wird, kann Wasser auslaufen, können Stromschläge erfolgen oder es kann Feuer ausbrechen. Wenn die Anlage repariert oder an einen an­deren Ort verlegt werden muß, wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Das Gerät ist nicht für unbeaufsichtigte Verwendung durch junge Kinder oder gebrechliche Personen gedacht.
• Junge Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3.5. Einstellen des Wochentags und der Zeit ................................. 16
3.6. Verwenden des Timers ............................................................ 17
3.7. Sperren der Fernbedienungstasten
(Beschränkung der Betriebsfunktionen) .................................. 20
3.8. Weitere Anzeigen .................................................................... 20
4. Geschickte Verwendung ........................................................................... 21
5. Pflege ........................................................................................................ 21
6. Fehlerbehebung ........................................................................................ 21
7. Installierung, Verlegung und Inspektion .................................................... 22
8. Technische Daten ..................................................................................... 23
1) Außenanlage
Warnung:
• Die Außenanlage muß auf einem festen, waagerechten Untergrund an einem Platz angebracht werden, an dem sich weder Schnee, Blätter noch Abfälle ansammeln können.
• Nicht auf die Anlage stellen oder Gegenstände darauf ablegen. Sie selbst oder der Gegenstand können herunterfallen und Personenschäden ver­ursachen.
• Die Anlage muß sicher angebracht werden. Wenn die Anbringung nicht fest genug ist, könnte sie herabstürzen und Verletzungen verursachen.
Vorsicht:
Die Außenanlage sollte an einem Ort angebracht werden, an dem Nachbarn nicht durch austretende Luft und entstehende Geräusche gestört werden.
2) Fernbedienung
Warnung:
Die Fernbedienung sollte so angebracht werden, daß Kinder nicht damit spie­len können.
3) Auslaufschlauch
Vorsicht:
Vergewissern, daß der Auslaufschlauch installiert ist, damit der Auslauf störungsfrei vor sich gehen kann. Falscher Einbau führt zu Wasseraustritt und kann Möbelschäden nach sich ziehen.
4) Stromanschluß, Sicherung oder Stromunter-
brecher
Warnung:
• Vergewissern, daß die Anlage Netzstrom über eine eigene Leitung erhält. Wenn andere Geräte am gleichen Netzanschluß liegen, kann dies zur Netzüberlastung führen.
• Vergewissern, daß ein Hauptschalter vorhanden ist.
• Stellen Sie sicher, daß alle Angaben über Spannung, Sicherungen oder Stromunterbrechung beachtet werden. Als Sicherung niemals ein Stück Draht verwenden. Auch darf keine Sicherung einen höheren Wert als den angegebenen besitzen.
5) Erdung
Vorsicht:
• Die Anlage muß vorschriftsmäßig geerdet werden. Erdleitung niemals an ein Gas- oder Wasserrohr, eine Licht- oder Telefonerdleitung anschlie­ßen. Wenn die Anlage unsachgemäß geerdet wurde, können Stromschläge entstehen.
• Häufiger vergewissern, daß die Erdleitung der Anlage ordnungsgemäß sowohl an den Erdungsanschluß der Anlage selbst als auch an die Er­dungselektrode angeschlossen ist.
1.2. Während des Betriebs
Warnung:
• Kein Wasser über die Anlage spritzen und die Anlage auch nicht mit nas­sen Händen berühren. Dies kann zu Stromschlägen führen.
• Kein brennbares Gas in der Nähe der Anlage versprühen. Es kann Feuer ausbrechen.
• Keine Gasheizung oder sonstige Geräte mit offenen Flammen in Berei­chen abstellen, an denen Luft aus der Anlage ausströmt. Unvollständige Verbrennung kann die Folge sein.
GB
D
F
SWI
E
P
13
• Wenn die Anlage läuft, nicht die Frontplatte oder den Gebläseschutz von der Anlage abnehmen. Sie könnten sich verletzen, wenn Sie drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile berühren.
• Niemals die Finger, Stöcke etc. in die Ansaug- oder Austrittsöffnungen stecken. Dies kann zu Verletzungen führen, da sich der Gebläseventilator im Inneren der Anlage mit hoher Geschwindigkeit dreht. In Gegenwart von Kindern besondere Vorsicht walten lassen.
• Wenn Sie merkwürdige Gerüche feststellen, sollten Sie die Anlage nicht mehr benutzen, den Strom abschalten und sich an Ihren Kundendienst wenden, da sonst schwere Defekte an der Anlage, ein Stromschlag oder ein Brand verursacht werden können.
• Wenn das Geräusch oder die Vibrationen anders als normal oder beson­ders stark sind, den Betrieb einstellen, den Hauptschalter ausschalten, und das Verkaufsgeschäft um Hilfe bitten.
• Nicht zu stark abkühlen. Die am besten geeignete Innentemperatur liegt im Bereich von 5
• Behinderte oder Kinder sollten nicht im Luftstrom der Klimaanlage sit­zen oder stehen. Dies könnte Gesundheitsprobleme mit sich bringen.
°C im Verhältnis zur Außentemperatur.
Vorsicht:
• Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da da­durch die Fernbedienung beschädigt werden kann.
• Das Kabel der Fernbedienung niemals verdrehen oder daran ziehen, da dies zu Schäden an der Fernbedienung führt und Fehlfunktionen verur­sacht.
• Das obere Gehäuse der Fernbedienung nicht entfernen. Entfernen des
GB
oberen Gehäuses der Fernbedienung und Berühren der Schaltplatte usw. auf der Innenseite ist gefährlich und kann Feuer oder Störungen verur­sachen.
• Die Fernbedienung nicht mit Waschbenzin, Verdünnungsmittel, chemisch behandelten Reinigungstüchern usw. abwischen. Dies kann Verfärbung und Störungen verursachen. Bei starker Verschmutzung einen Lappen mit durch Wasser verdünntem neutralem Waschmittel anfeuchten, ihn-
D
gut auswringen, den Schmutz abwischen, und dann mit einem trockenen Llappen nachwischen.
• Die Ansaug- oder Austrittsöffnungen der Anlage nicht blockieren oder abdecken. Große Möbelstücke unterhalb der Ein- und Auslässe der Innen­anlage oder massige Gegenstände wie Kisten, die in der Nähe der Anla­ge abgestellt sind, beeinträchtigen die Leistungsfähigkeit der Anlage.
• Den Luftstrom nicht auf Pflanzen oder Tiere in Käfigen lenken.
F
• Den Raum häufig lüften. Wenn die Anlage dauernd über einen längeren Zeitraum in einem geschlossenen Raum betrieben wird, wird die Luft muffig.
Bei Störungen
Warnung:
• Auf keinen Fall selbst eine Reparatur versuchen. Wenden Sie sich für Reparatur an das Verkaufsgeschäft. Nicht einwandfreie Reparatur kann Lecken von Wasser, elektrischen Schlag, Feuer usw. verursachen.
• Wenn die Fernbedienung einen Fehler anzeigt und Betrieb nicht möglich ist oder wenn eine Störung auftritt, so stellen Sie den Betrieb ein und wenden Sie sich an das Verkaufsgeschäft. Wenn keine Maßnahmen ge­troffen werden, kann es zu Feuer oder Beschädigung kommen.
• Wenn die Sicherung häufig ausgelöst wird, so wenden Sie sich an das Verkaufsgeschäft. Weiterverwendung in diesem Zustand kann zu Feuer oder Beschädigung führen.
• Wenn gasförmiges oder flüssiges Kühlmittel entweicht, die Klimaanlage abstellen, den Raum ausreichend lüften und das Verkaufsgeschäft be­nachrichtigen. Wenn dies vernachlässigt wird, kann es zu Sauerstoff­mangel kommen.
Bei Abstellung für lange Zeit
• Wenn die Klimaanlage längere Zeit nicht verwendet werden soll, z.B. nach dem Ende der Kühlsaison, sie erst 4 bis 5 Stunden im Kühlbetrieb laufen lassen, um sie völlig auszutrocknen, da es sonst zu unhygienischer Schimmelbildung und Beeinträchtigung der Gesundheit kommen kann.
• Wenn die Klimaanlage lange Zeit nicht verwendet wird, den Hauptschalter ausschalten. Bei eingeschalteter Stromversorgung verbraucht das Gerät einige Watt bis einige 10 Watt. Außerdem kann sich Staub ansammeln und eine Feuer­gefährdung bilden.
• Die Stromversorgung mindestens 12 Stunden vor Wiederaufnahme des Betriebs einschalten. Während der Saison die Hauptstromversorgung nicht ausschalten, da dies Unfälle verursachen kann.
1.3. Die Anlage entsorgen
Warnung:
Zum Entsorgen des anlage wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Wenn Rohrleitungen unsachgemäß abgenommen werden, kann Kühlmittel (Fluor­kohlenstoffgas) austreten, mit Ihrer Haut in Berührung kommen und Verlet­zungen hervorrufen. Kühlgas in die Atmosphäre ablassen führt auch zu Umweltschäden.
2. Namen und Funktionen der Teile
Anlage
Serie PRH-P-MYA [Für Dachaufstellung]
[Fig. 2.0.1] (P.2)
<A> Bei seitlicher Zufuhr <B> Bei Zufuhr von oben
SWI
A Zurückströmende Luft B Zugeführte Luft C Außen-Wärmetauscher-Luftansaugöffnung D Außen-Wärmetauscher-Luftaustrittsöffnung E Frischluftansaugöffnung
3. Betrieb und Bedienung
Kühlen
Die Klimaanlage dient zur Kühlung des Raumes auf die eingestellte Temperatur.
• Auch dann, wenn die Raumtemperatur den gewünschten Wert erreicht hat und der Kompressor gestoppt ist, läuft der Gebläseventilator mit voller Ge­schwindigkeit weiter.
E
Heizen
• Die Klimaanlage dient zum Heizen des Raumes auf die eingestellte Tempera­tur.
• Zu Beginn des Heizgangs muß die gewünschte Raumtemperatur eingestellt werden, um Kaltluft zu verhindern. Das Gebläse erhöht allmählich die Luftzu-
P
fuhr auf den eingestellten Wert.
• Auch dann, wenn die Raumtemperatur den gewünschten Wert erreicht hat und der Kompressor gestoppt ist, läuft der Gebläseventilator mit voller Ge­schwindigkeit weiter. Er kann ausgeschaltet werden, indem der Schalter auf OFF gestellt wird.
Fernbedienung
• Bitte die gelieferte Fernbedienung überprüfen. Die Fernbedienung unterscheidet sich je nach dem System.
[Fig. 2.0.2] (P.2)
A Fernbedienung
Automatik (Kühlen/Heizen)
Die Klimaanlage schaltet automatisch auf Kühl- oder Heizbetrieb, um die Raum­temperatur auf dem eingestellten Wert zu halten.
Ventilation
• Ventilation wird nicht angezeigt, wenn das Gebläse nicht angesschlossen ist (Einstellungen können nicht angegeben werden).
• Bei Wahl von “Ventilation” funktioniert die Anlage in jeder Betriebsart.
Hinweise: Die Luftstromeinstellungen können auf der Hauptanlage nicht geändert wer­den.
14
Fernbedienungs-Tasten
Öffnen der Klappe.
1 Tasten zum Einstellen der Temperatur
Nach unten Nach oben
2 Taste Timer-Menü (Taste Monitor/Einstellen) 3 Taste Modus (Taste Zurück) 4 Taste Zeit einstellen
Zurück Vorwärts
5 Taste Timer Aus/Ein (Taste Tag einstellen) 6 Taste Luftklappe (Taste Betrieb )
Zur vorherigen Betriebsnummer.
7 Taste Belüftung (Taste Betrieb )
Zur nächsten Betriebsnummer.
8 Taste Start/Stop 9 Taste Lüftergeschwindigkeit
1
2
3
PAR-21MAA
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
BACK DAY
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
8
9
0
A
B
C
45 67
0 Taste Filter (Taste ) A Taste Testlauf B Taste Check (Taste Löschen) C Taste Luftstrom nach oben/nach unten
GB
Hinweise:
• Wenn Sie eine Taste für eine Funktion drücken, die nicht im Innenanlage installiert ist, zeigt die Fernbedienung die Meldung “Not Available”.
• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, um mehrere Innenanlage zu steuern, erscheint diese Meldung nur, wenn die Funktionauf dem über­geordneten Anlage nicht vorhanden ist.
• Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raumtemperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
• Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raum­temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
D
Fernbedienungs-Anzeige
C
D E
FGHJKMIL
A Wochentag
Zeigt den aktuellen Wochentag an.
Zeit-/Timer-Anzeige
Zeigt die aktuelle Zeit an, außer der einfache oder der Auto-Off-Timer ist eingestellt. Falls der einfache oder der Auto-Off-Timer eingestellt ist, wird die Restzeit angezeigt.
B Anzeige “Sensor”
Wird angezeigt, wenn die Fernbedienung verwendet wird.
C Zeigt den aktuellen Betrieb
Zeigt den Betriebsmodus, usw. * Anzeige in mehreren Sprachen wird unterstützt.
D Anzeige “Centrally Controlled”
Zeigt an, dass die Fernbedienung durch eine Hauptsteuerung außer Betrieb gesetzt wurde.
E Anzeige “Timer is Off”
Gibt an, daß der Timer ausgeschaltet ist.
F Temperatureinstellung
Zeigt die Zieltemperatur an.
G Anzeige der Luftrichtung nach oben/nach unten
Die Anzeige gibt die Richtung der herausströmenden Luft an.
H Anzeige “One Hour Only”
Wird angezeigt, wenn der Luftstrom im Modus COOL oder DRY auf schwach und ab­wärts eingestellt ist. (Der Betrieb unterscheidet sich je nach Modell.) Die Anzeige schaltet sich nach einer Stunde aus, wenn sich die Richtung des Luftstroms ebenfalls ändert.
I Anzeige der Luftklappen
Gibt die Aktion der Schwingluftklappen an. Erscheint nicht, wenn die Luftklappe stationär ist.
A
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER AFTER
ERROR CODE
˚F˚C
ONLY1Hr.
B
ON OFFHrAFTER
˚F˚C
J Anzeige der Umgebungstemperatur
K (Netz-Ein-Anzeige)
L Belüftungsanzeige
M Anzeige der Lüftergeschwindigkeit
N Anzeige “Locked”
O Anzeige “Clean The Filter”
P Timer-Anzeigen
FUNCTION
FILTER
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
Zeigt die Umgebungstemperatur an.
Gibt an, daß der Netzschalter eingeschaltet ist.
Erscheint, wenn das Anlage im Belüftungsmodus läuft.
Zeigt die ausgewählte Lüftergeschwindigkeit an.
Gibt an, daß die Tasten der Fernbedienung gesperrt wurden.
Erscheint, wenn der Filter gereinigt werden muß.
Die Anzeige erscheint, wenn der entsprechende Timer eingestellt ist.
N
O P
Hinweis:
• Für diese Erklärung werden alle Teile des Displays als beleuchtet darge­stellt. Während dem tatsächlichen Betrieb sind nur die relevanten Ele­mente beleuchtet.
F
SWI
E
P
15
Der Mikrocomputer ist in den folgenden Fällen tätig:
Kein Luftstrom bei Beginn des Heizbetriebs
- Zur Verhütung von Entweichen kalter Luft.
B
C
3
2
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
˚C
CLOCK
ON/OFF
˚C
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
D
A
1
TEST
Nach Warten für eine kurze Zeit wird Luft ausgeblasen.
Auch nach Ausschalten der Anlage strömt weiterhin Luft aus. Nach dem Ausschalten läuft das Gebläse ungefähr 1 Minute weiter, um die durch verschiedene Bauteile der Anlage wie etwa dem elektrischen Heizer er­zeugte Wärme abzuführen.
Die Luftzufuhr kann bei ausgeschaltetem Thermostat über die Fernbe- dienung gestoppt werden, sofern sich die Fernbedienung im klimatisier­ten Raum befindet und der Temperaturfühler für die angesaugte Luft von
Anlage auf “Fernbedienung umgeschaltet wurde.
Vor dem Betrieb
Starten Sie das Gerät, nachdem die Anzeige PLEASE WAIT erloschen ist. Die Anzeige PLEASE WAIT” erscheint kurz auf der Anzeige B (max. 3 Minu- ten), sobald das Gerät eingeschaltet wird, sowie nach einem Stromausfall. Dies ist keine Störung.
Wenn bei Heizbetrieb die Außenanlage in Entfrostungsbetrieb ist und die Innen­anlage eingeschaltet wird, so wird der Betrieb erst begonnen, wenn die Au­ßenanlage den Entfrostungsbetrieb abgeschlossen hat.
3.1. Die Anlage EIN-/AUSSCHALTEN
GB
ss
s Beginn des Betriebs:
ss
1. Die Betrieb-/Stop-Taste 1
Die Betriebsanzeige A leuchtet auf.
ss
s Beendigung des Betriebs:
ss
1. Die Betrieb-/Stop-Taste 1
D
Die Betriebsanzeige A geht aus.
drücken.
erneut drücken.
Die Netzstromversorgung sollte während des Betriebs der Klimaanlage nicht ausgeschaltet werden. Dies kann zu einem Totalausfall der Anlage führen.
Selbst wenn Sie die Betrieb-/Stop-Taste unmittelbar nach Abschaltung des in Gang befindlichen Betriebs drücken, beginnt die Klimaanlage etwa drei Minu­ten lang nicht zu laufen. Dadurch wird verhindert, daß Teile im Inneren der Anlage beschädigt werden.
F
Wurde der Betrieb aufgrund eines Stromausfalls gestoppt, startet das Anlage nicht automatisch, bevor die Stromversorgung wieder hergestellt wurde. Drük- ken Sie zum erneuten Betriebsbeginn die Betrieb-/Stop-Taste.
3.2. Betriebsart wählen
1. Wenn die Anlage ausgeschaltet ist, zum Einschalten Betrieb-/Stop-Taste
SWI
E
P
1 drücken.
Die Betriebsanzeige A leuchtet auf.
2. Die 2 Betriebsart ( )-Taste drücken und die Betriebsart wäh-
len.
s
B (COOL) Kühlen
(FAN) Gebläse (HEAT) Heizen (AUTO) Automatik (Kühlen/Heizen)
Kühlbetrieb
22
Die
2 [Betriebsart]- Taste drücken, bis COOL angezeigt wird.
22
Ventilation
22
Die
2 [Betriebsart]- Taste drücken, bis FAN angezeigt wird.
22
Bei Ventilationsbetrieb wird die Raumluft zirkuliert.
Bei Ventilationsbetrieb kann die Raumtemperatur nicht eingestellt werden.
Vorsicht:
Darauf achten, nicht zu lange den Körper direkt einem kalten Luftstrom aus- setzen, um Unterkühlung zu vermeiden.
Heizbetrieb
22
Die
2 [Betriebsart]- Taste drücken, bis HEAT angezeigt wird.
22
Anzeige während Heizbetrieb “DEFROST”
Displayed only during the defrosting operation.
STAND BY
Anzeige erfolgt von Beginn des Heizbetriebs bis zum Ausblasen von warmer Luft.
Automatik (Kühlen/Heizen)
Drücken Sie die gen.
22
2 [Betriebsart]-Taste, um die Anzeige AUTO anzuzei-
22
Vorsicht:
Bei Betrieb zusammen mit Verbrennungsgeräten häufig lüften, da es sonst zu Sauerstoffmangel kommen kann.
Keine Verbrennungsgeräte im direkten Luftstrom aufstellen, da dies un­vollständige Verbrennung verursachen kann.
3.3. Wahl einer Temperatur
TEMP.
s Zum Absenken der Raumtemperatur:
1. Taste
3 drücken, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
Die eingestellte Raumtemperatur C wird angezeigt.
Bei jedem Drücken der Taste vermindert sich der Temperaturwert um 1°C.
ss
s Zur Erhöhung der Raumtemperatur:
ss
1. Taste
3 drücken, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
Die eingestellte Temperatur C wird angezeigt.
Bei jedem Drücken der Taste erhöht sich der Temperaturwert um 1°C.
Folgende Temperaturbereiche sind verfügbar:
Kühlen und Trocknen: 19 - 30°C Heizen: 17 - 28°C Automatik: 19 - 28°C
Die Anzeige blinkt bei 8°C bis 39°C und informiert so darüber ob die Raum­temperatur D höher oder niedriger als die angezeigte Temperatur ist.
3.4. Wahl einer Gebläsegeschwindigkeit
Ventilatordrehzahl: 1 Stufe
Anzeige:
(Stark)
3.5. Einstellen des Wochentags und der Zeit
Verwenden Sie diesen Bildschirm um den aktuellen Wochentag und die Zeit­einstellung zu ändern.
1
Anzeige des Wo­chentags und der
TIME SUN
˚C
˚C
TEMP.
MENU
2
BACK DAY
PAR-21MAA
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
A
Hinweise:
Einstellung ist unabhängig vom Betrieb der Innenanlage möglich.
Tag und Uhrzeit werden nicht angezeigt, wenn die Verwendung der Uhr
bei der Funktionswahl der Fernbedienung deaktiviert wurde; siehe Installationshandbuch.
s So stellen Sie den Wochentag und die Zeit ein
3
Einstellung des Wochentags
2
1. Drücken Sie die Taste Zeit einstellen
TIME SUN
oder A, um 2 anzuzeigen.
2. Dr ücken Sie die Taste Timer Ein/Aus (Tag einstellen) 9, um den Tag einzustel- len. * Mit jedem Drücken rückt die Anzeige unter 3 einen Tag vor: Sun Mon
... Fri Sat.
3. Drücken Sie die entsprechenden Taste Zeit einstellen A nach Bedarf, um die Zeit einzustellen. * Wenn Sie die Taste gedrückt halten, rückt die Zeit (unter 4) zuerst in Minuten-
intervallen vor, dann in Zehn-Minuten-Intervallen und dann in Ein-Stunden­Intervallen.
4. Nachdem Sie die entsprechenden Einstellungen unter Schritt 2 und 3 durch­geführt haben, drücken Sie die Taste Filter
4, um die Werte zu speichern.
Zeit
9
4
4
Zeit-Einstellung
16
Hinweis:
Ihre neuen Einträge unter Schritt 2 und 3 werden storniert, wenn Sie die Taste Modus (Zurück)
22
2 drücken, bevor Sie die Taste Filter
22
44
4 drük-
44
ken.
5. Drücken Sie die Taste Modus (Zurück) 2, um den Einstellvorgang abzuschlie- ßen. Die Anzeige kehrt zum Standardkontrollbildschirm zurück, auf dem 1 jetzt die neue Einstellung für den Tag und die Zeit erscheint.
Hinweis:
Die Fernbedienung ist mit einer einfachen Uhr ausgestattet, die eine Ge­nauigkeit von + oder - eine Minute im Monat aufweist.
3.6. Verwenden des Timers
Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie den Timer einstellen und verwenden. Sie können die Funktionsauswahl verwenden, um auszuwählen, welchen der drei Timer Sie verwenden möchten: 1chentlicher Timer, 2 Einfacher Timer oder 3 Auto­Off-Timer. Einzelheiten zur Funktionswahl der Fernbedienung finden Sie im Installations­handbuch.
3.6.1. Verwenden des wöchentlichen Timers
Der wöchentliche Timer kann verwendet werden, um bis zu acht Betriebsarten für jeden Tag der Woche einzustellen.
Jede Betriebsart kann aus Folgendem bestehen: EIN/AUS-Zeit zusammen
mit einer Temperatureinstellung oder nur EIN/AUS-Zeit oder nur Temperatur­einstellung.
Wenn die aktuelle Zeit eine vom Timer eingestellte Zeit erreicht, führt die
Klimaanlage die vom Timer eingestellte Aktion durch.
Die Einteilung der Zeiteinstellung für diesen Timer ist 1 Minute.
Hinweise: *1. Der wöchentliche Timer/einfache Timer/Auto-Off-Timer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
*2. Der wöchentliche Timer funktioniert nicht, wenn eine der folgenden Be-
dingungen wirksam ist. Die Timerfunktion ist ausgeschaltet; das System befindet sich in einem unnormalen Zustand; ein Testlauf wird durchgeführt; die Fernbedienung führt einen Selbstcheck oder eine Diagnose durch; der Benutzer stellt gerade eine Funktion oder einen Timer oder den aktuellen Wochentag oder die Zeit ein; das System wird zentral gesteuert. (Das System führt insbesondere dann keine Betriebsarten durch (Anlage ein, Anlage aus oder Temperatureinstellung), die während diesen Bedingungen deaktiviert sind.)
Betriebsart Nr.
42 3
PAR-21MAA
BACK DAY
MONITOR/SET
TEMP.
MENU
CLOCK
Tageseinstellung
SUN
˚C
ON/OFF
OPERATION
ON
WEEKLY
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
1
3 1 B
TEST
4 0
Setup-Matrix
Betr.-Nr. Sunday Monday ··· Saturday
8:30
ON
No. 1
No. 2
23°C
10:00
OFF
10:00
OFF
10:00
OFF
10:00
OFF
···
No. 8
<Einstellungen von Be­trieb 1 für Sonntag>
Klimaanlage um 8:30 Uhr mit auf 23°C eingestellter Temperatur starten.
<Einstellung von Betrieb 2 für jeden Tag>
Klimaanlage um 10:00 Uhr ausschalten.
Hinweis: Durch Einstellen des Tags auf “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat, können Sie festlegen, daß derselbe Betrieb jeden Tag zur selben Zeit durchgeführt wird. (Beispiel: Betrieb 2 oben, der für jeden Tag der Woche gleich ist.)
s Einstellen des wöchentlichen Timers
Zeigt die Zeiteinstellung an
SUN
5
Zeigt die ausgewählte Betriebsart an (EIN oder AUS)
6
* Erscheint nicht, wenn die Betriebsart nicht
eingestellt ist.
ON
˚C
WEEKLY
Zeigt die Temperatureinstellung an
7
* Erscheint nicht, wenn die Tem-
peratur nicht eingestellt ist.
5. Drücken Sie die entsprechende Taste Zeit einstellen A so oft wie nötig, um die gewünschte Zeit einzustellen (unter 5).
* Wenn Sie die Taste gedrückt halten, rückt die Zeit zuerst in Minuten-
intervallen, dann in Zehn-Minuten-Intervallen und dann in Ein-Stunden­Intervallen vor.
6. Drücken Sie die Taste Betrieb-/Stop-Taste 1, um die gewünschte Betriebsart auszuwählen (EIN oder AUS) unter 6.
* Jedes Drücken ändert die nächste Einstellung in der folgenden Reihen-
folge: keine Anzeige (keine Einstellung) ON“OFF”.
7. Drücken Sie die entsprechende Taste Temperatur einstellen 3, um die ge- wünschte Temperatur einzustellen (unter 7).
* Jedes Drücken ändert die Einstellung in der folgenden Reihenfolge: kei-
ne Anzeige (keine Einstellung) 24 25 ... 29 30 12 ... 23 keine Anzeige. (Verfügbarer Bereich: Der Bereich für die Einstellung ist 12°C bis 30°C. Der tatsächliche Bereich, über den die Temperatur gesteuert werden kann, variiert jedoch entsprechend des Typs des angeschlossenen Anlagen.)
8. Nachdem Sie die entsprechenden Einstellungen unter Schritt 5, 6 und 7 durchgeführt haben, drücken Sie die Taste Filter
4, um die Werte zu speichern. Um die aktuell eingestellten Werte für den ausgewählten Betrieb einzustel­len, drücken Sie die Taste Check (Löschen) 0 einmal kurz.
* Die angezeigte Zeiteinstellung ändert sich zu “—:—” und die Ein/Aus-
und Temperatureinstellungen verschwinden. (Um alle wöchentlichen Timer-Einstellungen gleichzeitig zu löschen, hal­ten Sie die Taste Check (Löschen) 0 mindestens zwei Sekunden lang gedrückt. Das Display beginnt zu blinken, wodurch angezeigt wird, daß alle Einstellungen gelöscht wurden.)
Hinweis: Ihre neuen Einträge werden storniert, wenn Sie die Taste Modus (Zurück) drücken, bevor Sie die Taste Filter
44
4 drücken.
44
Wenn Sie zwei oder mehr unterschiedliche Betriebsarten für genau dieselbe Zeit eingestellt haben, wird nur die Betriebsart mit der höchsten Betriebsart- Nr. ausgeführt.
GB
D
F
22
2
22
SWI
2
A9 78
s So stellen Sie den wöchentlichen Timer ein
1. Achten Sie darauf, daß Sie sich im Standardkontrollbildschirm befinden und daß die Anzeige für den wöchentlichen Timer 1 auf dem Display an­gezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste Timer-Menü B, so daß “Set Up” auf dem Bildschirm erscheint (unter 2). (Beachten Sie, daß mit jedem Tastendruck die Anzeige zwischenSet Up und Monitor umgeschaltet wird.)
3. Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus (Tag einstellen) 9, um den Tag einzu­stellen. Mit jedem Drücken geht die Anzeige unter 3 zur nächsten Einstel­lung in der folgenden Reihenfolge: “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat” “Sun” ... → “Fri” → “Sat” → “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”...
4. Drücken Sie die Taste Betrieb
oder ( 7 oder 8) so oft wie nötig,
um die entsprechende Betriebsnummer auszuwählen (1 bis 8) 4.
* Mit Ihren Eingaben unter Schritt 3 und 4 wählen Sie eine der Zellen aus
der unten dargestellten Matrix. (Die Fernbedienungsanzeige auf der lin­ken Seite zeigt, wie das Display aussieht, wenn Betrieb 1 für Sonntag auf die unten angegebenen Werte eingestellt ist.)
9. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 8 nach Bedarf, um so viele der verfügba- ren Zellen auszufüllen, wie Sie möchten.
10.Drücken Sie die Taste Modus (Zurück) 2, um zum Standardkontrollbildschirm zurückzukehren und den Einstellvorgang zu beenden.
11.Um den Timer zu aktivieren, drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9, so daß die Anzeige Timer Aus” vom Bildschirm verschwindet.
Achten Sie
darauf, daß die Anzeige “Timer Aus” verschwunden ist.
* Wenn es keine Timer-Einstellungen gibt, blinkt die Anzeige Timer Off
auf dem Bildschirm.
s So zeigen Sie den wöchentlichen Timer an
8
TIMER
9
Timer-Einstellungen
SUN
˚C
ON OFF
WEEKLY
1
1. Achten Sie darauf, daß die wöchentliche Timer-Anzeige auf dem Bildschirm sichtbar ist (unter 1).
2. Drücken Sie die Taste Timer-Menü B, so daß “Monitor” auf dem Bildschirm erscheint (unter 8).
3. Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus (Tag einstellen) 9 so oft wie nötig, um den Tag einzustellen, den Sie anzeigen möchten.
E
P
17
4. Dr ücken Sie die Taste Betrieb oder (7 oder 8) so oft wie nötig,
˚C
˚C
SIMPLE
7
um den auf dem Display angezeigten Timer-Betrieb zu ändern (unter 9).
* Mit jedem Drücken gelangen Sie zur nächsten Timer-Betriebsart in der
Reihenfolge der Zeiteinstellung.
5. Um den Monitor zu schließen und zum Standardkontrollbildschirm zurück- zukehren, drücken Sie die Taste Modus (Zurück) 2.
s So schalten Sie den wöchentlichen Timer aus
Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9, so daß Timer Off unter 0 erscheint.
TIME SUN
˚C
WEEKLY
0
˚C
s So schalten Sie den wöchentlichen Timer ein
Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9, so daß die Anzeige Timer Off (unter 0) verschwindet.
TIME SUN
˚C
WEEKLY
0
˚C
3.6.2. Verwenden des einfachen Timers
Sie haben drei Möglichkeiten, den einfachen Timer einzustellen.
Nur Startzeit: Die Klimaanlage startet, wenn die eingestellte Zeit
GB
vergangen ist.
Nur Stopzeit: Die Klimaanlage stoppt, wenn die eingestellte Zeit
vergangen ist.
Start- und Stopzeiten: Die Klimaanlage star tet und stoppt, wenn die entspre-
chenden Zeiten vergangen sind.
Der einfache Timer (Start und Stop) kann nur einmal innerhalb eines Zeit-
D
raums von 72 Stunden eingestellt werden. Die Zeiteinstellung erfolgt in Stun­den-Schritten.
Hinweise: *1. Der wöchentliche Timer/einfache Timer/Auto-Off-Timer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
*2. Der einfache Timer funktioniert nicht, wenn eine der folgenden Bedin-
gungen wirksam ist: Die Timerfunktion ist ausgeschaltet; das System befindet sich in einem
F
unnormalen Zustand; ein Testlauf wird durchgeführt; die Fernbedienung führt einen Selbstcheck oder eine Diagnose durch; der Benutzer wählt gerade eine Funktion aus; der Benutzer stellt gerade den Timer ein; das System wird zentral gesteuert. (Unter diesen Bedingungen ist der Ein/ Aus-Betrieb deaktiviert.)
ONHr
AFTER
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
SWI
BACK DAY
PAR-21MAA
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
1
B 4
0
3. Drücken Sie die Betrieb-/Stop-Taste 1, um die aktuelle ON (EIN-) oder OFF (AUS-) Einstellung des einfachen Timers anzuzeigen. Drücken Sie die Taste einmal, um die restliche Zeit unter EIN anzuzeigen, und dann noch einmal, um die restliche Zeit unter AUS anzuzeigen. (Die Anzeige EIN/AUS erscheint unter 3.)
•“ON timer: Die Klimaanlage startet den Betrieb, wenn die angegebe- ne Anzahl Stunden vergangen ist.
•“OFF”-Timer: Die Klimaanlage stoppt den Betrieb, wenn die angegebe- ne Anzahl Stunden vergangen ist.
4. Wenn “ON” oder “OFF” unter 3 angezeigt wird: Drücken Sie die entspre- chende Taste Zeit einstellen A so oft wie nötig, um die Stunden auf EIN (falls “ON” angezeigt wird) oder die Stunden auf AUS (falls “OFF” angezeigt wird) unter 4 einzustellen.
Verfügbarer Bereich: 1 bis 72 Stunden
5. Um sowohl die Zeiten für EIN als auch für AUS einzustellen, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
* Beachten Sie, daß die AUS- und EIN-Zeiten nicht auf denselben Wert
eingestellt werden können.
6. So löschen Sie die aktuelle EIN- oder AUS-Einstellung: Zeigen Sie die EIN- oder AUS-Einstellung (siehe Schritt 3) an und drücken Sie dann die Taste Check (Löschen) 0, so daß die Zeiteinstellung zu “—” unter 4 zurück- kehrt. (Wenn Sie nur eine EIN-Einstellung oder nur eine AUS-Einstellung verwenden wollen, achten Sie darauf, daß die Einstellung, die Sie nicht verwenden möchten, als “—” angezeigt wird.)
7. Nach Durchführung der oben angegebenen Schritte 3 bis 6 drücken Sie die Taste Filter
4, um den Wert zu speichern.
Hinweis: Ihre neuen Einstellungen werden storniert, wenn Sie die Taste Modus (Zu-
22
rück)
2 drücken, bevor Sie die Taste Filter
22
44
4 drücken.
44
8. Drücken Sie die Taste Modus (Zurück) 2, um zum Standardkontrollbildschirm zurückzukehren.
9. Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9, um den Timer-Countdown zu star- ten. Wenn der Timer läuft, wird der Timer-Wert auf dem Display angezeigt.
Achten Sie darauf, ob der Timer-Wert sichtbar und richtig ist.
s Anzeigen der aktuellen Einstellungen des einfachen Timers
Timer-Einstellung
5
6
TIMER ON
OFFHrAFTER
SIMPLE
1
1. Achten Sie darauf, daß die Anzeige des einfachen Timers auf dem Bild- schirm sichtbar ist (unter 1).
2. Drücken Sie die Taste Timer-Menü B, so daß “Monitor” auf dem Bildschirm erscheint (unter 5).
Falls der einfache EIN- oder AUS-Timer läuft, erscheint der aktuelle Timer­Wert unter 6.
Falls die EIN- und AUS-Werte beide eingestellt wurden, erscheinen bei­de Werte abwechselnd.
3. Drücken Sie die Taste Modus (Zurück) 2, um die Monitoranzeige zu schlie- ßen und zum Standardkontrollbildschirm zurückzukehren.
s So schalten Sie den einfachen Timer aus...
Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9, so daß die Timer-Einstellung nicht mehr auf dem Bildschirm erscheint (unter 7).
2A9
s So stellen Sie den einfachen Timer ein
Timer-Einstellung
2
E
4
AFTER
ONHr
Aktion (Ein oder Aus)
3
* “— —” wird angezeigt, wenn es
SIMPLE
keine Einstellung gibt.
1
1. Achten Sie darauf, daß Sie sich im Standardkontrollbildschirm befinden und daß die Anzeige des einfachen Timers auf dem Display angezeigt wird (unter 1). Wenn etwas anderes als der einfache Timer angezeigt wird, stellen Sie den EINFACHEN TIMER mit Hilfe der Timer-Funktionseinstellung auf der Fern-
P
bedienung ein (Sie im Installationshandbuch).
2. Drücken Sie die Taste Timer-Menü B, so daß “Set Up” auf dem Bildschirm erscheint (unter 2). (Beachten Sie, daß mit jedem Tastendruck die Anzei­ge zwischen Set Up und “Monitor” umgeschaltet wird.)
18
s So starten Sie den einfachen Timer...
AUTO OFF
7
Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9, so daß die Timer-Einstellungen unter 7 sichtbar sind.
7
ONHr
AFTER
SIMPLE
SIMPLE
SIMPLE
SIMPLE
SIMPLE
SIMPLE
˚C
SIMPLE
Beim Timer-Start
3 Stunden nach dem Timer-Start
7 Stunden nach dem Timer-Start
Beim Timer-Start
2 Stunden nach
dem Timer-Start
5 Stunden nach dem Timer-Start
Das Display zeigt die EIN-Einstellung des Timers (Stunden blei­ben EIN).
Die Anzeige wechselt zur Anzeige der AUS-Ein­stellung des Timers (Stunden bleiben AUS). Die angezeigte Zeit ent­spricht der Einstellung AUS (7 Stunden) – Ein­stellung EIN (3 Stunden) = 4 Stunden.
Die Klimaanlage schaltet sich aus und bleibt aus, bis sie von jemandem erneut ge­startet wird.
Das Display zeigt die AUS-Einstellung des Timers (Stunden blei­ben AUS).
Das Display wechselt zur Anzeige der EIN-Einstel­lung des Timers (Stun­den bleiben EIN). Die angezeigte Zeit ent­spricht der Einstellung EIN (5 Stunden) – Ein­stellung AUS (2 Stun­den) = 3 Stunden.
Die Klimaanlage schaltet sich ein und läuft weiter, bis sie je­mand ausschaltet.
˚C
Beispiele
Falls die EIN- und AUS-Zeiten beide im einfachen Timer eingestellt wurden, wer­den der Betrieb und die Anzeige wie unten dargestellt.
Beispiel 1: Starten Sie den Timer, wobei die EIN-Zeit früher als die AUS-Zeit eingestellt ist. EIN-Einstellung: 3 Stunden AUS-Einstellung: 7 Stunden
ONHr
AFTER
OFFHrAFTER
˚C
˚C
Beispiel 2: Starten Sie den Timer, wobei die AUS-Zeit vor der EIN-Zeit liegt. EIN-Einstellung: 5 Stunden AUS-Einstellung: 2 Stunden
OFFHrAFTER
˚C
˚C
ONHr
AFTER
˚C
˚C
s So stellen Sie den Auto-Off-Timer ein
Timer-Einstellung
2
3
AFTER OFF
AUTO OFF
1
1. Achten Sie darauf, daß Sie sich im Standardkontrollbildschirm befinden und daß die Anzeige “Auto-Off-Timer” auf dem Display angezeigt wird (un- ter 1). Wenn etwas anderes als der Auto-Off-Timer angezeigt wird, stellen Sie den AUTO-OFF-TIMER mit Hilfe der Timer-Funktionseinstellung auf der Fernbedienung ein (Sie im Installationshandbuch).
2. Halten Sie die Taste Timer-Menü B 3 Sekunden lang gedrückt, so daß Set Up auf dem Bildschirm erscheint (unter 2). (Beachten Sie, daß mit jedem Tastendruck die Anzeige zwischen “Set Up” und Monitor umgeschaltet wird.)
3. Drücken Sie die entsprechende Taste Zeit einstellen A so oft wie nötig, um die OFF-Zeit einzustellen (unter 3).
4. Drücken Sie die Taste Filter
4, um die Einstellung zu speichern.
Hinweis: Ihr Eintrag wird storniert, wenn Sie die Taste Modus (Zurück)
44
bevor Sie die Taste Filter
4 drücken.
44
22
2 drücken,
22
5. Drücken Sie die Taste Modus (Zurück) 2, um den Einstellvorgang zu be- enden und zum Standardkontrollbildschirm zurückzukehren.
6. Falls die Klimaanlage bereits läuft, beginnt der Timer sofort mit dem Count- down. Achten Sie darauf, zu überprüfen, ob die Timer-Einstellung rich-
tig auf dem Display erscheint.
s Überprüfen der aktuellen Einstellung des Auto-Off-Timers
Timer-Einstellung
TIMER AFTER
5
OFF
AUTO OFF
1
4
1. Achten Sie darauf, daß “Auto Off” auf dem Bildschirm sichtbar ist (unter
1).
2. Halten Sie die Taste Timer-Menü B 3 Sekunden lang gedrückt, so daß
Monitor auf dem Bildschirm angegeben wird (unter 4).
Der Timer, der noch beendet werden muß, erscheint unter 5.
3. Um den Monitor zu schließen und zum Standardkontrollbildschirm zurück- zukehren, drücken Sie die Taste Modus (Zurück) 2.
s So schalten Sie den Auto-Off-Timer aus...
Halten Sie die Taste Timer Ein/Aus 9 3 Sekunden lang gedrückt, so daß
Timer Off erscheint (unter 6) und der Timer-Wert (unter 7) verschwindet.
7
GB
D
F
3.6.3. Verwenden des Auto-Off-Timers
Dieser Timer beginnt den Countdown, wenn die Klimaanlage startet, und schal­tet die Klimaanlage aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Die verfügbaren Einstellungen gehen in 30-Minuten-Intervallen von 30 Minu- ten bis zu 4 Stunden.
Hinweise: *1. Der wöchentliche Timer/einfache Timer/Auto-Off-Timer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
*2. Der Auto-Off-Timer funktioniert nicht, wenn eine der folgenden Bedin-
gungen wirksam ist: Die Timerfunktion ist ausgeschaltet; das System befindet sich in einem unnormalen Zustand; ein Testlauf wird durchgeführt; die Fernbedienung führt einen Selbstcheck oder eine Diagnose durch; der Benutzer wählt gerade eine Funktion aus; der Benutzer stellt gerade den Timer ein; das System wird zentral gesteuert. (Unter diesen Bedingungen ist der Ein/ Aus-Betrieb deaktiviert.)
AFTER OFF
OPERATION
AUTO OFF
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
B
TEST
4
TEMP.
MENU
BACK DAY
PAR-21MAA
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
2A9
˚C
AUTO OFF
6
˚C
Oder schalten Sie die Klimaanlage selbst aus. Der Timer-Wert (unter 7) ver- schwindet vom Bildschirm.
s So starten Sie den Auto-Off-Timer...
Halten Sie die Taste Timer Aus/Ein 9 3 Sekunden lang gedrückt. Die AnzeigeTimer Off erscheint (unter 6) und die Timer-Einstellung erscheint auf dem
Display (unter 7).
Oder schalten Sie die Klimaanlage ein. Der Timer-Wert erscheint unter 7.
7
AFTER OFF
˚C
AUTO OFF
6
˚C
19
SWI
E
P
3.7. Sperren der Fernbedienungstasten (Be­schränkung der Betriebsfunktionen)
Wenn Sie möchten, können Sie die Tasten der Fernbedienung sperren. Sie
können die Einstellungen der Funktionsauswahl verwenden, um auszuwäh­len, welche Art von Sperre Sie verwenden möchten. (Informationen zur Wahl der Sperrart finden Sie im Installationshandbuch.) Sie können eine der zwei folgenden Sperrarten verwenden: 1 Alle Tasten sperren:
Sperrt alle Tasten auf der Fernbedienung.
2 Alle außer EIN/AUS sperren:
Sperrt alle Tasten außer der Taste EIN/AUS.
Hinweis: Die Anzeige “Locked” erscheint auf dem Bildschirm, um anzugeben, daß die Tasten zur Zeit gesperrt sind.
1
Sperr-Anzeige
TIME SUN
˚C
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
GB
BACK DAY
PAR-21MAA
s So sperren Sie die Tasten
1. Halten Sie die Taste Filter
D
2 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige “Locked” erscheint auf dem Bild-
4 zusammen mit der Betrieb-/Stop-Taste 1
schirm (unter 1) und zeigt an, daß die Sperre jetzt aktiv ist.
* Wenn das Sperren in der Funktionsauswahl deaktiviert wurde, zeigt der
Bildschirm die Meldung Not Available an, wenn Sie die Tasten wie oben beschrieben drücken.
F
˚C
Wenn Sie eine gesperrte Taste drücken, blinkt die Anzeige “Locked” (unter 1)
auf dem Display.
˚C
s So entsperren Sie die Tasten
1. Halten Sie die Taste Filter
4 zusammen mit der Betrieb-/Stop-Taste 1 2 Sekunden lang gedrückt – die Anzeige “Locked verschwindet vom Bild- schirm (unter 1).
SWI
˚C
˚C
OPERATION
˚C
˚C
˚C
FUNCTION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
FUNCTION
FUNCTION
1
4
1
1
1
3.8.2. Blinkende Modus-Anzeige
˚C
TEMP.
Bei Dauerblinken Wird angezeigt, wenn eine andere Innenanlage an eine Außenanlage ange­schlossen ist, die bereits in einer anderen Betriebsart arbeitet. Abstimmung mit der Betriebsart der anderen Innenanlage.
Wenn Modus geschaltet wird, nachdem die Anzeige blinkt Angezeigt, wenn die Betriebsart für jede Saison durch die Zentralsteuerung usw. eingeschränkt wird. Andere Betriebsart benutzen.
˚C
ON/OFF
3.8.3. “Filter” blinkt
˚C
˚C
TEMP.
FILTER
ON/OFF
Anzeige, daß der Filter gereinigt werden muß. Filter reinigen.
“FILTER-Anzeige zurücksetzen Wird nach dem Reinigen des Filters die Taste [FILTER] zweimal hintereinan­der gedrückt, wird die Anzeige gelöscht und zurückgesetzt.
3.8.4. Blinkende Fehlercodes
ERROR CODE
ON/OFF
Kältemitteladresse des Innenanlage
Wenn Sie eine Telefonnummer eingegeben haben, die bei Auftreten eines Problems angerufen werden sollte, zeigt der Bildschirm diese Nummer an. (Sie können dies in der Funktionsauswahl einrichten. Weitere Informationen finden Sie im Installations­handbuch.)
Fehlercode Innenanlage-Nr.
Wechselnde Anzeige
Falls sowohl die Lampe EIN als auch der Fehlercode blinken: Dies bedeutet, daß die Klimaanlage gestört ist und der Betrieb gestoppt wurde (und nicht wiederaufgenommen werden kann). Notieren Sie sich die angegebene Anla­ge nummer und den Fehlercode und schalten Sie dann die Netztaste der Kli­maanlage aus und rufen Sie Ihren Händler oder Servicetechniker.
Lampe EIN (blinkt)
3.8. Weitere Anzeigen
3.8.1. Zentral gesteuert
˚C
E
TEMP.
Angezeigt, wenn der Betrieb von der Zentralsteuerung usw. kontrolliert wird. Nachfolgend werden eingeschränkte Operationen gezeigt.
EIN/AUS (inkl. Timerbetrieb)
Betriebsart
Temperatureinstellung
P
Hinweis: Kann auch individuell eingeschränkt sein.
˚C
ON/OFF
20
ERROR CODE
˚C
˚C
ON/OFF
Fehlercode
Wenn nur der Fehlercode blinkt (während die Lampe EIN leuchtet): Der Be- trieb läuft weiter, es kann jedoch ein Problem mit dem System vorliegen. In diesem Fall sollten Sie den Fehlercode notieren und Ihren Händler oder Service- techniker um Rat fragen. * Falls Sie eine Telefonnummer eingegeben haben, die bei Auftreten eines
Problems angerufen werden soll, drücken Sie die Taste Check und die Num­mer wird auf dem Bildschirm angezeigt. (Dies können Sie unter Funktions­wahl der Fernbedienung einrichten. Weitere Informationen finden Sie im Installationshandbuch.)
Wenn die Taste Check gedrückt ist:
CALL:XXXX XXX:XXX
ON/OFF
4. Geschickte Verwendung
Durch einfache Maßnahmen ist es möglich, die Heiz- bzw. Kühlwirkung zu verbessern und die Stromrechnung zu verringern.
Angemessene Raumtemperatur
Bei Kühlbetrieb ist ein Unterschied von etwa 5°C zwischen der Raumtemperatur und der Außentemperatur angemessen.
Eine Erhöhung der Raumtemperatur um 1°C spart etwa 10% Strom (bei Kühl­betrieb).
Zu starke Kühlung ist nicht gut für die Gesundheit und verbraucht unnötig Strom.
Den Filter regelmäßig reinigen
Ein Luftfilter ist nicht im Lieferumfang des Anlage enthalten, allerdings muss ein (vor Ort beschaffter) Filter der richtigen Größe in der Rückluft installiert werden.
Ein schmutziger Filter verringert den Luftstrom und die Heiz- bzw. Kühlwirkung. Längere Verwendung in diesem Zustand kann Störungen verursachen. Reini­gen sollte besonders am Anfang der Heiz- und der Kühlsaison durchgeführt werden. (An besonders staubigen Orten öfter reinigen.)
5. Pflege
Die Filterwartung sollte immer von einem Wartungstechniker vorgenommen werden. Vor der Pflege unbedingt die Hauptstromversorgung ausschalten.
Vorsicht:
Zur Reinigung muß unbedingt der Betrieb eingestellt und die Strom­versorgung ausgeschaltet werden. Der Ventilator auf der Innenseite dreht sich mit hoher Geschwindigkeit und kann Verletzungen verursachen.
Reinigen Sie den Filter wöchentlich (bei besonders staubigen Verhält- nissen häufiger).
Reinigungsmethode
Leicht abklopfen oder mit einem Staubsauger reinigen. Bei starker Verschmut­zung in lauwarmem oder kaltem Wasser mit darin aufgelöstem neutralem Waschmittel waschen und dann das Waschmittel gut ausspülen. Nach dem Waschen den Filter trocknen und dann wieder wie ursprünglich anbringen.
Bei Kühlbetrieb Eindringen von Wärme verringern
Bei Kühlbetrieb können Vorhänge an direkter Sonneneinstrahlung ausgesetz­ten Fenstern das Eindringen von Wärme verringern. Türen und Fenster sollten nur geöffnet werden, wenn dies unbedingt nötig ist.
Ab und zu lüften
Wenn ein Raum lange Zeit nicht gelüftet wird, so wird die Luft schmutzig, wes­halb Lüften von Zeit zu Zeit erforderlich ist. Besondere Vorsicht ist erforderlich, wenn Gasanlage verwendet werden. Durch Verwendung der LOSSNAY”- Wärmeaustauscher unserer Firma kann Lüften mit geringen Verlusten durch­geführt werden. Wenden Sie sich für Einzelheiten bitte an ein Verkaufsgeschäft.
Vorsicht:
Den Filter nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärme- quelle trocknen, da er sich sonst verformen kann.
Waschen mit heißem Wasser (50 verursachen.
Vorsicht:
Die Klimaanlage nicht mit Wasser bespritzen und kein brennbares Sprüh- mittel usw. in die Klimaanlage sprühen. Verwendung von Wasser oder brennbarem Sprühmittel kann Störungen, elek­trischen Schlag oder Feuer verursachen.
°C oder mehr) kann auch Verformung
GB
D
F
6. Fehlerbehebung
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie nachstehende Tabelle, um festzustellen, ob es eine einfache Lösung für Ihr Problem gibt.
Die Anlage kühlt oder heizt nicht richtig.
Reinigen Sie die Filter. (Staub und Verunreinigungen, die sich im Filter an­sammeln, verringern den Luftstrom.)
Prüfen Sie die Temperatureinstellung und verändern Sie diese u.
Vergrößern Sie den Abstand um die Anlage. Ist der Lufteinlaß oder der Luftauslaß blockiert?
Ist ein Fenster oder eine Tür geöffnet?
Die Anlage stößt in der Betriebsart Heizen nicht unverzüglich Luft aus.
Die Anlage bereitet den Ausstoß warmer Luft vor.
Die Anlage stoppt, bevor die in der Betriebsart Heizen eingestellte Tem­peratur erreicht ist.
Frost bildet sich, wenn die Außentemperatur niedrig und die Luftfeuchtigkeit
hoch ist. Warten Sie für ungefähr 10 Minuten, damit der Frost abtauen kann.
Die Anlage erzeugt ein zischendes Geräusch, wenn Wasser fließt.
Dieses Gerät tritt auf, wenn Kühlflüssigkeit in der Anlage fließt oder auf-
gefüllt wird.
Ein tickendes Geräusch kommt vom Innern der Anlage.
Dieses Geräusch tritt auf, wenn sich interne Teile ausdehnen oder zusam-
menziehen, wenn eine Temperaturänderung auftritt.
Ein Geruch ist im Raum feststellbar.
Dies entsteht, wenn die Anlage Gerüche ausstößt, die von den Wänden,
Teppichen, den Möbeln oder der Kleidung absorbiert wurden.
Aus der Luftaustrittsöffnung tritt weißer Nebel aus.
Dies kann direkt nach dem Einschalten der Anlage auftreten, wenn der Raum
eine hohe Luftfeuchtigkeit aufweist.
Wasser oder Feuchtigkeit tritt von der Anlage aus.
Dies tritt auf, um Wasser oder Feuchtigkeit auszustoßen, das bzw. die sich in
den Rohren oder um die Rohrbefestigungen angesammelt hat.
Dies geschieht, um Wasser vom Wärmeaustauscher zu entfernen.
Die Anzeigen auf der Fernbedienung leuchten nicht auf, wenn sie be­nutzt wird.
Schalten Sie den Netzstromtaste ein.
Die Anzeige
Die Funktionen Start, Stopp, Betriebsart sowie Temperatur der Fernbedie-
nung sind nicht verfügbar, wenn die Anzeige
Die Funktionen “Start und “Stopp stehen nicht nach dem erneuten Start der Anlage zur Verfügung.
Warten Sie für ungefähr drei Minuten (der Betrieb wird angehalten, um eine
Beschädigung der Klimaanlage zu vermeiden).
Anlage läuft nicht sofort an.
Warten bis die Anlage selbsttätig wieder anläuft. Der Kompressor kann das
Wiederanlaufen verzögern, weil sich zum Schutz des Kompressors in der Außenanlage ein drei-Minuten- Unterbrechungsstromkreis befindet.
Die Anlage hat gestartet, obwohl weder die Start- noch die Stopp-Taste gedrückt wurde.
Ist die Zeituhr eingeschaltet?
Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste, um die Anlage anzuhalten.
Wurde ein Fernbefehl von der Fernbedienung gesendet?
Ermitteln Sie, ob die Fernbedienung verwendet wurde.
Leuchtet die Anzeige
Ermitteln Sie, ob die Fernbedienung verwendet wurde.
Ist die Betriebsart Automatisch (Kühlen/Heizen) gewählt?
Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste, um die Anlage anzuhalten.
Die Anlage hat angehalten, obwohl die Start-/Stopp-Taste nicht gedrückt wurde.
Ist die Zeituhr aktiviert?
Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste, um die Anlage erneut zu starten.
Wurde ein Fernbefehl von der Fernbedienung übermittelt?
Ermitteln Sie, ob die Fernbedienung verwendet wurde.
Leuchtet die Anzeige
Ermitteln Sie, ob die Fernbedienung verwendet wurde.
wird auf der Fernbedienung angezeigt.
?
?
wird angezeigt.
leuchtet.
SWI
E
P
21
“PLEASE WAIT wird auf der Fernbedienung angezeigt.
Ein automatischer Starttest wird durchgeführt (dieser dauert ungefähr zwei Minuten).
Die Fernbedienung zeigt einen Fehlercode an.
Eine Selbstdiagnose-Funktion wird durchgeführt, um die Klimaanlage vor Schäden zu schützen. *Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch. Schalten Sie die Netzstrom-
versorgung aus und setzen Sie sich mit dem Händler in Verbindung, von dem Sie die Klimaanlage gekauft haben. Teilen Sie ihm den Namen der Anlage und die auf der Fernbedienung angezeigten Angaben mit.
Wenn keiner der oben beschriebenen Fälle zutrifft, schalten Sie den Hauptschalter aus und wenden sich an den Kundendienst des Händlers, von dem Sie die Klimaanlage gekauft haben, geben Sie die Modellbezeichnung an und beschreiben Sie das Problem. Versuchen Sie nicht, die Anlage selbst zu reparieren.
In allen folgenden Fällen Hauptschalter ausschalten und Ihren Händler um Kundendienst bitten:
Die Betriebsanzeige (an der Anlage selbst) blinkt.
Die Schalter arbeiten nicht einwandfrei.
Trennschalter schaltet häufig aus (oder Sicherung brennt häufig durch).
Wasser ist aus Versehen in die Anlage geraten.
Die Anlage ist undicht, und es tritt Wasser aus.
Ein Fremdkörper ist versehentlich in die Klimaanlage geraten.
Während des Betriebs sind ungewöhnliche Geräusche zu hören.
GB
Folgendes deutet nicht auf Fehlfunktionen hin:
Gerüche wie Tabakgeruch oder Kosmetikduft können abgegeben werden, nachdem sie von der Anlage angesaugt wurden. Geräusch von fließendem Wasser in Luftein- und -auslass: Dies kann während oder nach dem Betrieb der Anlage auftreten und ist nur das Geräusch des in der Anlage umlaufenden Kühlmittels. Ein Ticken vom Luftein- und -auslass: Dies kann unmittelbar nach Beginn oder Ende des Kühl- oder Heizvorgangs auftreten. Es wird dadurch verursacht, dass sich die Innenanlage aufgrund der Temperaturänderung geringfügig zusammenzieht oder ausdehnt.
D
Das Gebläse der Innenanlage arbeitet nicht.
Das Überlastungsschutzrelais auf dem Gebläsemotor daraufhin prüfen, ob es ausgelöst hat. Wenn das Überlastungsschutzrelais ausgelöst hat, nach Beseitigung der Ursache des Problems (z.B. Blockade des Motors) zurücksetzen. Zum Zurücksetzen des Überlastungsschutzrelais den Steuerkasten öffnen und die grüne Klaue rechts unten am Relais drücken, bis ein Klick zu ver­nehmen ist. Klaue loslassen und prüfen, ob sie in ihre Ausgangsposition zurückkehrt. Beachten, daß sie nicht in die Ausgangsposition zurückkehrt, wenn sie zu fest gedrückt wurde.
7. Installierung, Verlegung und Inspektion
In bezug auf den Installierungsort
Bitte wenden Sie sich für Installierung und Verlegung an das Verkaufsgeschäft
F
oder einen Spezialisten.
Vorsicht:
Nicht an Orten installieren, an denen Lecken von brennbarem Gas zu be­fürchten ist. Falls Gas entweichen und sich in der Nähe der Klimaanlage ansammeln soll­te, so ist Entzündung zu befürchten.
Die Klimaanlage niemals an den folgenden Orten installieren:
orte mit viel Maschinenöl
orte mit viel Salz, z.B. an der Küste
orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
thermalbäder
orte mit Schwefelgas
SWI
orte mit Hochfrequenzgeräten (Hochfrequenz-Schweißgeräte usw.)
orte mit häufiger Verwendung von sauren Lösungen
orte mit häufiger Verwendung besonderer Sprühmittel
Die Anlage muß waagerecht installiert werden, da es sonst zum Lecken von
Wasser kommen kann.
Bei Installierung in Krankenhäusern, Kommunikationseinrichtungen usw. sind ausreichende Lärmschutzmaßnahmen zu treffen.
Wenn eine Klimaanlage an den obigen Plätzen oder an Orten mit besonderen Umgebungsbedingungen verwendet werden, so kann es in vielen Fällen zu Stö- rungen kommen. Vermeiden Sie Verwendung an solchen Orten. Wenden Sie sich für Einzelheiten an das Verkaufsgeschäft.
E
Über die elektrische Installierung
Vorsicht:
Die elektrische Installierung muß von einem qualifizierten Elektriker un­ter Bezug auf den technischen Standard für Elektrogeräte, die Vorschrif­ten für Verdrahtung in Geräten und die Installierungsanweisung durch-
P
geführt werden, und es muß ein eigener Stromkreis verwendet werden. Gemeinsame Verwendung mit anderen Elektrogeräten kann zu Durch- brennen der Sicherung bzw. Auslösen des Relais führen.
Die Erdleitung nicht an ein Gasrohr, ein Wasserrohr, einen Blitzableiter oder die Erdleitung eines Telefons anschließen. Wenden Sie sich für Einzelheiten an das Verkaufsgeschäft.
Je nach dem Aufstellungsort ist ein Erdschlußrelais erforderlich. Wen­den Sie sich für Einzelheiten an das Verkaufsgeschäft.
Über Verlegung
Wenn die Klimaanlage wegen Erweiterung, Umzug usw. verlegt werden soll, so erfordert dies einen qualifizierten Techniker und Bezahlung der Arbeits­kosten. Wenden Sie sich bitte im voraus an das Verkaufsgeschäft.
Vorsicht:
Bitte wenden Sie sich für Verlegung der Klimaanlage an das Verkaufsgeschäft. Unfachmäßige Installierung kann elektrischen Schlag, Feuer usw. verursa­chen.
Lärmschutzmaßnahmen
Bei der Installierung einen Ort auswählen, der das Gewicht der Klimaanlage ausreichend aushält und nicht die Schwingungen und Geräusche verstärkt.
Die Außeneinheit so installieren, daß Nachbarn nicht durch die ausgeblasene warme bzw. kalte Luft und durch Geräusche belästigt werden.
Wenn Gegenstände in der Nähe des Luftauslasses der Außeneinheit aufge­stellt werden, so kann dies Abnahme der Leistung und Zunahme der Geräu- sche verursachen. Bitte keine Hindernisse in der Nähe des Luftauslasses auf- stellen.
Bitte wenden Sie sich bei ungewöhnlichen Geräuschen während des Betriebs an das Verkaufsgeschäft.
Wartungsinspektion
Wenn die Klimaanlage mehrere Jahre lang verwendet wird, so kann es zu Verschmutzung der Innenseite und Abnahme der Leistungsfähigkeit führen. Je nach dem Verwendungszustand kann es auch zu Auftreten von Geruch kommen, oder der Ablaß kann durch Staub usw. beeinträchtigt werden. Zu­sätzlich zur normalen Pflege empfehlen wir den Abschluß eines Wartungs­inspektionsvertrags (gegen Bezahlung).
22
8. Technische Daten
Serie PRH-P-MYA
Position
Stromquelle
Kühlleistung*1
Heizleistung*1
Maße Breite mm
Nettogewicht kg
Innengebläse
Außengebläse Geräuschpegel dB(A)
Hinweise: *1 Elektrodaten finden Sie auf dem Typenschild der Anlage
Betriebsbereich
Kühlung
Heizung
Anlagen müssen von zugelassenen Elektrounternehmen gemäß gesetzlichen Vorschriften installiert werden.
Spannung 3N~ V Frequenz Hz
Höhe mm
Tiefe mm
Luftdurchflußrate m Statischer Außendruck*2 Luftdurchflußrate m3/min
*2 Warte der Betriebszustände (Kühlung) Innen: 27°C DB, 19°C WB Außen: 35°C DB, 24°C WB *3 Warte der Betriebszustände (Heizung) Innen: 20°C DB Außen: 7°C DB, 6°C WB
Maximum Minimum Maximum Minimum
Modell
kW
kcal/h
kW
kcal/h
3
/min
Pa
Ansaugtemperatur der Luft innen
32°C DB, 24°C WB 21°C DB, 15°C WB
28°C DB 20°C DB
PRH-P200MYA
380, 400, 415
50
20,9
18.000 23,7
20.400
1.715
2.000 961 407
70 100 185
59
PRH-P250MYA
380, 400, 415
50
26,0
22.400 30,5
26.200
1.715
2.000 961 412
90 100 185
60
Ansaugtemperatur der Luft außen
43°C DB –5°C DB
24°C DB, 18°C WB
–11°C DB, –12°C WB
PRH-P400MYA
380, 400, 415
50
41,8
36.000 47,4
40.800
1.735
2.000
2.130 857 140 200
185 × 2
62
PRH-P500MYA
380, 400, 415
50
52,0
44.800 61,0
52.400
1.735
2.000
2.130 872 180 200
185 × 2
63
GB
D
F
SWI
E
23
P
Table des matières
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 24
1.1. Installation ............................................................................... 24
1.2. Pendant le fonctionnement ...................................................... 24
1.3. Rangement de l’appareil ......................................................... 25
2. Noms et fonctions des différents éléments ............................................... 25
3. Fonctionnement ........................................................................................ 25
3.1. Pour MARCHE/ARRÊT le climatiseur ..................................... 27
3.2. Sélection du mode ................................................................... 27
3.3. Sélection d’une température
3.4. Sélection d’une vitesse de ventilateur
TEMP.
...................................... 27
.......................... 27
1. Consignes de sécurité
s Avant de faire fonctionner le climatiseur, lire attentivement
toutes les consignes de sécurité.
s Les consignes de sécurité sont réparties en listes de points
importants concernant la sécurité. Veiller à bien les respec­ter.
GB
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Décrit les précautions à suivre pour éviter tout risque de blessure ou de danger mortel pour l’utilisateur.
D
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’ap­pareil.
Symboles figurant sur l’appareil
: Indique une action qui doit être évitée.
F
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considéra-
tion.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournan-
tes. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil principal.) <Couleur: jaune>
: Danger d’électrocution. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil prin­cipal.
1.1. Installation
SWI
s Lorsque vous aurez lu le présent manuel, veuillez le conserver avec le
manuel d’installation dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement, lorsqu’une question se pose. Si une autre personne va être chargée de faire fonctionner l’appareil, veiller à bien lui remettre le présent manuel.
Avertissement:
• Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au reven­deur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correc­tement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si
E
les accessoires ne sont pas correctement installés, il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Le manuel d’installation décrit en détails la méthode d’installation sug­gérée. Toute modification de structure nécessaire pour l’installation doit être conforme aux normes locales de l’édifice.
• Ne jamais réparer ou déménager personnellement l’appareil. Si les répa­rations effectuées ne sont pas correctes, il peut y avoir un risque de fuite
P
d’eau, d’électrocution ou d’incendie. En cas de panne ou de déménage­ment de l’appareil, veuillez contacter votre revendeur.
• Ne pas permettre l’usage de cet appareil à des enfants en bas âge ou à des handicapés sans supervision.
• Toujours prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que des enfants en bas âge jouent avec cet appareil.
24
3.5. Régler le jour de la semaine et l’heure .................................... 27
3.6. Utiliser le programmateur ........................................................ 28
3.7. Verrouiller les boutons de la télécommande
(limite de fonctionnement d’opération) .................................... 30
3.8. Autres indications .................................................................... 31
4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment ......................................... 32
5. Entretien de l’appareil ............................................................................... 32
6. Guide de dépannage ................................................................................ 32
7. Travaux d’installation et de déménagement et vérification ....................... 33
8. Spécifications techniques ......................................................................... 34
1) Appareil extérieur
Avertissement:
• L’appareil extérieur doit être installé sur une surface plane et stable, dans un endroit non sujet à l’accumulation de neige, de feuilles ou de détritus.
• Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets. La personne ou l’objet risqueraient de tomber et de se blesser ou de blesser quelqu’un.
• L’appareil doit être fixé fermement. Si l’appareil est mal monté, il pourrait tomber et causer des blessures.
Précaution:
L’appareil intérieur doit être correctement fixé car dans le cas contraire, il pourrait tomber et blesser quelqu’un.
2) Commande à distance
Avertissement:
La commande à distance doit être installée de telle sorte que les enfants ne puissent pas y avoir accès.
3) Tuyau d’évacuation
Précaution:
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation est installé de telle façon à ce que l’évacuation se fasse sans problèmes. Si l’installation n’est pas faite correc­tement, il pourrait en résulter des fuites d’eau, ce qui endommagerait les meubles.
4) Ligne d’alimentation électrique, fusible, ou coupe-
circuit
Avertissement:
• S’assurer que l’appareil est alimenté par une ligne réservée. D’autres appareils raccordés à la même ligne pourraient provoquer une surcharge électrique.
• S’assurer de la présence d’un interrupteur secteur principal.
• Veiller à toujours respecter la tension indiquée sur l’appareil ou le vol­tage du fusible ou du coupe-circuit. Ne jamais utiliser un morceau de câble ou un fusible d’un voltage supérieur à celui spécifié.
5) Mise à la terre
Précaution:
• L’appareil doit être correctement raccordé à la terre pour éviter tout ris­que d’électrocution. Ne jamais raccorder le câble de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre du télé­phone.
• Vérifier fréquemment que le câble de terre de l’appareil est correctement raccordé à la borne de terre de l’appareil et à l’électrode de mise à la terre.
1.2. Pendant le fonctionnement
Avertissement:
• Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
• Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous ris­que d’incendie.
• Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme vive là où il serait exposé àl’échappement d’air du cli­matiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
• Ne pas retirer le couvercle avant ni la protection du ventilateur de l’appa­reil pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous blesser si vous touchez des éléments rotatifs, des parties chaudes ou sous haute ten­sion.
• Ne jamais mettre les doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air sous risque de blessure car le ventilateur situé à l’intérieur de l’ap­pareil tourne à grande vitesse. Faire tout particulièrement attention en présence d’enfants.
• Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors ten­sion et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anor­maux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur.
• Ne pas refroidir exagérément. La température intérieure idéale se situe sur une plage de 5 rieure.
• Ne pas laisser des enfants ou des personnes handicapées assis ou de­bout sur le passage du flux d’air provenant du climatiseur. Cela pourrait provoquer des problèmes de santé.
°C de différence par rapport à la température exté-
Précaution:
• Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risque­rait d’endommager la commande à distance.
• Ne pas tordre le câble de la commande à distance ni tirer dessus car cela risquerait de l’endommager et de provoquer un mauvais fonctionnement.
• Ne jamais retirer la partie supérieure de la commande à distance car vous risqueriez de toucher les cartes de circuits imprimés qui se trouvent à l’intérieur et de provoquer un court-circuit ou une panne.
• Ne jamais essuyer la commande à distance avec du benzène, du thinner, des produits chimiques, etc. Vous risqueriez de la décolorer et de provo­quer des pannes. Pour nettoyer les taches persistantes, tremper un chif­fon dans un détergent neutre non abrasif dilué avec de l’eau, le tordre convenablement, essuyer les taches puis essuyer à nouveau avec un chiffon sec.
• Ne jamais obstruer les orifices d’entrée ou de sortie de l’appareil. Un mobilier élevé placé sous l’entrée et la sortie d’air de l’appareil intérieur, ou des objets volumineux comme des grandes boîtes laissées à proxi­mité de l’appareil vont en réduire l’efficacité.
• Ne pas diriger le flux d’air vers des plantes ou des animaux en cages.
• Aérer fréquemment la pièce. Si l’appareil fonctionne continuellement dans une pièce fermée pendant un long moment, l’air va devenir vicié.
En cas de panne
Avertissement:
• Ne jamais tenter aucune réparation sur le climatiseur. Consulter votre revendeur pour toute intervention technique. De mauvaises réparations peuvent provoquer des fuites d’eau, des court-circuits, voire un incen­die, etc.
• Si la commande à distance affiche un code d’erreur, si le climatiseur ne fonctionne pas ou si vous détectez une anomalie quelconque, arrêter l’appareil et contacter le revendeur. Si l’appareil est laissé dans de telles conditions il risque de tomber en panne ou de provoquer un incendie.
• Si le coupe-circuits fonctionne fréquemment, prendre contact avec le revendeur. S’il n’est pas remédié à la situation, l’appareil risque de tom­ber en panne ou de provoquer un incendie.
• Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aé­rer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur. S’il n’est pas remédié à la situation, des accidents risquent de se produire suite à un manque d’oxygène.
Lorsque le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une certaine période
• Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une certaine période à cause d’un changement de climat, etc. le faire fonctionner pendant 4 à 5 heures avec la soufflerie d’air jusqu’à ce que l’intérieur soit complète­ment sec. Sinon de la moisissure non hygiénique et insalubre risque de se développer à des endroits divers.
• Lorsqu’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, mettre l’ali­mentation hors tension (sur OFF). Si l’appareil est maintenu sous tension, vous risquez en effet de gas­piller plusieurs watts voire des dizaines de watts et l’accumulation de poussières, etc. pourrait être la cause de court-circuits.
• Allumer l’interrupteur d’alimentation au moins 12 heures avant le début de la mise en fonctionnement. Ne jamais couper l’alimentation pendant les périodes de forte utilisation sinon le climatiseur risque de tomber en panne.
1.3. Rangement de l’appareil
Avertissement:
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur. Si les tuyaux ne sont pas correctement retirés, du produit réfrigérant (gaz fluorocarbonique) pourrait s’échapper et entrer en contact avec votre peau, causant ainsi des blessures. L’échappement de produit réfrigérant dans l’at­mosphère pollue également l’environnement.
GB
D
F
2. Noms et fonctions des différents éléments
Appareil
Série PRH-P-MYA [Type à monter sur le toit]
[Fig. 2.0.1] (P.2)
<A> En cas de débit latéral <B> En cas de débit supérieur
A Air renvoyé B Air d’admission C Entrée d’air de l’échangeur de chaleur extérieur D Sortie d’air de l’échangeur de chaleur extérieur E Entrée d’air frais
3. Fonctionnement
Rafraichissement
• Le climatiseur rafraichit la pièce à la température sélectionnée.
• Même si la température ambiante atteint le niveau désiré et le compresseur s’arrête, le ventilateur continue à tourner à pleine vitesse.
Chauffage
• Le climatiseur réchauffe la pièce à la température sélectionnée.
• Lorsque le mode chauffage est sélectionné, la température ambiante désirée doit être sélectionnée pour éviter tout échappement d’air frais. Le ventilateur augmentera graduellement la délivrance de flux d’air jusqu’au taux sélectionné.
• Même si la température ambiante atteint le niveau désiré et le compresseur s’arrête, le ventilateur continue à tourner à pleine vitesse. On peut arrêter le ventilateur en positionnant l’interrupteur sur OFF.
Commande à distance
• Vérifier la commande à distance. Le modèle diffère en effet en fonction des systèmes.
[Fig. 2.0.2] (P.2)
A Commande à distance
Rafraichissement/Chauffage automatique
Le climatiseur se met automatiquement en mode rafraichissement ou chauffage pour maintenir la pièce à la température ambiante sélectionnée.
Ventilation
• La ventilation ne s’affiche pas lorsque les accessoires de ventilation ne sont pas fixés à l’appareil (dans ce cas, vous ne pouvez pas en définir les régla­ges).
• Lorsque la ventilation est sélectionnée, elle fonctionne dans tous les modes.
Remarque: Il n’est pas possible de modifier les réglages de la soufflerie sur l’appareil principal.
SWI
E
P
25
Télécommande - Touche
Ouverture du volet.
1 Boutons de réglage de température
Baisser Monter
2 Bouton de menu du programmateur (Bouton Monitor/Set)
GB
3 Bouton de mode (bouton d’entrée) 4 Boutons de réglage horaire
Reculer Avancer
5 Bouton marche/arrêt du programmateur (Bouton de réglage de la date) 6 Bouton de louvre (Bouton opération )
D
pour la précédente opération.
7 Bouton de ventilation (Bouton opération )
pour l’opération suivante.
8 Bouton Marche/Arrêt 9 Bouton de vitesse du ventilateur
1
2
3
PAR-21MAA
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
BACK DAY
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
8
9
0
A
B
C
45 67
0 Bouton du filtre (Bouton ) A Bouton de test de fonctionnement B Bouton Check (bouton d’effacement) C Bouton de ventilation montante/descendante
Remarques:
• Si vous appuyez sur un bouton pour une fonction qui n’est pas installée sur l’unité intérieure, la télécommande affichera le message “Not Available”.
• Si vous utilisez la télécommande pour contrôler plusieurs unités, ce message n’apparaîtra que si la fonctionnalité n’existe pas sur l’unité mère.
• Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les don­nées de température ambiante risquent d’être erronées.
• Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la com­mande à distance sinon la lecture des températures ne sera pas cor­recte.
F
Télécommande - Affichage
A Jour de la semaine
Indique le jour de la semaine.
SWI
E
P
Affichage heure/programmateur
Affiche l’heure, à moins que le programmateur simple ou arrêt auto soit activé. Si le programmateur simple ou arrêt auto est en activé, l’affichage indique le temps
restant.
B Témoin “Capteur”
S’affiche lors de l’utilisation du capteur de la télécommande.
C Indique l’opération en cours
Montre le mode de fonctionnement, etc. * les affichages peuvent être en plusieurs langues.
D Témoin “Commande centrale”
Indique que le fonctionnement de la télécommande a été bloqué par une commande principale.
E Témoin “Programmateur éteint”
Indique que le programmateur est éteint.
F Réglage de température
Indique la température souhaitée.
G Témoin de montée/descente d’air
Ce témoin indique dans quelle direction souffle l’air sortant.
H Témoin “une heure seulement”
Il s’affiche si le courant d’air est réglé sur faible et descendant, lors des modes COOL ou DRY. (L’opération varie en fonction du modèle.)
Le témoin s’éteint au bout d’une heure, et à ce moment-là le flux d’air change aussi.
I Affichage du louvre
Montre l’action de la grille de transfert. N’apparaît pas si la grille reste stationnaire.
ON OFF
B
FUNCTION
FILTER
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
N
O P
A
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT
˚F˚C
TIMER AFTER
ONLY1Hr.
C
D E
ERROR CODE
˚F˚C
Hr AFTER
FGHJKMIL
J Affichage de température ambiante
Donne la température ambiante.
K (Témoin de marche)
Indique que l’appareil est en marche.
L Témoin de ventilation
Apparaît quand l’unité fonctionne en mode Ventilation.
M Témoin de vitesse du ventilateur
Montre la vitesse sélectionnée pour le ventilateur.
N Indicateur “Verrouillé”
Indique que les boutons de la commande à distance ont été bloqués.
O Témoin “Nettoyer le filtre”
S’allume quand il est temps de nettoyer le filtre.
P Témoins du programmateur
Ce témoin s’allume quand le programmateur correspondant est en fonction.
Remarque:
• Pour cette explication, toutes les parties de l’affichage sont montrées allumées. Lors du fonctionnement réel, seuls les éléments correspon­dants seront allumés.
26
B
C
3
2
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
˚C
CLOCK
ON/OFF
˚C
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
D
A
1
TEST
Avant de lancer le fonctionnement
• Lancez le fonctionnement dès la disparition de l’affichage “PLEASE WAIT”. L’affichage “PLEASE WAIT” apparaît brièvement sur l’écran B (3 minutes maxi.) lors de la mise sous tension ou suite à une coupure d’électricité. Ceci n’indi­que aucun dysfonctionnement du climatiseur.
• Pendant le fonctionnement comme chauffage, même si l’appareil intérieur est mis en fonctionnement pendant que l’appareil extérieur est en train de se dé­givrer, la mise en fonctionnement ne se fera que lorsque l’opération de dégi­vrage de l’appareil extérieur est terminée.
3.1. Pour MARCHE/ARRÊT le climatiseur
ss
s Pour lancer le fonctionnement de l’appareil :
ss
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 1.
Le témoin ON A doit s’allumer.
ss
s Pour arrêter le fonctionnement de l’appareil :
ss
1. Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT 1.
Le témoin ON A s’éteint.
• L’alimentation ne doit pas être interrompue lorsque le climatiseur est en mar­che. Autrement, l’appareil pourrait tomber en panne.
• Même si vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT immédiatement après avoir arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout composant interne.
• Si le fonctionnement de l’appareil s’arrête suite à une coupure d’électricité, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement lorsque l’électricité sera réta­blie. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour redémarrer l’appareil.
3.2. Sélection du mode
1. Si l’appareil est éteint, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT 1 pour
l’allumer.
Le témoin ON A doit s’allumer.
2. Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement ( ) 2 pour
sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
s
B (COOL) Mode de refroidissement
(FAN) Mode de soufflerie (HEAT) Mode de chauffage (AUTO) Mode automatique (refroidissement/chauffage)
Pour le chauffage
Appuyer sur la touche de chage du “
HEAT”. Un mot à propos des affichages pendant le fonctionnement comme chauf­fage “DEFROST”
S’affiche uniquement pendant l’opération de dégivrage.
“STAND BY”
S’affiche entre le début du fonctionnement comme chauffage et le moment où de l’air chaud est soufflé dans la pièce.
22
2 [mode de fonctionnement] jusqu’à obtenir l’affi-
22
Fonctionnement automatique (refroidissement/chauffage)
Appuyez sur la touche l’affichage “
AUTO”.
22
2 [mode de fonctionnement] pour faire apparaître
22
Précaution:
• Lorsque le climatiseur est utilisé avec des brûleurs, ventiler convenable-
ment la pièce. Une ventilation insuffisante risque en effet de provoquer des accidents dus à un manque d’oxygène.
• Ne jamais placer un brûleur à un endroit où il est exposé à l’air soufflé
par le climatiseur sinon, sa combustion sera irrégulière.
Le micro-ordinateur fonctionne dans les cas suivants:
• L’air ne souffle pas lorsque le chauffage démarre.
- Pour éviter l’échappement de l’air de refroidissement. Il faut attendre un moment avant que le ventilateur ne tourne comme indi­qué.
• L’air continue de sortir, même lorsque le fonctionnement a été interrompu. Pendant une période d’environ 1 minute après l’interruption du fonction­nement, il arrive que le ventilateur reste enclenché pour éliminer l’excé­dent de chaleur généré par différents éléments de l’appareil tels que le chauffage électrique.
• L’arrivée d’air pendant thermo off peut être arrêtée à l’aide de la télécom­mande si celle-ci se trouve dans la pièce climatisée et que le capteur de détection de température d’air aspiré est changé du mode “appareil” (unit) au mode “télécommande” (remote control).
3.3. Sélection d’une température
TEMP.
s Pour réduire la température ambiante:
1. Appuyer sur la touche
La température C sélectionnée est affichée.
3 pour sélectionner la température désirée.
• A chaque fois que vous appuyez sur la touche, la valeur de la température baisse de 1°C.
ss
s Pour augmenter la température ambiante:
ss
1. Appuyer sur la touche 3 pour sélectionner la température désirée.
La température C sélectionnée est affichée.
• A chaque fois que vous appuyez sur la touche, la valeur de la température augmente de 1°C.
• Plages de températures à votre disposition: Rafraichissement et Assèchement: 19 - 30°C Chauffage: 17 - 28°C Automatique: 19 - 28°C
• L’affichage clignote sur 8°C ou 39°C pour signaler que la température D de la pièce est inférieure ou supérieure à la température affichée.
3.4. Sélection d’une vitesse de ventila-
teur
Vitesse du ventilateur: 1 étage
Affichage:
(Grande)
GB
D
F
SWI
Pour le refroidissement
Appuyer sur la touche de chage de “
COOL” .
22
2 [mode de fonctionnement] jusqu’à obtenir l’affi-
22
Pour le ventilateur
Appuyer sur la touche de chage du “
FAN”.
• Le mode de ventilation sert à faire circuler l’air dans la pièce.
• Il n’est pas possible de programmer la température de la pièce par le seul fonctionnement du ventilateur.
22
2 [mode de fonctionnement] jusqu’à obtenir l’affi-
22
Précaution:
Ne jamais s’exposer directement au souffle d’air froid pendant une période prolongée. Une trop longue exposition à de l’air froid nuit à la santé et doit dès lors être évitée.
3.5. Régler le jour de la semaine et l’heure
Utilisez cet écran pour changer le jour de la semaine et l’heure.
1
Affichage du jour de la semaine et
TIME SUN
˚C
˚C
TEMP.
MENU
2
BACK DAY
PAR-21MAA
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
de l’heure
9
4
A
27
E
P
Remarques:
• L’heure peut être réglée indépendamment du fonctionnement de l’appa­reil intérieur.
• Le jour et l’heure n’apparaîtront pas si la fonction horloge a été neutrali­sée lors de la Sélection des Fonctions de la télécommande, consultez le Manuel d’Installation.
s Comment régler le jour de la semaine et l’heure…
Réglage du jour de la semaine
3
2
1. Appuyez sur la touche de réglage d’heure
TIME SUN
4
Réglage de l’heure
ou A pour appeler
l’affichage 2.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du programmateur 9 pour régler le jour. * À chaque fois que vous appuyez, vous avancez le jour affiché en 3 : Sun
Mon ... Fri Sat.
3. Appuyez sur la touche de réglage d’heure A afin de régler l’heure. * À chaque fois que vous maintenez la touche appuyé, l’heure (en 4) aug-
mentera d’abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures.
4. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 2 et 3, appuyez sur
GB
la touche Filtre
4 pour valider ces informations.
Remarque:
• Vos nouvelles informations des étapes 2 et 3 seront effacées si vous tapez la touche Mode (Entrée)
44
4.
44
5. Appuyez sur la touche Mode (Entrée) 2 pour terminer la procédure de ré-
D
glage. Cela ramènera l’affichage sur l’écran de contrôle standard, où 1 vous
22
2 avant d’appuyer sur la touche Filtre
22
indiquera le nouveau jour et la nouvelle heure.
Remarque:
• La télécommande est équipée d’une horloge simplifiée présentant une précision d’environ + ou - une minute par mois.
F
3.6. Utiliser le programmateur
Cette section explique comment régler et utiliser le minuteur. Vous pouvez utiliser la sélection des fonctions pour sélectionner le type de programmateur, entre les trois disponibles. 1 Hebdomadaire, 2 Simple, ou 3 Arrêt auto. Pour obtenir de plus amples informations sur la façon de régler la Sélection des Fonctions de la télécommande, consultez le Manuel d’Installation.
3.6.1. Utiliser le programmateur hebdomadaire
Le programmateur hebdomadaire peut servir à régler les huit opérations pour chaque jour de la semaine.
• Chaque opération permet l’une ou l’autre des fonctions suivantes : Program-
mateur Marche/Arrêt avec un réglage de température ou programmateur Marche/Arrêt seulement, ou réglage de température seulement.
• À l’heure dite, le conditionneur d’air effectue l’action programmée.
SWI
La précision horaire de ce programmateur est de 1 minute.
Remarques: *1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur hebdomadaire ne fonctionne pas dans les conditions
suivantes. La fonction minuteur est éteinte ; le système est dans un état anormal ; un test est en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic ; l’utilisateur est en train de régler une fonction ou un pro­grammateur ou le jour ou l’heure ; le système est sous contrôle central. (Spécifiquement, le système n’effectuera pas d’opération (unité en mar-
E
che, arrêt, ou en réglage de température) qui sont désactivées dans ce cas.)
P
N° de fonctionnement
42 3
BACK DAY
PAR-21MAA
2
MONITOR/SET
Réglage du jour
SUN
TEMP.
MENU
ON/OFF
CLOCK
A9 78
˚C
OPERATION
ON
WEEKLY
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
1
3 1 B
TEST
4 0
28
s Comment régler le programmateur hebdomadaire
1. Assurez-vous que vous êtes sur l’écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur hebdomadaire 1 s’affiche.
2. Appuyez sur la touche Menu du programmateur B, de manière à ce que le “Set Up” apparaisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous passez de “Set Up” à “Monitor”.)
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du programmateur 9 pour régler le jour. À chaque fois que vous appuyez, vous changez le réglage en 3, selon la séquence suivante : “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat” “Sun” ... “Fri” “Sat” “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”...
4. Appuyez sur la touche (7 ou 8) d’opération
ou autant de fois
que nécessaire pour sélectionner le numéro d’opération approprié (1 à 8)
4.
* Vos choix aux étapes 3 et 4 sélectionneront l’une des cellules de la ma-
trice affichée ci-dessous (l’affichage de la commande à distance à gau­che montre comment l’affichage devrait apparaître lors du réglage de l’opération 1 pour dimanche aux valeurs indiquées ci-dessous).
Matrice de réglage
Op No. Sunday Monday ··· Saturday
• 8:30
• ON
No. 1
No. 2
• 23°C
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
···
No. 8
<Réglage de l’opération 1 pour dimanche>
Démarrer le conditionneur d’air à 8:30, avec la tem­pérature à 23°C.
<Réglage de l’opération 2 pour tous les jours>
Éteindre le conditionneur d’air à 10:00.
Remarque: En réglant le jour sur “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”, vous pouvez régler la même opération à effectuer au même moment tous les jours. (Exemple : L’opération 2 ci-dessus, qui est la même pour tous les jours de la semaine).
s Régler le programmateur hebdomadaire
Affiche le réglage de l’heure
SUN
5
Affiche l’opération choisie (Marche ou Arrêt)
6
* N’apparaît pas si l’opération n’est pas
réglée.
ON
˚C
WEEKLY
Affiche le réglage de la
7
température * N’apparaît pas si la tempé-
rature n’est pas réglée.
5. Appuyez sur la touche de réglage d’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure choisie (en 5).
* Quand vous maintenez la touche appuyé, l’heure augmentera d’abord
toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures.
6. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 1 pour sélectionner l’opération choisie (Marche ou Arrêt : marche ou arrêt), en 6.
* À chaque fois que vous appuyez vous passez au réglage suivant, selon
la séquence suivante : aucun affichage (pas dé réglage) “ON” “OFF”
7. Appuyez sur la touche de réglage de température 3 approprié pour régler la température choisie (en 7).
* À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la sé-
quence suivante : aucun affichage (pas de réglage) 24 25 ... 29 30 12 ... 23 pas d’affichage. (Plage disponible : La plage disponible pour ce réglage va de 12°C à 30°C. La plage réelle au-delà de laquelle la température peut être con­trôlée, toutefois, peut changer en fonction du type d’unité connectée.)
8. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7, ap­puyez sur la touche Filtre
4 pour valider ces informations. Pour effacer les valeurs actuelles de l’opération choisie, appuyez et relâ­chez rapidement la touche Check (Clear) 0 une fois.
* Le réglage du temps affiché devient “—:—”, et les réglages de tempéra-
ture et On/Off s’éteignent tous. (Pour effacer tous les réglages du programmateur hebdomadaire d’un coup, appuyez sur la touche Check (Clear) 0 pendant 2 secondes ou plus. L’affichage commencera à clignoter, ce qui indiquera que tous les réglages ont été effacés.)
Remarque: Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez la touche Mode
22
(Entrée)
2 avant d’appuyer sur la touche Filtre
22
44
4.
44
Si vous avez réglé deux opérations différentes ou plus pour le même temps exactement, seule l’opération ayant le n
° le plus élevé sera effectuée.
9. Répétez les étapes 3 à 8 autant de fois que nécessaire pour remplir les cellules disponibles que vous souhaitez.
10.Appuyez sur la touche Mode (Entrée) 2 pour revenir à l’écran de contrôle standard et terminer la procédure de réglage.
11.Pour activer le programmateur, appuyez sur la touche Marche/Arrêt du pro­grammateur 9, de manière à ce que l’indication “Arrêt du programmateur” disparaisse de l’écran.
Veillez à ce que l’indication “Arrêt du program-
mateur” ne s’affiche plus.
* Si le programmateur n’est pas réglé, l’indication “arrêt programmateur”
clignote à l’écran.
Loading...
+ 64 hidden pages